Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и проклятье солнца и луны


Автор:
Опубликован:
10.01.2014 — 10.01.2014
Читателей:
9
Аннотация:
Что если лезть в магию крови не понимая ее? Что если кровная защита, о которой все время говорит Дамблдор, совсем не то, чем ее считают? Что если Лили Поттер создала невиданное доселе магическое существо?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Сириус! — громко крикнул Гарри, — а как далеко находится Годрикова Лощина от Лондона?

— Далековато, хотя я на мотоцикле сюда от Гриммо ни разу не летал!

Стрелка спидометра перевалила за триста пятьдесят миль в час, когда Сириус резко пошел на снижение. На этот раз Гарри решил обогнать Сириуса. Вампирские инстинкты подсказывали ему, что нужно делать, словно в замедленной съемке он наблюдал за удивленным лицом Сириуса, когда Поттер на полной скорости устремился к земле и вышел из пике в паре метров от земли.

— Гарри, какого черта ты творишь? — поинтересовался Блэк, пряча мотоцикл в браслет.

— Во мне проснулся азарт, — хмыкнул Гарри.

— А вообще это было не слишком честно, — засмеялся Сириус, — хотя с другой стороны у меня есть преимущества в опыте.

— И это он мне говорит о честности? — сокрушенно покачал головой Гарри.

Так подшучивая друг над другом, они пошли в дом.

— Слушай, Гарри, — серьезно сказал Сириус, — я хочу дать тебе совет, не держи это в себе, расскажи своим друзьям о свое проблеме.

— Но Сириус, я...

— Я знаю, что ты хочешь сказать, но подумай, ты доверяешь своим друзьям?

— Да, — твердо сказал Поттер, — они не раз были со мной в трудных ситуациях. Не раз рисковали своими жизнями ради меня. Пусть у них есть недостатки, но разве я идеален? По сути, из-за меня они и рисковали своими жизнями, однако они не отвернулись от меня. Всегда, ну почти всегда, — Гарри вспомнил, как Рон не поверил, что Поттер не бросал имя в Кубок Огня, — они верили мне тогда, когда не верили другие.

— Вот видишь, ты все еще хочешь скрывать от них правду? Мы приняли Лунатика, как только узнали о его проблемах. При этом ему больше не пришлось врать нам. Он всегда мог рассчитывать на нашу поддержку. Понимаешь о чем я? Ты хочешь лгать своим друзьям?

— Нет, но... разве это не опасно?

— Я так не думаю, — сказал Блэк, — тем более ты сам говорил, что Гермиона наблюдательна. Ты в зеркало то себя видел?

— А что не так со мной?

— Просто ты стал гораздо более... упитанным. Теперь ты не настолько худощав, да и фигура стала более накаченной.

— Пожалуй ты прав, — вздохнул Гарри, проходя мимо портрета Вальпурги Блэк, — но... я, наверное, пока не готов им рассказать...

— Дело твое, — серьезно сказал Блэк, — а пока я постараюсь связаться с Дамблдором, ему точно надо знать, но он здесь почти не появляется, слишком занят делами в школе.

— Я понял, — вздохнул Гарри, он все еще опасался реакции Дамблдора.

— Завтра Молли затевает уборку, — хмыкнул Сириус, — думаю, ты получишь прекрасную практику в бытовых чарах.

Гарри пошел к себе в комнату — он решил не терять больше времени и начать нормально учиться. Он сильно сожалел о потерянном в школе времени, но не в том смысле, в каком о нем жалеют все ученики — жалел именно о потраченном впустую времени, хотя мог бы усерднее заниматься. Став вампиром, он стал мыслить более ясно. Если бы он уделял больше внимания учебе — был бы сильнее. К тому же Сириус столько раз упоминал таланты папы в трансфигурации и таланты мамы в зельеварении и заклятьях, что Гарри загорелся идеей стать похожим на них. И если в зельеварении он полный профан, то вот с трансфигурацией и заклятьями дела были гораздо лучше. Их он и решил изучать в первую очередь. Да и зельеварение было теперь не слишком доступно для Гарри: вербена часто применялись в разнообразных составах, даже Поттер знал это. Хоть они и работали в защитных перчатках, зельеварение все равно не привлекало вампира. Может, все дело в преподавателе, привившем патологическую ненависть к предмету, а может быть еще в чем-то. Гарри не знал этого, да и не хотел знать.

В комнате Гарри за это время ничего не изменилось, если не считать сваленных в кучу покупок. Феликс, увидев хозяина, юркнул под шкаф. Заглянув туда, Гарри увидел два ярко горящих желтых глаза. Понимая, что котенок не узнал его запах, вампир со вздохом отодвинул шкаф к противоположной стене. Забившийся в страхе в угол котенок стал еще яростнее шипеть. Подхватив на руки активно вырывающего питомца, Гарри зашептал: "Тише-тише, Феликс, это же я, Гарри". Постепенно маленький зверек начал успокаиваться, отпустив кота и вернув шкаф на место, Поттер принялся разбирать одежду, развешивая ее в шкаф, а потом стал собирать в новый чемодан школьные принадлежности, хоть и до поездки в школу было много времени. Зато потом этого делать было не надо.

Совершенно не заметив, что двигался на большой скорости, закончил Гарри через минуту. Для человека это зрелище представляло бы маленький ураган, который не разрушал, а наводил порядок. Но никто, кроме котенка, Гарри не видел. Отложив отдельно учебники по чарам и трансфигурации, Гарри взял книгу по магии превращений за первый курс.

В предисловии говорилось, что трансфигурация — одна их важнейших отраслей магии. Она позволяла сделать практически все, что только возможно. За некоторыми исключениями, о которых Гарри помнил лишь смутно.

Спички, коробки, пуговицы и прочая мелочь, которая понадобилась для практических занятий, Гарри попросил у Кикимера, которому Сириус приказал слушаться Поттера беспрекословно.

— Так-так, что тут у нас, — протянул Гарри, взяв несколько спичек, — попробуем.

Гарри сразу решил тренироваться в невербальном колдовстве. Сириус сказал, что каждый должен понять принцип сам, по-своему, лишь дал несколько общих советов, пока они были в особняке Поттеров.

Проведя палочкой над спичкой, Гарри про себя проговорил формулу. Ничего. Никакого результата. Поттера посетило ощущение дежавю. Вот он, неуверенный в себе первокурсник, пытается превратить спичку в иголку и у него ничего не выходит. Он улыбнулся. Проговорив вслух формулу, Гарри сразу трансфигурировал спичку в простую серебряную иголку. Увидев, как меняется спичка, он решил попробовать кое-что еще. Вернув иголке прежний вид, Поттер направил магию в палочку и представил, как спичка меняется. Никакого результата. Совместил произношение формулы про себя и представление результата. Снова неудача. Гарри задумался. "Уверенность, упорство и желание" — вспомнились слова из предисловия. Гарри сосредоточился, направил магию в палочку, представил, как спичка изменяется, сосредоточился на желании конечного результата и постарался ощутить уверенность в результате. В следующее мгновение спичка стала иголкой.

— Есть! — выбросил вверх кулак Гарри, — я понял, о чем говорил Сириус!

Воодушевленный успехом, Гарри решил попробовать сделать иголку более красивой. Взмах палочки и вот уже перед ним лежит позолоченная иголка.

— Идем дальше, — хмыкнул Гарри.

Спустя некоторое время он смог осуществить все преобразования за первый курс. Конечно, изрядно мешал котенок, все время норовивший стащить какой-нибудь преобразованный предмет. Например, нескольких мышей Поттер так и не смог найти.

Гарри даже удивился: стоило только уделить время, чтобы понять принцип, как предмет становился намного легче. С памятью вампира было гораздо легче запомнить теорию. Нет, он не помнил все идеально. Он мог вспомнить теорию, которую прочитал, и воспроизвести ее. Он вовсе не зазубривал ее. Он разбирался в ней и понимал ее, что плодотворно сказывалось на его знаниях.

Очень помогала скорость Гарри. Он мог на большой скорости прочитать страницу за несколько секунд, при этом она откладывалась в его голове так же, как и при обычном чтении.

Бросив взгляд на тумбочку, Гарри невольно засмотрелся на стоящую там коллекцию красивых шкатулок, которые он трансфигурировал из спичечных коробков. Шкатулки были разной формы и размеров, но все-таки не очень большими. Одна шкатулка была украшена лежащим на крышке львом, который держал в зубах змею. Львы, змеи, тигры, грифоны, драконы, гиппогрифы — кого только там не было.

Вдруг котенок сбил с тумбочки один из резиновых шариков, которые появились в результате превращения пуговицы.

— Эй, Феликс, — рассмеялся Гарри, — кис-кис-кис, иди сюда.

Любопытная мордочка котенка высунулась из-под кровати.

Гарри резко пересек комнату, при этом порыв ветра сбил часть предметов с тумбочки и схватил кота. Задумчиво глядя на серебристую шерсть, Поттер сказал:

— Сириус испугался тебя, Феликс, кто же ты?

Сам котенок, впрочем, казался довольно безвредным, а его умильная мордашка совсем не внушала опасений.

— Надо будет поискать что-нибудь о тебе в библиотеке Сириуса, ну или в книгах по УЗМС.

Не успел он встать с кровати, как дверь в его комнату распахнулась и в проеме показался Рон Уизли, за которым была немного сердитая Гермиона.

— Гарри! Куда ты пропал? — спросил Рон.

— В каком смысле? — хмыкнул Поттер.

— В прямом, мы вернулись около двух часов назад, а Сириус только недавно. А ты даже не... а это кто? — спросил он, поглядев на котенка.

— Это Феликс, — улыбнулся Гарри, — мне его Хагрид подарил.

— Дались вам эти кошки, — буркнул Рон. Хоть он и был рад избавлению от своей крысы, которая ко всему прочему оказалась пожиретелем-анимагом, котов все равно терпеть не мог.

— Он такой милый, — сказала Гермиона, протянув руку к котенку и погладив его. Котенок согласно замурчал.

— Так ты, Феликс, — хмыкнул Гарри, — введешься на такой слабый комплимент.

Гермиона и Рон рассмеялась.

— Кстати, Гарри, — спросила Гермиона, — что это? — она обвела рукой трансфигурированные предметы.

— Эмм, я тут решил трансфигурацию повторить, — слегка замялся Гарри.

— Это же здорово! — воскликнула Гермиона. — И тебе, Рональд, это тоже не помешает.

— Спасибо, обойдусь, — фыркнул Рон, — вообще-то мы зашли сказать, что уже готов ужин, а ты тут со своими книжками... совсем как Гермиона... заразно это, что ли, — тихо добавил он, за что схлопотал подзатыльник от подруги.


* * *

Спустившись на кухню, Гарри увидел, что Сириус, Фред, Джордж и Джинни уже были там.

— Остальные на задании, — ответил Сириус, правильно истолковав вопросительный взгляд Гарри.

— И что за задание? — поднял брови Гарри.

— Они... — Сириуса перебила Молли.

— Сириус! Он слишком мал!

— Молли, он не...

— Ладно-ладно, — поднял руки Гарри, признавая поражение, а сам украдкой подмигнул Сириусу. Крестный показал ему за кружкой в ответ большой палец.

Доедая луковый суп, Гарри поднял взгляд в окно. Тучи расходились, из-за них стала показываться луна. Полнолуние. "Интересно, как там Ремус?", — успел только подумать Гарри. Внезапно его тело скрутила очень сильная боль. Кружка выпала из рук, покатившись по столу, и этот звук привлек все взгляды к самому краю стола, где сидел Гарри. Согнувшись пополам, он повалился на бок и упал под стол. Ему казалось, что кости плавятся, словно свинец, а кожа неимоверно зудела до боли, каждое движение приносило еще большие мучения.

— ГАРРИ! — бросились к нему присутствующие в комнате.

С криком Гарри поднял голову. Увидев, как ломаются кости крестника, Сириус подавился воздухом. В его мозгу что-то щелкнуло. Автоматически переведя взгляд в окно, Блэк увидел круглый диск луны. На подобные мучения Лунатика Сириус насмотрелся еще в школе.

— Быстро! Все назад! Я задержу его!

— Сириус, какого черта? — воскликнул Рон.

Ответ на его вопрос, как ни странно, дал Гарри, лицо которого удлинилось, превращаясь в волчью морду, тело быстро покрывалось густой черной шерстью. Спустя пару мгновений перед ними стоял черный волк. В этот момент Сириус перекинулся в свою звериную форму.

Боль прекратилась также быстро, как и началась. Тело пробила мелкая дрожь и все прекратилось. Вот только голова еще немного болела, но в ней было на удивление пусто — весь мир состоял теперь из ощущений. Запах, цвет, тепло, каменный пол...поняв, что все еще лежит на полу, он медленно открыл глаза и почувствовал, что они открываются ну...не совсем обычно. Моргнув пару раз, он удивился еще больше — первое, что бросилось в глаза — черный пушистый нос прямо перед глазами. Длинная морда...его морда. Он дернул носом, втянул воздух и с каким-то отчаянием понял, что уже ничему в этом мире не удивляется.

Гарри обвел взглядом янтарных глаз всех присутствующих. "Что за черт?", — подумал Гарри. Он видел мир в красно-желтом цвете. Он чувствовал себя совершенно по-другому. Как-то иначе...

— Гарри, — раздался слабый голос Гермионы.

Поттер рывком поднял голову и посмотрел на девушку и тут же вскочил. Получилось даже быстрее, чем он привык, но в тоже время и проворнее, чем даже будучи вампиром. Сириус грозно зарычал. Этот рык отозвался где-то внутри против желания — умом Гарри понимал, что это самый простой собачий рык, но...но почему он кажется чем-то чужим, грозным и жалким одновременно? Он перевел взгляд на Сириуса, мимоходом отмечая, как много пыли в воздухе. Пыль, которую он поднял с пола, понимаясь на... на четыре ноги. Да, определено, он стоит на четвереньках, но не на коленях. А как так?

И тут до него начало доходить. Черный пушистый нос, закрывающий землю, небольшая собака, на которую он смотрит сверху вниз — а вроде бы Сириус маленькой собакой не был, но раз уж он стоит на четвереньках...он опустил взгляд вниз и застонал. Получился какой-то неадекватный звук, похожий на хриплый вой — он увидел две черные лапы, которыми он стоял на полу.

Гарри осознал — он волк. Вот почему все его боятся, но... почему он превратился в полнолуние? Он же не оборотень! Он вампир! Какого черта? Разглядев еще раз шокированные и испуганные лица всех, кто был в комнате и то, как братья отталкивают девочек за спины, прикрывая их...да нет же, им нечего его бояться...Чтобы всех успокоить, Гарри лег на пол, и попытался выразить хоть каким-то эмоции, хорошие, добрые, дабы заверить всех присутствующих в том, что у него нет никаких "волчьих" намерений. Но вот как сделать это в теле фолка, ему не представлялось...улыбка, ясное дело, была бы похожа на оскал, а какой оскал друзьям. Еще раз взглянув на их лица, он почувствовал странное ощущение. Внизу спины было движение — там, где должен быть копчик, там, где по идее заканчивается позвоночник, было движение. Черт, странное движение! Оглянувшись, он увидел черный хвост, неуклюже бьющий по полу. Поттер явно плохо чувствовал новую часть тела.

— Ты понимаешь меня, Гарри? — спросила Гермиона.

Наконец-то! Гарри кивнул. Сириус обратился в человека.

— Какого черта? — спросил Блэк.

Гарри посмотрел на него таким взглядом, что крестный почувствовал себя неуютно.

— Видимо, ты тоже не в курсе?

Гарри покачал головой. К черту душную кухню! Ему хотелось на улицу, на свежий воздух, хотелось свободы. Его тянуло в лес. Он бросился к двери и стал скрестись в нее лапой.

Блэк вышел в коридор.

— Это не лучшая идея... ну ладно... подожди меня. Сириус распахнул дверь и сразу перекинувшись, бросился за крестником. Смазанным пятном Гарри бросился вперед. Блэк только и успел увидеть его за углом одного из домов.

— Черт, — выругался Сириус, обернувшись, — и как мне его искать теперь? — Махнув рукой, он вернулся домой.

Гарри со всех ног бежал вдоль шоссе в сторону леса. Похоже, Сириус отстал, но плевать! Его окрыляло чувство свободы. В теле зверя все ощущалось совершенно иначе. Это было здорово! Теперь он понимал, почему его крестный так любил свою анимагическую форму. И если к обилию звуков и запахов Поттер привык, будучи вампиром, то вот бежать не четырех лапах и видеть мир в красно-желтых тонах пока не слишком. Крупный черный волк, наконец, забежал в лес.

123 ... 910111213 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх