Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
− Да. За нами следят, Малика.
− Кто?
− Шпик, кто же еще?
− Они опасны, Айриль. У них может быть и оружие.
− Не трусь.
Минуту спустя в вагоне возник скандал. Проводник проверял билеты и шпион оказался без билета и без документа. Его высадили с поезда два стража порядка, и он еще долго что-то кричал с перрона про воров.
− Это ты, Айриль, да?
− Да, − ответила она, показывая документ человека. − Нам он не помешает.
− И что ты с ним будешь делать?
− Стану похожим на него, если потребуется.
Поезд ушел в Центр. Вскоре две женщины оказались дома. Квартира Айриль была в запустении. На кухне обнаружилась куча испортившихся продуктов и первым делом женщины взялись за уборку.
Кто-то позвонил в дверь, и Малика открыла.
− Привет, − проговорил сосед, хлопая глазами. − Где это вы пропадали? Вас тут с полицией искали.
− С чего это вдруг? − удивилась Айриль.
− Сказали, что вы пропали.
− Мы за океан плавали. В путешествие ходили. Интересно, кто это решил, что мы пропали?
− Я не знаю. Вы исчезли и никого не предупредили.
− Просто так получилось, что мы уехали сразу. Ты хотел чего?
− Нет. Просто подумал, не воры ли забрались.
Айриль усмехнулась.
− Ладно, я пойду.
Малика закрыла дверь и зажала рот, едва не смеясь.
− А квартиру у тебя не отберут из-за того, что ты уволилась? − спросила она.
− С чего это? − фыркнула Айриль. − Я ее выкупила давно. Сама знаешь, у нас денег куры не клюют.
− Да. Ты меня научишь так играть?
− Научу. Только не здесь. − Айриль показала знак, который Малика понимала сразу. О хищниках говорить было можно, но далеко не обо всем. − В магазин сбегаешь?
− Угу. Чего брать?
− А... Пошли вместе!
Они вернулись с кучей продуктов и долго гоготали над ними, когда вспоминали, как надо готовить. Под конец пара кусков мяса была съедена в сыром виде.
− Ты все это время терпела, да? − спросила Малика.
− Да тут и нечего терпеть то. Разницы особой нет. Ну, подумаешь, правила! А пока ты не видела, знаешь, как я делала?
− Как?
Айриль взяла кусок мяса в руку и втянула его в себя.
− Фокус-мокус!
− Вот это да. Так и вправду фокусы показывать можно!
− Можно. Только осторожно. Давай-ка лучше все делать по-человечески.
Малика занялась приготовлением ужина, а Айриль ушла в ванну и скинула туда все грязное белье. Она глубоко вздохнула и принялась за стирку. После ужина они до самого вечера прибирались в квартире, а потом улеглись спать в одну постель.
− Ты, наверно, и не знаешь что значит спать с мужиком, а? − спросила Малика тихо.
− Знаю. Пару раз в темном переулке пробовала. Они были ничего... на вкус.
− Ты серьезно, Айриль?
− А что еще с насильниками делать? Первым делом целуешься с ним и затыкаешь ему рот. После этого откусываешь яйца. Знаешь как здорово, когда жертва в твоих лапах дергается? Это, наверно, так же приятно, как во время секса.
− Ты этого не знаешь, Айриль. Ты же никогда...
− Давай, закроем эту тему, Малика. Те чувства нам не доступны. Так же, как людям недоступны наши. А то, что я тебе сказала, имей в виду.
− Думаешь, я смогу?
− Когда тебя сцапает какой-нибудь козел вонючий, сама решишь, сможешь или нет. А пока вспомни, как мы когда-то давно тоже вот так вместе спали, а, Малика? Кем была ты и кем я?
− Тебе, наверно, хотелось меня сожрать, да?
− Да. Был такой соблазн. Но у меня другая цель. И ты мне поможешь. Ведь поможешь?
− Помогу. Только я не хочу, чтобы людям было плохо. А ты, похоже, о них не думаешь.
− Мы с тобой будем вместе. Ты будешь думать о людях и поправлять меня, если что.
− А ты послушаешь?
− А почему я не должна слушать свою подругу? И дочь.
− Я не знаю. Я не чувствую себя твоей дочерью.
− Это и не чувствуется. На самом деле, Малика, во мне борются две части. Одна − дикая, я не могу позволить уничтожить всех хищников. Другая разумная. Я не могу уничтожить всех разумных. А разум в этом мире есть только у людей, если не считать меня.
− Думаешь, таких как ты нет совсем?
− Не знаю. Может, они так же как я, живут среди людей и считают себя одинокими.
− А если их собрать?
− Как собрать то?
− Ну, дать объявление в газете, что вот, сбор всех разумных хищников там-то и там-то. Приходите, встретимся!
− Ну да. Встретимся с войсками УЗ, скажешь тоже!
− Думаешь, УЗ в это поверит?
− УЗ имеет секретные данные, которых я не знаю, Малика. Возможно, там известно о разумных хищниках.
− Тогда, надо назначить встречу так, чтобы УЗ не поняло.
− И как же? − фыркнула Айриль.
− Ну... Не знаю. Придумать как. Или найти место, где УЗ достать хищников не сможет.
− Я не знаю таких мест, Малика.
− А я думаю, что попытаться можно, − произнесла она. − Назначить встречу в центре города, где УЗ не сможет применить оружие.
− Ну да. И как мы в этом центре отличим себя от зевак? А в своем виде показываться нельзя. Тогда нас точно убьют. УЗ не будет считаться с жертвами населения.
− Ты шутишь?
− Я не шучу. Они убивали даже своих. Давай спать, Малика. Завтра куча дел.
− Интересно, каких?
− Узнаем.
Имельберн пришел сам перед обедом.
Айриль открыла дверь и улыбаясь пригласила человека в дом.
− Как дела в Центре, профессор? − спросила она, улыбаясь.
− Айриль, это не смешно.
− Что не смешно то?
− Где вы были?
− Нас же уволили.
− Вас никто не увольнял!
− Да? − Айриль выразила искреннее удивление. − Значит, начальник пошутил надо мной, заявляя об увольнении.
− Он не увольнял! Он сказал только...
− Что уволит, если я не пройду медкомиссию, не так ли? Я ее не пройду и не собираюсь проходить ни под какими предлогами.
− Почему?
− Это мое личное дело.
− Здоровье людей, это не ваше личное дело. Каждый обязан пройти проверку, а иначе!..
− А иначе не работать в Центре, не так ли? Что вас не устраивает?
− Айриль, вы ведете себя глупо.
− Мне это говорили столь часто, что я даже не отрицаю. У меня заскок. С детства. Психиатр это давно прописал в моей карточке.
− Если вы это понимаете, то...
− Я не собираюсь проходить никаких проверок. Это бесповоротно и окнчательно. Вот сдохну, сделаете вскрытие и разберетесь, почему. А пока жива − не дамся!
Позади Айриль послышался смешок.
− Вам смешно, госпожа Тернева? А вот вам-то я прогулы не прощу.
− А вас никто и не просит их прощать, − заявила Айриль. − Без нее я даже близко не подойду к вашему заведению.
− В таком случае, вы останетесь без работы.
− Я этого не боюсь. Кроме Морвиенского есть и другие центры. После окончания университета я получила больше двух десятков предложений.
− Вы полагаете вас примут без медицинского обследования?
− Тот, кому нужна моя работа, а не справка о том, что я здорова, примет. Вам, очевидно, нужно второе, а не первое, так что останетесь с носом.
− Ну что же, в таком случае, нам остается только попрощаться.
− До свидания, профессор, − произнесла Айриль, улыбаясь.
Он ушел. Айриль некоторое время еще сидела в кресле.
− Тебе ведь тоже нельзя, Малика, − сказала она.
− Я понимаю. Но ведь можно как-нибудь перехитрить.
− И как же? Кровь как будешь сдавать?
− А как он узнал, что мы здесь?
− Ой, Малика, ну не смеши! Здесь половина соседей в нашем институте работет. Увидели и передали. И он прибежал сразу! Представляешь? У тебя на заводе шеф не бегал за тобой?
− Нет. Если бы я прогуляла хотя бы три дня, меня выкинули бы сразу.
− Именно. Пойдем куда-нибудь?
− А куда?
− Работу искать. Там, где справки не требуют.
Они провели на улицах города почти весь день. О работе речи почти не шло. Айриль только зашла в институт и передала два заявления об увольнениях с "дурацкой" причиной.
На следующее утро Айриль и Малика получили извещения с требованием явиться к директору института, и две барышни пришли туда к обеду. Директор вызвал Имельберна, и четыре человека закрылись в кабинете.
− Я могу узнать причину, почему вы отказываетесь от медицинского обследования? − спросил директор.
− У каждого человека есть какой-нибудь "бзик", − произнесла Айриль. − А вот это мой.
− По-моему, это вовсе не единственный ваш "бзик", − заявил Имельберн.
− Тем более непонятно, почему вас он так задевает. Там где куча "бзиков", может быть и еще один. Я не обращалась к врачам ни единого раза в жизни и ни единого раза не болела. Не вижу причин, зачем здоровому человеку идти к врачу.
− Это что, так сложно, пойти и провериться? − спросил директор. − Или вы врачей боитесь?
− О, боже! Вы, оказывается, только сейчас догадались? − Айриль едва не рассмеялась. − Я не пойду к ним. Если же кто-то применит силу, будет большая драка, и я уже сказала, что не дамся. Меня девчонкой не сумели заставить, а взрослой тем более ни у кого не получится.
− Ну хорошо, − произнес директор. − А что вы будете делать, если вдруг заболеете? Или травму, не дай бог, получите. Будете помирать, а врачей к себе не подпустите?
− Не подпущу. Выну пулемет и буду оборону держать до последней капли крови.
− Это не смешно, Айриль.
− Смешно. Это чрезвычайно смешно! Я просто диву даюсь, до чего можно раздуть такой простой вопросик. Не, если бы я болела каждый год или вдоль моего следа штабелями зараженные люди падали, я поняла бы, но ведь этого нет.
Директор замолчал, затем прошелся по кабинету и остановился около шкафа с папками.
− Ну, хорошо. Я могу простить вам этот ваш "бзик", но только из-за вашей работы, − заговорил он. − Но ваша сотрудница прогуляла два месяца без всякой причины.
− Она все это время была со мной и помогала мне в работе, господин директор.
− То есть... Вы хотите сказать, что продолжали работу?
− Разумеется, я не бросила того, что делала. Я и не собиралась бросать свою работу. Если бы вы меня уволили, я нашла бы другое место, где продолжила бы. Вы ведь понимаете, что работа ученого вовсе не зависит от того, в каком кабинете ее выполнять?
− Я хотел бы знать, что именно вы делали все это время?
− Через неделю я представлю отчет.
− Хорошо. Через неделю я жду вас здесь с отчетом.
Малика смотрела на шевелящуюся белую массу совсем не так как раньше.
− Он чует, да? − спросила она тихо.
− Да, Малика. А тот, что был у Горбинса не чуял.
Белый червь выбрался из песка и прополз к стеклу. Он некоторое время обшаривал его, прополз в сторону, потом в другую.
− Ты говорила, что хищники не нападают друг на друга просто так.
− Не нападают. Но здесь его территория охоты. Он не видит ограничения и злится. Видишь.
Хищник за стеклом явно нервничал, иногда вставал на дыбы, но стекло его не пускало. Оно было тостым и крепким. Сверху террариум тоже был закрыт. Через небольшие отверстия подавался воздух и еще одно более крупное предназначалось для передачи пищи. Это окно закрывалось, хотя хищник за много лет ни разу к нему не приближался. Он не умел прыгать на высоту в несколько метров.
В тишине послышались шаги. Рядом с террариумом оказался Имельберн.
− Что-нибудь интересное? − спросил он, глядя на хищника.
− Все как обычно, − ответила Айриль. − Вы все еще в обиде на меня?
− Нет.
− Почему нет, если да? Это видно невооруженным взглядом, профессор.
− Вы поставили нас в дурацкое положение, Айриль.
− Мне очень жаль, но свобода личности дороже.
− Это больше похоже на свободу кретинизма.
Хищник подполз к месту, рядом с которым стоял профессор и кинулся на стекло. Имельберн чуть отпрянул назад.
− Ага. Меня он больше уважает, − усмехнулась Айриль.
− Почему это?
− Не пытался нападать вот так ни разу.
− Это значит, что не уважает.
− Нет, уважает. Боится нападать.
− Почему вы так решили?
− Он чувствует состояние жертвы. Если жертва боится, значит на нее можно нападать. Если не боится, значит, это может быть опасно и для хищника.
− Да. На вас посмотришь и подумаешь, уж не хищник ли в вас сидит?
− Можете быть уверены, во мне сидит такой зверь, с которым никто не справится. Я даже его напугать могу. − Айриль показала на червя за стеклом.
− Да неужели? − удивился Имельберн.
Айриль подошла к стеклу, приложила к нему руки и глянула на хищника. Мысленный сигнал ушел в существо, и оно ощутив страх отползло от стекла и скрылось, зарываясь в песок.
− И часто вы так делали? − спросил профессор.
− Сегодня в первый раз получилось, − усмехнулась Айриль.
Профессор сам рассмеялся.
− Вы будете здесь?
− Да. У нас совещание с Маликой и хищником.
Имельберн ушел. Айриль показала знак молчания Малике, и та ничего не сказала. Хищник вновь вылез из песка и некоторое время словно принюхивался к окружающему пространству. Он искал жертву и был голоден почти всегда. Его кормили так, чтобы червь не набирал лишний вес.
Отчет "о работе" был представлен в тот день, когда и обещала Айриль. В нем была очередная систематическая подборка наблюдений. На этот раз Айриль показывала "чувства" хищника, его ощущения приближения жертвы, а так же ее состояния. В подборке оказалось большая часть наблюдений людей, оказавшихся атакованными хищниками. Большей частью атаки эти заканчивались смертями. Все это было в прошлом, а Айриль делала особый упор на зависимость поведения хищника от поведения жертвы. Если та кидалась наутек, хищник бросался в погоню сразу. Если же жертва, осознав бессмысленность побега пыталась обороняться, хищник начинал осторожничать и была даже пара случаев, когда человек отгонял его, изображая страшного зверя, рыча и злясь. В конце Айриль рассказывала об единичном опыте, когда ей удалось прогнать хищника от стекла, и предлагала провести серию экспериментов над хищником в террариуме.
− Вы в серьез полагаете, что можно воздействовать на него мысленно? − спросил Имельберн.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |