Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
В следующее мгновение огромный каменный кулак из серого гранита смял один из доспехов мощным ударом. Наколдованный Поттером магический ветер, наконец, развеял пыль и дым, открыв взору огромного каменного голема. Сначала грубо выругавшись и уже потом поразившись мастерству и количеству затраченных на творение сил, Гарри начал плести сложное и весьма затратное заклинание. Подобным пользовались в средние века — им можно было проделать брешь в небольшой крепостной стене. Нарисовав палочкой круг в воздухе, Поттер принялся за пассы, стараясь не обращать внимания на легкость, с которой был раздавлен второй доспех. Покончив с доспехами, безмозглая магическая тварь направилась к Гарри. Шаг, еще один. Двигаясь весьма медленно, но неотвратимо, голем принялся заносить руку для удара. Не строя иллюзий насчет своего щита, Поттер в легкой панике закончил заклинание, с опозданием почувствовав небольшую ошибку в нем. Сфера из синей энергии, пролетев несколько метров, ударила прямиком в тело голема. Раздался оглушительный взрыв, и Поттера, несмотря на выставленный щит, прижало к стене. Выругавшись и стерев рукавом пот и пыль с лица, Гарри увидел перед собой остатки туловища и ноги голема, оставшиеся стоять на месте. Комната была усеяна кусками камня; щит спас Гарри от осколков, но ударная волна основательно выбила из него дух.
В образовавшемся проеме было достаточно светло, чтобы увидеть высокую фигуру волшебника, направляющего палочку на Гарри. Оглушающее и вслед за ним ударное получились у Поттера на удивление быстро и на мгновение опередили красный луч, сорвавшийся с палочки противника. Заклинания Гарри отскочили от золотистого щита высокого волшебника, так и не разбив его, и лишь оставили небольшие выбоины в стенах. Поттеру же повезло в последний момент отскочить с линии красного луча, который, столкнувшись со стеной за спиной мальчишки, взорвался, разбрасывая по комнате магический огонь и черный едкий дым.
Очки Гарри позволяли неплохо ориентироваться в наполненном дымом помещении. Призвав в руку металлический прут, оставшийся от погребенного под люстрой паука, Гарри трансфигурировал его в простой полуторный меч. Поттера посетила спасительная идея: прикрыв на несколько секунд глаза, он взмахнул палочкой, и от него отпочковались две магические иллюзии. В первую секунду это были абсолютно бесцветные фигуры, но они сразу же начали копировать движения Гарри. Впрочем, вскоре они обрели цвет, и отличить их от оригинала не смогла бы и родная мать. Разумеется, если бы Поттер владел этим дуэльным заклинанием хотя бы на сносном уровне, копии появились бы в гораздо большем количестве, и никаких проблем с цветом в первое мгновение не наблюдалось бы.
Взмахнув палочкой в последний раз и наложив кратковременное ускорение на свои ботинки, Поттер, перехватив меч в правую руку, со всей доступной ему скоростью понесся в разрушенный проем. Тот был достаточно широк для того, чтобы Гарри и его копии одновременно прошли в него. Оттолкнувшись от остатков стены, Поттер в виртуозном прыжке начал замахиваться мечом. От противника его отделяло не более пяти метров, и тому еще предстояло угадать среди иллюзий верную цель и отреагировать. Поттер стремительно падал на противника, его лицо озарил безумный оскал, а в глазах сверкал маниакальный блеск. Три, два, один метр, и внезапно золотистый щит, окружающий мага, полыхнул ярким светом, и этот свет полностью затопил сознание Гарри.
* * *
Брюссель, Министерство Магии Евросоюза, 29 августа.
Длинный уходящий в бесконечность коридор уже порядком злил Гарри, плетущегося за Дамблдором. Альбус непростительно опаздывал и знал это. Так же он знал, что без него заседание не начнут, и поэтому особо не торопился. Сегодня предстоит трудный диалог, в котором каждый будет отстаивать свои интересы, а значит, немного промариновать коллег перед обсуждением не помешает. Они находились в кулуарах министерства магии Евросоюза, относительно недавно отстроенного здания в городской черте Брюсселя.
И если мысли Альбуса были заняты предстоящим собранием, то из головы у Поттера никак не выходил проигрыш Дамблдору на тренировке. Само по себе это событие не было чем-то удивительным, скорее закономерным. Гарри жалел о выбранной стратегии и обдумывал альтернативные варианты. Впрочем, если вспомнить дуэль с пожирателями недельной давности, то поводов для самоиронии прибавлялось.
По бокам коридора были расставлены весьма удобные лавочки, а стены украшали гербы стран, входящих в магический союз Европы, а так же светильники весьма современного вида. Пройдя мимо очередного герба, выполненного из позолоченного металла, англичане повернули в тупиковый коридор. В конце его была дверь, сделанная из красного дерева.
На одной из лавочек вольготно расселся черноволосый парень, весьма угрюмый на вид, одетый в строгую мантию черного цвета. Судя по внешнему виду, он был на несколько лет старше самого Поттера. Бросив: 'Побудь здесь', Дамблдор скрылся за дверью, оставив Гарри в компании незнакомого парня. Впрочем, Поттера не покидало ощущение, что он его где-то видел. Устроившись напротив, Гарри создал из воздуха подушку, улегся на лавочку с ногами и блаженно зевнул. Судя по всему, опекун пропал надолго, и Поттер намеревался немного отдохнуть. Но спустя несколько минут его грубо прервали.
— Гарри Поттер? — нарушил молчание его сосед.
— С кем имею честь? — кивнув в ответ, спросил Поттер, не поворачивая головы.
— Виктор Крам, — парень представлялся так же хмуро, как и выглядел.
Хоть Гарри и не интересовался квиддичем, но имя известного на весь мир ловца знал. Перевернувшись на бок и поудобнее уложив голову, Поттер уже с большим интересом разглядывал собеседника. Крам был учеником Дурмстранга, но что он делал здесь?
— На мой взгляд, не хватает кого-то третьего, — с кривоватой улыбкой продолжил Крам.
— Я бы сказал, третьей, — Гарри улыбнулся в ответ, поддерживая шутку.
Тем временем в кабинете за дверью эмоции набирали обороты.
— Ты опоздал, Альбус! — вместо приветствия высоким голосом заявила мадам Максим.
— Это возмутительно, — вторил ей Каркаров.
— И вам добрый день, друзья, — с добродушной улыбкой сверкнул очками-половинками Альбус. — Прошу прощения, дела, не требующие отлагательства, застали меня в самый неподходящий час.
— У всех у нас дела, — пробурчал Каркаров, понемногу успокаиваясь.
В центре комнаты прямо посередине круглого стола стоял кубок огня — старинный артефакт, призванный выбирать достойных представителей из трех магических школ. Впрочем, у него была еще одна функция. Кубок также выбирал и место проведения турнира, а точнее, школу. И поскольку последний из турниров проходил в Бобатоне, то кубок пылился в министерстве Франции все эти столетия. С объединением Европы в один магический союз все более-менее важные вопросы стали решать в Брюсселе — именно это и объясняло место сегодняшнего сбора трех директоров известнейших магических школ.
— Не будем терять времени, — мадам Максим быстро взяла инициативу в свои руки, протягивая коллегам пергамент и письменные принадлежности.
Спустя минуту в кубок были брошены три свитка с названиями школ.
— А пока мы ждем, хочу обсудить с вами один весьма важный вопрос, — добродушным тоном начал Альбус. — Министерские чиновники поговаривают о некоем смягчении правил турнира. А точнее, о введении возрастного ограничения. И мы должны проголосовать по данному вопросу.
Было видно, что это ограничение очень беспокоило директора Хогвартса.
— Я, разумеется, за введение подобных мер — это повысит уровень безопасности, — заговорила мадам Максим, кивая головой и постукивая пальцами по столешнице.
— Дорогая, я понимаю твое беспокойство за детей, но, полагаю, кубок и так выберет самых достойных, а значит, и способных преодолеть испытания, — Дамблдор, судя по всему, придерживался противоположной точки зрения.
— И, разумеется, твой ученик останется ни с чем, все мы это понимаем, Альбус, — ухмыляясь, встрял Каркаров. — Я поддерживаю Олимпию. В стремлении обезопасить учеников младших курсов, разумеется, — с иронией добавил он.
Внезапно кубок, полыхнув синим пламенем, выбросил слегка дымящийся сверток пергамента. Мадам Максим, поймавшая его первой, с кислым лицом поздравила Альбуса как принимающую сторону. Каркаров промолчал, возможно, ему было все равно, а может быть, он и не рассчитывал принимать турнир в своей школе.
— В таком случае, добро пожаловать в Хогвартс, — взял слово Альбус. — Но прежде, чем окончательно поставить точку в вопросе о возрастных ограничениях, мне хотелось бы отметить вот что. Я детально ознакомился с вашими предложениями касательно изменения изначально оговоренных заданий турнира.
— Тебе есть что предложить, Альбус, — Каркаров прекрасно понимал, что взаимный компромисс гораздо выгодней. — Если ты согласишься на изменение финального испытания на предложенный мною вариант, я поддержу твой голос.
Слушая Каркарова, Олимпия, сидящая справа от него, все больше мрачнела.
— Даже более того, Игорь, — Альбус улыбался все более радушно, чувствуя близость поставленной цели. — Олимпия, также я принимаю и ваши предложения, не забыв внести одно и от себя. — На столе появилась увесистая папка с документами. — Таким образом, — продолжил Дамблдор, — неизменным остаётся лишь первое испытание.
* * *
Северная Британия, замок Хогвартс. 29 августа.
Гладь черного озера была спокойна, и даже небольшой ветерок был не в силах ее поколебать. Гарри и профессор Дамблдор стояли на берегу. Очевидно, вновь вернувшийся на свой пост директор считал нужным начать экскурсию по замку именно с этого места. Небо было голубым и необычайно чистым. Зеленеющий невдалеке темный лес и огромная громада замка придавали этому месту некий сказочный антураж. В отличие же от своего наставника Гарри не видел перед собой никакой природной красоты, а ощущал лишь скуку, уныние и боль в спине после вчерашней тренировки.
— Вчера ты показал далеко не лучший результат, Гарри, — голос Альбуса ничего не выражал. — Впрочем, в Хогвартсе есть точно такая же комната, только немного поменьше, — уже с улыбкой добавил он, устремив взгляд на другой берег.
— Я постараюсь улучшить свои навыки, — таким же бесцветным тоном ответил Гарри. Видимо, подобный разговор был далеко не первым, и у него уже имелись заготовленные ответы, призванные удовлетворить опекуна.
— Теперь Хогвартс станет нашим домом, — потеплевшим голосом сменил тему Дамблдор, направляясь вдоль берега и увлекая Поттера за собой. — Тебе выделят комнату до распределения, а после будешь жить вместе со всеми, в общежитии своего факультета.
Гарри Поттер, поморщившись от такой перспективы, слегка сбавил шаг, чтобы не показать опекуну отразившихся на лице эмоций. Жить в одной комнате с несколькими парнями привыкшему к комфорту Гарри казалось не круто.
— Мне кажется, ты чем-то недоволен? — от Дамблдора всегда было трудно что-либо скрыть.
— Возможно ли избежать переселения в общежитие? — Поттер понимал примерный ход планов опекуна. Озвучить такую мысль — все равно, что попусту сотрясать воздух, с грустью подумал Поттер.
— Я тебя понимаю, но, к сожалению, в таком шаге многие увидят предвзятое отношение с моей стороны, — спокойным тоном объяснил хозяин замка. — Сейчас время создавать твой положительный образ, Гарри. Так что будь ближе к народу, — уже явно иронизируя добавил он.
Спустя полчаса, простившись с Дамблдором, основательно проинструктированный Поттер свернул в длинный коридор, увешанный портретами незнакомых людей. Впечатления Гарри от мрачного замка были весьма унылыми. Огромный и незнакомый, он не вызывал в Поттере ни восторга, ни чувства уюта.
— Где-то тут должен быть этот чертов кабинет, — пройдя несколько десятков метров, пробормотал Гарри.
Шагая вдоль коридора, уставленного рыцарскими доспехами и увешанного портретами неизвестных ему ведьм и волшебников, Гарри пытался разобраться в себе. Ему было интересно понять, что он чувствует сейчас и что почувствует, войдя в кабинет. Нет, Гарри не волновала проверка знаний. Ведь даже будь он полным аутистом, патронаж Альбуса решил бы любой вопрос.
Вскоре, обнаружив необходимую дверь, Поттер открыл ее, потянув на себя. Войдя в комнату, он увидел довольно большой стол, за которым расположились четыре человека. Хм, точнее, три человека и один полугоблин.
— Здравствуйте, — обратился к комиссии Гарри, нацепив свою лучшую улыбку.
— Проходите, мистер Поттер, — женщина довольно сурового вида в остроконечной шляпе указала ему на стул, стоящий прямо перед столом. Рядом со стулом находился небольшой столик с ингредиентами и котлом.
— Меня зовут профессор Макгонагалл, я декан факультета Гриффиндор и преподаватель трансфигурации, — продолжила дама. — Справа от меня профессор Спраут, декан факультета Хаффлпафф и преподаватель гербологии, а слева профессор Флитвик, декан Когтеврана, преподаватель чар...
— Благодарю Минерва, я могу представиться и сам, — прервал ее худой бледный мужик с крючковатым носом. — Меня зовут Северус Снейп, я декан Слизерина и буду преподавать у вас высокое искусство зельеварения.
— Приятно познакомиться, дамы и господа, — поудобнее устроившись на стуле, сказал Поттер.
— Не будем терять времени, мистер Поттер, — снова заговорила Макгонагалл, по-видимому, не желающая затягивать аттестацию. — Помона, прошу вас.
Преподаватель по гербологии задала несколько теоретических вопросов. Правда, ответить удалось не на все. Гарри никогда не интересовали растения, хоть он и осознавал практическую пользу зельеварения и смежных областей. Видя реакцию преподавателя гербологии, не слишком-то удовлетворенной, Поттер мысленно хмыкнул. Хорошо, хоть грядки не поручили перепахать. Удовлетворительно, и на том спасибо.
Право, было невозможно не обратить внимания на ехидно ухмыляющегося зельевара. Казалось, его забавляют не слишком успешные ответы Поттера. Предчувствие подсказало Гарри, что любимым преподавателем Снейпу явно не стать.
— Что ж мистер Поттер, благодарю за ответы. У вас есть некоторые пробелы, но в целом удовлетворительно. Думаю, вы наверстаете в учебном году, — доброжелательно проговорила профессор Спраут, к слову, довольно молодая женщина.
— Теперь проверим ваши познания в трансфигурации, — снова заговорила Макгонагалл. — По программе школьного курса я должна попросить вас превратить один неодушевленный предмет в другой, — она улыбнулась, — но ввиду понятных всем нам обстоятельств мне как учителю весьма любопытно посмотреть, на что вы способны, мистер Поттер.
Улыбнувшись, Гарри вспомнил поговорку о хвастливом гоблине. Впрочем, хорошее расположение преподавателя само плыло в руки. И грех было этим не воспользоваться. В меру, Поттер все в меру, сам себе повторял Гарри.
Поднявшись со стула, Гарри поискал глазами предмет для превращения. Так и не найдя ничего подходящего и решив, что 'в меру' можно еще немножечко отложить, он взмахнул палочкой. Прямо перед преподавательским столом появился шикарный лев.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |