Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мушкетеры Ее Величества


Опубликован:
30.07.2015 — 03.10.2015
Аннотация:
С кем будет дуэль? 4х4
Лулу и Вейлр
Лулу и Вийон
Лулу и Арман
Лулу и Рошфор
Лулу и четвертый
свой вариант
результаты этого опроса

сделайте свое голосование!
www.memos.ru : www.memos.ru Черновик. Пишется. Итак, друзья! Нас ждут приключения, любовь, сражения и подвески Ее Величества! Часть текста удалена
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Кого-то потерял?— насмешливо спросил Арман, опершись спиной на стену возле ворот.

— Ага,— кивнула,— брата не вижу. А вы не знаете, почему нас отпустили?

— Так мы в местном вытрезвителе были,— хохотнул мушкетер.

— Аааа,— протянула я и уставилась на открывающиеся ворота.

Из них по одному выходили узники, и среди них я увидела Косет.

— Кос!— крикнула и подбежала к ней и крепко обняла.— Братья,— еле слышно шепнула.

— Лу, брат, — Косет тоже не осталась в долгу,— я так испугался!

— Не волнуйся теперь мы вместе,— подбодрила ее, чувствуя, что у подруги скоро случится истерика.

— Это и есть твой брат?— спросил Арман, прерывая нашу радость.

— Да,— кивнула я, отстраняясь от подруги,— Кос, я с этим молодым человеком...

Договорить я не успела, из-за угла вылетела черная наемная карета и помчалась прямо к воротам. Она резко затормозила, обрызгав нас подтаявшим снегом.

— О! Это за мной,— усмехнулся мужчина, когда из кареты махнули рукой... Изящной женской рукой с красивым батистовым платочком.— Удачи, мой друг,— попрощался мужчина и запрыгнул в карету. Раздался свист кнута, и она рванула с места, увозя от нас мушкетера.

— Слава Богу,— выдохнула я.

— Хмм, а ведь Армана не было вчера в трактире,— задумчиво произнесла Косет.

— Я когда с ним общалась в темноте, то слышала голос Вейлра, и страх был как от его присутствия,— добавила я.

— Неужели?... Та нууу...— дружно произнесли мы и поморщились.

— Думаешь и в мушкетеров есть артефактчик?

— Все может быть,— пробормотала я. — Идем, время не ждет.

Чавкая ногами в растаявшем снегу, мы постепенно удалялись от Бастилии и приближаясь к нашей цели.

Улица Могильников нас встретила сонной тишиной. Дом десять же темными провалами окон.

— Как будем действовать дальше?— спросила я, смотря на дом напротив нас.

— Жаль, что у нас с собой нет ничего подтверждающего нашу причастность к королеве.

— Жаль, — вздохнула Косет,— но мы можем поступить иначе!

— Как? — я заинтересованно посмотрела на подругу.

— А вот так...

Через двадцать минут к дому десять подкатила карета, когда через полчаса никто не вышел кучер, спрыгнув со своего места, направился к двери и громко забарабанил в нее. Еще через десять минут дверь открылась, и в ней показался мужчина. Он не успел, и пискнуть, как оказался внутри кареты.

— Не дергайтесь, милорд,— произнесли над мужчиной, лежащим на полу наемного экипажа.

— Откуда вам известно кто я?— спросил похищенный.

— Мы много о вас знаем,— в голосе похитителя была слышна усмешка.

Карета мчала по просыпающемуся городу в неизвестную сторону. Милорд уже замучился подсчитывать, сколько раз они свернули и в какую сторону. Теперь точно он не сможет отыскать дороги обратно.

Я сидела на сиденье и изредка бросала взгляд на лежащего у моих ног мужчину. Герцога мы узнали сразу уж эти пышные русые волосы, усы и бороду, а так же голубые умные глаза не спутаешь особенно когда изучаешь его портрет длительное время. А если это был бы подставной человек, то все разрешил родовой перстень на пальце.

Вскоре карета остановилась и через двадцать минут ее дверца открылась.

— Порядок,— произнес кучер голосом Косет.

— Вот и отлично,— усмехнулась. — Милорд, прошу на выход.

Мужчина поднялся со дна кареты, и презрительно посмотрев на меня, покинул экипаж.

— Прошу, в дом,— произнесла Косет,— и пожалуйста, без горячности присущей всем мужчинам.

Я улыбнулась, выбравшись вслед за герцогом. Домик, который мы с Косет отыскали в столь короткие сроки, был ничем не примечательный. И похож на другие в этом районе, на нем не было номера, впрочем, этим и отличалась данная улица. Как раз то, что нам нужно. В окнах горел свет — это мы оставили несколько зажженных свечей и камин, чтобы прогрел хоть одну комнату из пустующих в доме. Пока Косет разжигала камин, я успела поставить похлебку из имеющихся у нас продуктов. Позже нужно будет сходить на рынок.

— Располагайтесь, милорд,— приглашающим жестом махнула подруга, указывая на кресло возле камина.

— Я желаю знать: что все это значит?— грозно спросил он.

— Это значит что кардинал знает что вы в Париже и намеренны встретиться с Ее Величеством,— холодно поизносила я, снимая куртку и бросая ее на софу, куда до того полетели перчатки и манто Косет.

Герцог внимательно нас рассматривал. Пусть на нас были простого покроя костюмы, но они пошиты из дорогой ткани, что явно говорило в нашу пользу.

— Тысяча чертей!— милорд вскочил из кресла, куда успел сесть.

— Успокойтесь,— усмехнулась Косет,— мы здесь для того чтобы вы остались живым и встретиться с королевой.

— Скажите, как она там?— горячо воскликнул этот мужчина, а я покачала головой, не о том он думает.

— Тоскует и волнуется,— произнесла Косет.

— О, Анна! Любовь моя!— на лице герцога появилась блаженная улыбка. М-да, мужчины — они как дети! — Когда я смогу с ней увидеться?!

— Не спешите, милорд,— упрекнула я его в горячности.

— Королева сейчас в Версале и не скоро прибудет в Париж,— вздохнула Косет и присела в кресло напротив мужчины.

— Вы убиваете меня этим сообщением!— патетично воскликнул он, хватаясь за сердце, мы же с Косет только хмыкнули.

— Милорд, кто знал, что вы собираетесь во Францию?— спросила Косет.

— Я не скрывал своего намеренья,— пожал он плечами.

— А сколько человек знало, где вы остановитесь?— поинтересовалась я.

— Пятеро,— вздохнул он.

— Кто?

— Не важно, я сам с ними разберусь, — жестко произнес мужчина.

— Вот и хорошо,— вздохнула Косет,— пойду на стол накрою,— она поднялась с кресла и повернулась спиной к мужчине. Ему этого хватило, чтобы приставить к горлу Косет кинжал.

Мы с подругой ждали этого момента, ведь не может признанный интриган Английского Двора быть таким простаком. К тому же герцог слыл заядлым дуэлянтом и любителем холодного оружия. У него можно было бы многому поучиться.

— Кто вы? Говорите, иначе я убью его,— произнес герцог.

— Браво, милорд, вы прекрасный актер,— улыбнулась и пару раз хлопнула в ладоши,— но и о нас вы ничего не знаете,— миг и Косет слегка оцарапав кинжалом кожу на горле, оказывается на свободе, а вот герцог в жестком захвате.

— Полно, милорд,— произносит подруга.— Мы ни на миг не поверили вашей игре.

— Может, вы и любите Ее Величество, но отнюдь не дурак доверять первым встречным. Вы голодны?

— Не отказался бы от так аппетитно пахнущего завтрака,— мрачно произнес он.

— Вот и хорошо,— кивнула,— и думаю, мы можем доверять друг другу?— с этими словами я отключила артефакт.

— Как?— поражено, произнес он, а Косет выпустив его из захвата, обошла мужчину стала перед ним и улыбнулась, тряхнув косой.

— Мы фрейлины Ее Величества, и ради ее спокойствия вынуждены вытаскивать вас из отлично расставленной ловушки,— произнесла Косет.

— Теперь я вижу, что вы действительно от нее,— пробормотал мужчина.

— Милорд, скажите, вы ведь знали, что письмо не от королевы?— поинтересовалась Косет.

— Да,— кивнул он.

Мы переместились на кухню нашего маленького домика.

— Простите, что не в столовой,— смущенно произнесла я, насыпая похлебку в тарелки.

— Самой лучшей едой была та, что готовил в периоды затишья наш полковой повар,— усмехнулся мужчина, мы с Косет по этой фразе поняли, что он предпочитает простую еду и не завуалированную беседу.

— Так почему же вы приехали в Париж?— вернулась к интересующей нас теме Косет.

— От природы я авантюрист,— усмехнулся герцог,— и сейчас решил рискнуть.

— Что ж, нам понятна ваша позиция,— произнесла я,— но этот дом мы наняли всего на сутки и у нас с Косет есть одна идея, как обмануть шпионов кардинала и устроить вам встречу с королевой.

— И что же вы предлагаете?— мужчина подался вперед, а я хитро улыбнулась.

Глава 10

Через два дня престижный квартал Маре, а именно площадь Вогезов разбудил шум и гам подъехавшего к одному из домов обоза. Этот дом некоторое время пустовал, ведь местные жители знали, что наследника хозяин не имел. С громкими выкриками и шумом слуги носились, туда-сюда занося вещи.

— Далеко ли еще миледи?— спросил один из слуг.

— Так, поди, уже скоро прибудет!— закричал другой с крыльца.

— Ой!— они с удвоенной скоростью начали бегать. И вот вскоре обоз отъехал, а через час все слуги, потревоженные в столь раннее время, имели возможность наблюдать такую картину:

К дому, который находился напротив дома, в котором жил кардинал Ришелье, подкатила белоснежная карета. Из нее выпрыгнул молодой человек, и что-то весело ответив говорившему из кареты, подал ему руку. Этот юноша был явно франтом: дорогой и идеально сидящий костюм подчеркивал стройность и гибкость тела; во взгляде скользило легкое пренебрежение присущее аристократам; такой человек привлекал к себе внимание и не только девушек, но и мужчин, ведь идеально продуманный и подходящий костюм — это залог успеха. А его шпага, приковывающая к себе внимание искусно сделанным эфесом, могла сказать, что этому молодому человеку не чуждо фехтование, ведь не будет лежать без дела оружие такого мастера, как Нефрон.

Держась за руку, из кареты вышла пожилая женщина, она сразу же оперлась на трость, которую крепко держала в руке. Дама поджала губы и строго снаружи осмотрела дом, затем обвела взглядом всю площадь и кивнула своим мыслям. Ее прямая спина говорила об аристократизме, и строгой школе жизни. Эта дама могла бы быть прекрасным примером для юных девушек.

— Леди,— строго произнесла она, и из кареты выпорхнуло нежное создание.

Эта девушка, словно лучик солнца осияла холодное утро. Она казалось, дышит легкостью и теплом.

— Сестричка, надеюсь, нам скучать здесь не придется,— с энтузиазмом воскликнул молодой человек.

— Жак, полно,— отмахнулась она, осматриваясь по сторонам.— Ах, тетушка, здесь так прелестно!— и девушка захлопала в ладоши.

— Леди Кейт, ведите себя, как подобает,— строго произнесла женщина.

— Простите, тетушка,— девушка сделала книксен и с полагающим достоинством присущим молодой аристократке вошла в дом.

Все это представление было рассчитано на слуг местных аристократов, которые начали возвращаться в город раньше времени и, конечно же, шпионов Ришелье. Стоило за троицей закрыться двери, как девушка, франт и пожилая дама слажено выдохнули от облегчения.

— Ну, что по бокалу вина?— предложила дама.

— Не откажемся,— улыбнулся молодой человек, а девушка, молча, прошла в гостиную, где плюхнулась на диван.

Вся операция по сокрытию герцога Бекингэма заняла немного времени. Больше мы искали нужный дом и образы, все согласовывали с мадам Дюпон и подчас с очень удачными подсказками подружек. Лучшего места чтобы спрятать милорда, чем под носом у Ришелье не могло быть! Гофмейстериня обрадовалась, когда узнала, что милорд у нас, но в целом ситуация ей тоже не нравилась. Мы все чувствовали грандиозную ловушку, но не знали, где она захлопнется.

Этот дом на площади Вогезов принадлежал умершему дальнему родственнику мадам Дюпон. Слуг и обозы тоже помогла организовать эта женщина, впрочем, как и прикрытие. Благодаря гофмейстерине мы теперь были знакомы с теневыми королями Парижа. Откуда она их знает, увы, нам никто так и не ответил, но помогли во всем. Наши роли тоже были разделены мадам, она как никто лучше знает кардинала и аристократов, живущих на площади. А вот легенду мы придумали сами.

Семья из троих человек: молодого лорда Ошли, его сестры леди Кейт, и тетушки миледи Виктории. Мы родом из Англии. Получив большое наследство, мы решили совершить кругосветное путешествие: были в Росси, но там очень холодно; в Китае, но тетушке не подошла местная еда; в Индии, но сестре было дурно от жары; в Испании, но от этих страстных женщин нужно было уберечь молодого лорда. И вот мы, наконец, во Франции в надежде увидеть цветущий Париж и насладиться его красотами. У каждого из нас была очень хорошо проработана история, но главное условие было в том, что наша семья была чудаковатой. Мы не были при Английском Дворе, и всю жизнь живем в глуши, занимаясь исследованиями и созданиями разнообразных технических новинок. Наша семья приносила большую пользу королю и нам из-за этого многое попускалось. И да мы все были магами. Как выяснилось милорд Бекингем, тоже владеет неким даром, но его сути он не пожелал открывать, впрочем, как и мы своих.

Теперь сидя на диванчике и вытянув усталые с непривычки ноги, герцог мрачно смотрел на нас.

— И почему я должен быть этой девицей?— поинтересовался он, а мы с Косет хихикнули.

— Понимаешь, милая сестричка,— произнесла подруга,— столь нежное создание не может быть герцогом Бекингемом.

— Вот меня никто и не заподозрит в этом виде и в этом образе,— недовольно пробурчал он, поправив платье. — Как вы ходите в этом?— личико прекрасной девушки исказилось недовольством, мы же с Косет рассмеялись.

Герцог оказался очень интересным собеседником, он за эти два дня нам многое рассказал о своей жизни и ситуациях, в которых побывал. Милорд оказался тем еще авантюристом, и я думала, что нам придется его долго уговаривать сыграть девушку, но он на удивление быстро согласился.

— Что дальше?— поинтересовался он.

— А дальше,— усмехнулась,— будем бродить по Парижу, изучать его. Ходить по магазинам и наслаждаться городом, в ожидании вестей из дворца.

— А вас там не хватятся?

— Нет,— отрицательно помотала головой Косет.

Так потянулись дни. Мы гуляли и привлекали к себе внимание. Мы постоянно были на виду. И однажды забрели в игорный дом.

Хмм, странно, что мы его вообще обнаружили! Ведь согласно указу кардинала Ришелье, все игорные дома должны быть устранены — это жестко преследовалось, а тут почти в самом центре Парижа, под носом Его Высокопреосвященства.

Милорд светился нежной улыбкой и любопытством во взгляде, которое должно быть у юной леди, впервые попавшей в игорный дом. Рядом с ним шагала Косет, сегодня она щеголяла в ярком зеленом костюме щедро расшитым золотом и драгоценными камнями. Я же опираясь на трость, внимательно наблюдала за парочкой и вела себя, как и следует пожилой аристократке, не одобряющей разгульную жизнь.

— Тетушка, улыбнитесь,— ко мне обратилась Косет.

— Молодому лорду, не стоит бывать в таких местах,— поджала я губы, рассматривая обстановку.

Богато обставленная комната с вычурной мебелью оббитой красным бархатом, золотой шелк на стенах, резные столы для игры в карты и шахматы. Все это было несколько аляписто и совершенно безвкусно, впрочем, для такого заведения — норма. Я видела, в соседней комнате стойку, за которой находился мужчина и разливал явно алкогольные напитки по бокалам, и были слышны взрывы хохота. Туда-сюда сновали служанки в ярких и вызывающих платьях.

— Полно вам, тетушка,— хихикнул герцог.

— Мадам,— ко мне подошел явно один из завсегдатаев этого злачного места. Этот мужчина выглядел на лет сорок, и был круглый, как шар, его маленькие глазки бегали по мне и милорду. Я видела, как в его голове крутятся мысли, как бы из нас выжать хоть су.

123 ... 910111213 ... 232425
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх