Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Нашли? — Габриэль уже примерно представлял, чем всё это завершилось.
— Нашли. — Седрик утвердительно кивнул. — В бумагах предка я нашел его письмо к леди Лиллиан, дочери сэра Николаса Блэшвика. Нашего Безголового Ника. В нем он и рассказал о том, что завершил создание Тайного Хранилища.
— Не Проклятого?
— Нет, тогда просто Тайного. Как я понял, — Седрик ступил на бесконечную лестницу и двинулся вверх. — мой предок и эта Лиллиан полюбили друг друга пока учились в Хогвартсе, но что-то не получилось с официальным браком, поэтому он и был вынужден создать тайное место для встреч. — Седрик подошел к концу бесконечной лестницы и остановился.
— А почему именно в Хогвартсе? — Габриэль несколько не понимал ситуации.
— Если вспомнить, что тогда было начало восемнадцатого века и ситуация в стране, мягко говоря, была сложной, — Седрик подал плечами. — В общем, вряд ли мы узнаем правду. Портрета сэра Элдрича не сохранилось.
— А почему их Тайное место вдруг стало Проклятым? — Габриэль терпеливо ждал.
— Не поверишь, — Седрик усмехнулся, — сэр Николас их поймал в нем.
— И что? Убил?
— Нет, конечно. Как бы тогда сэр Элдрич стал министром магии? — Седрик достал волшебную палочку. — Он их поймал и запретил встречаться. А на следующий день, увёз свою дочь куда-то в Европу. Диссендиум Прима.
Вновь, как и в первый раз проявился ранее скрытый коридор. А Седрик, шагнув в него, продолжал рассказ.
— Как по мне, так глупость совершенная, предок всё равно свою любимую потом нашел. — Седрик разочарованно покачал головой. — А проклятым это место стало после. Почти сорок лет спустя, когда сэр Элдрич уже лет пять как умер от драконьей оспы. — Диггори подошел к новой стене. — Диссендиум Секунда.
Всего несколько шагов и они оба стоят перед большой дверью, запечатанной снежинкой заклинания. Седрик аккуратно выкладывает на ледяной пол почти невесомое перышко.
— Иниаматус Коньюрос Скамнум.
— Впечатляет. — Габриэль потрогал ладонью удобный диванчик, покрытый шерстяной тканью, в который превратилось перышко. — У тебя действительно талант в трансфигурации.
— Садись. Я завершу рассказ. — Седрик уселся первым, продемонстрировав надежность дивана.
— Так вот, — начал он, едва Габриэль опустился на тёплую поверхность. — Как выяснили основатели Круга Ханны, примерно через сорок лет после первого обнаружения Тайного места Диггори, в нём обосновался некто, про кого сэр Николас говорит 'мастер Орион'. — Седрик спрятал палочку и как-то скукожился. — Считается, что именно этот Орион и наложил проклятье Льда.
— Но почему информацию обо всём этом скрыли?
— Наверное, это обычная практика. — Седрик вновь грустно усмехнулся. — Вспомни со сколькими дурацкими событиями ты столкнулся тут?
— А что с Ханной? Вы поняли, почему она погибла? — В данный момент Габриэль не очень хотел разбираться с собственным прошлым.
— Да. Лёд показал, когда я пришел. К этой двери. — Седрик сидел всё такой же покинутый.
— Но тебе не поверили, так? — Габриэль смотрел на снежинку и обдумывал дальнейшие действия.
— Не поверили. Хотя со мною были Коппер, Снайд и Джейкоб Сиблинг, увидел события, связанные с Ханной, только я. — Он посмотрел на Габриэля. — Ты не удивился моим словам — тебе тоже Хранилище что-то показало?
— Ага. Бой трёх учеников против Ледяного Рыцаря. — Габриэль припомнил подробности. — Слизеринец с уклоном в ветер и яды, рыжая гриффиндорка с редукто и кто-то третий, знающий как ставить порталы.
— Они. — Седрик кивнул. — Коппер был со Слизерина, Снайд — Гриффиндор, А Сиблинг — Когтевран. За три года до этого, почти перед смертью Ханны, старший брат Сиблинга погиб от Проклятого Льда.
— Я видел. — Габриэль поежился. — Зря он пытался атаковать огнем. — Он посмотрел на хмыкающего Диггори. — Что с Ханной?
— Ханна вошла в Хранилище. Вместе с Рейпик и еще одной девушкой. — Седрик снова уставился на снежинку, закрывающую дверь. — Кто это третья, я не знаю, не видел её лица. Видел только волосы — блондинка. Именно она открывала Хранилище. — Он встал, засунув руки в карманы мантии, и глухо проговорил. — Ханна сделал ту же ошибку, что и старший Сиблинг — всего лишь применила согревающие чары.
— Получается, что Рейпик и ни при чем? — Габриэль последовал примеру друга и тоже поднялся. Тем более диван начал промерзать.
— Да. Только основатели Круга не хотели этого понимать. — Диггори передернул плечами. — Они всё же смогли попасть внутрь, но не обнаружили ничего, кроме сломанной волшебной палочки Ханны.
— И больше ничего? — Рассказ полностью совпадал с рассказом Уизли, однако Габриэль нашел там немного больше, и очень хотел понять, что именно.
— Ничего. После этого мы перестали общаться. А очень скоро они все выпустились из Хогвартса. — Он вновь посмотрел на Габриэля. — Что там на самом деле — никто не знает, кроме сэра Николаса, Ри. Может и мастер Орион какой-то, а может что еще. Скажу только последнее — перед тем как полностью прекратить общение с участниками Круга, у меня был разговор с младшим Сиблингом. — Диггори даже выпрямился. — И он сказал дословно 'Мы плутали в иллюзии, Седрик. И не видели ничего за нею.'
— Любопытно. — Габриэль наблюдал, как исчезает тот самый диванчик, потихонечку распадаясь. — Получается, Дамблдор знал про Хранилище, раз его запер и, скорее всего, замёл следы, удалив лишние воспоминания у учеников.
— Скорее всего, так. — Седрик пожал плечами.
— Но для чего ты мне всё это рассказал?
— Две причины. Первая — ты побывал внутри. И я знаю, что ты там был под петрификусом, — Седрика сейчас переполняли эмоции. — Ри, проклятый лед мог убить тебя, но ты как-то спасся. Скорее всего, что-то тебя связало с Хранилищем. Именно тебя. Что-то, что можешь сделать только ты. Это или какой-то дух или... — Он порывисто вздохнул. — В любом случае, это Хранилище, по-сути, единственная тайна нашей семьи. И я хотел бы, чтобы ты про нее знал.
— А вторая? — Габриэль не стал ждать, когда Седрик наберется смелости, уже догадываясь, к чему ведет его друг. — Правильно я понимаю, что вторая связана с письмом твоих родителей и просьбой о встрече?!
— Правильно. — Нехотя пробурчал наследник Диггори, встряхнулся, придав себе бравый вид и... — Семья Диггори готова принести Лорду Поттеру-Блэку вассальную клятву.
Акт V Глава 52
О том, что он очень устал, Лорд Поттер-Блэк лениво размышлял по дороге в трехступенчатую башню. Устал от этого длинного дня, вместившего в себя события месяца. Устал от каких-то странных, прежде невиданных в его жизни, разговоров. Просто устал.
А у охранной горгульи, что всегда охраняла вход в кабинет директора, его ждала Нимфмадора Тонкс. И, как отметил пусть и усталый, но всё еще сохраняющий наблюдательность Габриэль, Дора была просто переполнена энергией и желанием действия.
— Дора. — Габриэль изящно склонил голову в приветствии. — Прекрасно выглядишь.
— Ты становишься настоящим аристократом и сердцеедом, Ри. — Не осталась без ответа младшая Тонкс. — Лорд Мракс ожидает тебя. — Рука девушки погладила плечо горгульи, заставив ту сдвинуться и открыть вход. Сама же Тонкс осталась внизу, пропустив юношу.
— Лорд Поттер-Блэк. — Навстречу Габриэлю вышел сам Лорд Мракс. — Рад приветствовать вас в своем кабинете. — Он обвел рукой пространство почти пустой круглой комнаты, как бы приглашая полюбоваться.
Собственно, любоваться тут можно было только новым письменным столом, шкафами, да всё теми же, весьма знакомыми портретами прежних директоров Хогвартса. Огромное витражное окно сейчас внимания не привлекало, просто по причине того, что за ним уже давно стемнело.
— А где Фоукс? — Почему-то первым спросил именно про феникса Габриэль.
— Пока отправлен в кладовую. — Слегка удивленно пожал плечами Лорд Мракс. — А хотите, подарю его вам, Габриэль?
— Хочу! — Кивнул спокойно и расслабленно юноша.
— Даже не буду спрашивать, зачем вам феникс Дамблдора, — Лорд Мракс склонил голову к плечу и прикрыл глаза, а затем взмахом палочки подозвав свиток пергамента и волшебное перо, создал сообщение и аппарировал свиток. — Готово. Сейчас доставят. — Он с ожиданием уставился на руки Габриэля.
— Спасибо. — Габриэль подхватил клетку с фениксом. — Позволите? — Он глазами показал на стол Лорда Мракса.
— Располагайтесь, Габриэль. — Мортимер с любопытством смотрел на действия ученика.
А тот, поставив клетку с каким-то тусклым и вялым фениксом, на стол, спокойно и не опасаясь ничего, открыл её и полез во внутренний карман мантии, достав...
— Кхм, — Лорд Мракс слегка поперхнулся, увидев, как юный лорд выливает на свою ладонь небольшой фиал молока единорога. А вылив — подставляет ладонь прямо под клюв встряхнувшегося Фоукса.
Сияние феникса усиливалось всё сильнее с каждым новым глотком, что он делал, пока не стало просто обжигающим. В следующее мгновение феникс вспыхнул огненным шаром, и осыпался невесомым пеплом. И, практически сразу, из пепла, что кучкой лежал на дне клетки, раздался тоненький писк птенца...
— Фоукс не принадлежал Дамблдору, Лорд Мракс, — проговорил Габриэль, поднимая и баюкая птенца в ладонях. — Он свободен в своих желаниях и привязанностях. Свободен всегда. Поэтому удерживать его в клетке..., — Лорд Поттер — Блэк, прижал птенца к груди, извлек свою волшебную палочку и одним движением уничтожил клетку без следа. — нельзя. — Завершил он фразу и повернулся к Мортимеру.
Курлыкнувший птенец огненной тенью выпорхнул из ладони юноши, сделал круг над его головой, увеличившись в размерах сразу раза в два, и приземлился прямо на плечо юного лорда, потеревшись своим клювом о его щеку.
— Видите? — Габриэль погладил горлышко волшебного создания, уже приобретшего все черты взрослой птицы, которое в ответ обсыпало его легкими огненными искрами. — Он вполне может сам решать, где и с кем ему быть.
— Что же, — Лорд Мракс быстро справился с удивлением. — Восхищен вашими действиями, Габриэль. Но я пригласил вас не из-за этого, — короткий взгляд на чистящего, удлиняющиеся прямо на глазах, перышки феникса. — Мне хотелось бы немного обсудить утреннее происшествие.
— У вас еще остались какие-то вопросы? — Теперь пришла пора удивляться Габриэлю.
— В целом нет, благодаря вам. — Лорд Мракс очень довольно улыбнулся, словно кот, слопавший миску сметаны. — Вы умудрились за это утро разрешить такую гору моих проблем, что... Габриэль, спрошу прямо, — Он посмотрел в глаза юноши. — как вы планируете разбираться с последствиями ваших действий? Уже придумали какой-то план?
— Простите, Лорд Мракс, — Габриэль виновато развел руками, — Если честно я не представляю, что за последствия будут. И даже не думал об этом.
— Хм, напрасно. — Улыбка довольства не сходила с лица Мракса, словно ответ юноши ни капли не расстроил его. — В таком случае, не будете ли вы против моей небольшой помощи вам в этом?
— Лорд Мракс, вы...
— Габриэль, прошу. — Лорд Мракс весьма вежливо, с извиняющейся улыбкой опередил Габриэля, — Когда мы с вами наедине, зовите меня Мортимер?!
— Хорошо, Мортимер. — Габриэль вежливо поклонился. — Так вот, не могли бы вы хотя бы вкратце описать последствия моих, хм, утренних действий?
— Что же, Габриэль, — Мортимер поклонился в ответ, — Вы всё больше радуете меня своей рассудительностью. Я попытаюсь вам объяснить те последствия, которые уже получены в результате ваших, безусловно, замечательных, действий. — Лорд Мракс заложил руки за спину, и неспешно двинулся к окну.
— Сначала о верхушке, о том, что видимо и ясно, — Он снова мило улыбнулся. — Альбус Дамблдор арестован, и лишен доступа к магии. Ваш вызов и откат от Договора Судьбы, гарантом которого он был, превратили его в сквиба. Вы же не знали про это? — Он посмотрел на открывшего, от удивления, рот, Габриэля.
— Нет, — Лорд Поттер — Блэк справился с эмоциями. — Этого я не знал.
— Я так и думал. — Мортимер кивнул своим мыслям. — Теперь представьте, как отреагирует великое множество волшебников по всему миру, с которыми был дружен или которые имели Долг Магии перед Альбусом Дамблдором, на сообщение, что ученик Хогвартса, по-сути, уничтожил их кумира и надежду? — Лорд Мракс внимательно наблюдал за юным лордом. — И поверьте, Габриэль, таких волшебников не десятки, а сотни. Понимаете глубину проблемы?
— Далее, — он жестом остановил попытавшегося ответить юношу, — Прошу, дослушайте. Так вот. Начну с более легкого — Лорд Малфой лишился наследника. И пусть Нарцисса Малфой беременна, потеря арестованного Драко — серьезный, почти смертельный удар по Малфоям. И я сразу вам скажу Габриэль, почему — ребенок Нарциссы — девочка. А, поскольку, ваша родственница позволила своему сыну вовлечь себя в Обряд выбора Силы, — Мортимер нахмурился, — то больше детей у нее не будет. Девочка не сможет наследовать Силу Малфоев, а прямых родственников у них нет. Понимаете, к чему я веду? — Он выжидающе посмотрел на бледного Лорда Поттера-Блэка.
— При потере наследника, в отсутствии прямых потомков либо родственников со стороны главы Рода, — начал цитировать Габриэль слабым голосом, — управление Родом обязан, со всевозможным участием и смирением принять ближайший Владетель Силы по линии супруги... — Завершил он почти шепотом. И тут же вскинулся. — Но, Мортимер, это же...
— Габриэль! Прошу, — Лорд Мракс успокаивающим жестом ладоней постарался остановить смущенного и дезориентированного юношу. — Пока еще рано, что-либо обсуждать. Готовы слушать далее?
Габриэлю ничего не оставалось, как кивнуть, в явном бессилии что-либо исправить. Даже юный феникс, взъерошив прическу молодого лорда, не смог придать ему бодрости, а лишь грустно курлыкнул.
— Поверьте, Габриэль, — это еще легкий случай. Продолжу далее — Гермиона Грейнджер, ваша бывшая 'подруга', — Последнее слово он сказал с явной издевкой. — Арестована и в настоящее время ожидает суда. Даже в самом легком варианте — останется изгоем, но скажу сразу — лучше бы её пустили под 'отречение магии' и стерли бы память. И от вас зависит — будет ли она побирушкой с урезанными магическими способностями, или станет обычным маглом, на радость её родителям. Да-да, Габриэль, — Он вновь смотрел в глаза юного лорда. — Именно вы на суде будете это решать.
Внутренне улыбнувшись выдержке всё же не 'расклеившегося' от свалившихся проблем, юноши, Мортимер продолжал.
— Рональд Уизли. Арестован, но с отягчающими. — Он усмехнулся. — умудрился атаковать пришедших его задерживать авроров, навозными бомбами повышенного обьема, представляете?
— Что? — Габриэль встряхнулся, услышав такое дикое предположение. Он даже смог в этот момент представить, что произошло... — Да он даже и не смог бы их создать.
— Тем не менее, вы не представляете, сколько усилий пришлось приложить тем же аврорам, чтобы отчистить медицинский корпус от огромного количества навоза. — Лорд открыто смеялся, понимая, что и Габриэлю нужна разрядка. И он добился своего — юноша немного расслабился и улыбнулся.
— Мортимер, со всем уважением, но Рон никогда до такого бы не додумался. Скорее я готов признать, что это совершили близнецы Уизли. И даже догадываюсь, почему они так поступили. — Габриэль усмехнулся.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |