Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Надеюсь, по этикету мне не так уж долго положено находиться в столице, и вскоре можно будет уехать, ведь друг друга видеть нам явно не в радость.
— Извини, если разочарую, — невозмутимо ответил Дарелл, — но учитывая, что спальня у нас теперь общая, видеть друг друга мы будем намного чаще, чем ты рассчитываешь.
Я настолько опешила, что даже забыла о своем нежелании на него смотреть. Правда, стоило мне поднять глаза, как я опешила еще больше. Он улыбался. Без иронии или притворства.
— Чему ты радуешься? — искренне возмутилась я.
Заплясавшие в серых глазах задорные искорки взбесили меня еще сильнее.
— Злорадствуешь, да? — гневно зашептала я. — Думаешь, ты победил?
Задумчиво покрутив в руках бокал с вином, он, не переставая улыбаться, ответил:
— Я думаю, что скоро нам уже можно будет оставить этот балаган. Ну а в том, что до рассвета мы с тобой успеем как минимум пару раз прийти к мирному соглашению, я вообще не сомневаюсь.
Интересно, окружающие сильно удивятся, если я сейчас схвачу этот серебряный поднос и тресну им по его самодовольной физиономии?
Но свой кровожадный замысел я воплотить не успела, к нам подошел странноватый молодой человек. На самом деле, он был вполне нормальный, просто лично я впервые видела веснушки такой величины, от чего его лицо казалось чуть ли не оранжевым. Схожего оттенка волосы только усиливали впечатление.
— Дарелл! — из всех поздравляющих он оказался первым, чья улыбка не отдавала фальшью. — Поздравляю!
— Благодарю, Лейф, — похоже, Дарелл был ему рад не меньше. — Элина, познакомься, это Лейф, мой хороший друг.
— Принцесса, — тот вежливо мне поклонился, — придворный маг всегда к вашим услугам.
— Так вы маг? — мое сердце тоскливо екнуло.
-Да, маг, — Лейф смущенно улыбнулся. — Вообще-то нас тут много. Лично я вот заведую Вратами.
— Чем? — о подобном я слышала впервые.
— Вот представь, — пояснил Дарелл, — нужно очень быстро попасть за пределы Арвидии, в тот же Ардан, к примеру. Чтобы не тратить месяцы на дорогу, по принципу телепортации еще давно создали Врата. С их помощью можно оказаться мгновенно в любой стране.
— А еще, — горделиво добавил Лейф, — я являюсь хранителем Книги Рождения и Книги Смерти.
— А там и вправду все-все есть? — тут же спросила я.
— Правда, — маг кивнул. — Едва человек рождается, о нем появляется запись в Книге Рождений. И соответственно, стоит кому-то умереть, как об этом тут же будет начертано в Книге Смерти. Но эти Книги, хоть и являются древним даром богов, все же не такое интересное явление, как Врата.
Лейф тут же вдохновенно начал мне рассказывать о телепортации, видимо, решив, что я не имею ни малейшего понятия, что это такое.
— Лейф, хватит утомлять Элину, — со смехом прервал его Дарелл, — лучше кого-нибудь из слуг позови.
— Как прикажете, Ваше Высочество, — рыжий маг демонстративно обиделся и скрылся в толпе.
— Ты злой, — не удержалась я. Лично я бы предпочла еще послушать.
— Поверь мне, если его не остановить, он может несколько часов подряд на эту тему говорить. Проверено на собственном героическом опыте.
Подошедшая к нам служанка почтительно поклонилась.
— Отведите принцессу в покои, — распорядился Дарелл и с улыбкой прошептал мне: — Я скоро приду, только отца предупрежу, чтобы не потерял.
— Можешь не торопиться, — буркнула я.
Проводив меня до уже знакомой двери в спальню Дарелла, служанка удалилась. Я вошла в комнату и едва удержалась от того, чтобы не пнуть дверь в приступе непонятной досады. Меня раздражало буквально все: начиная от маленьких круглых свечей на полу, и заканчивая усыпанной лепестками кровати. И даже мысли не возникло, что за маской злости я старательно пытаюсь скрыть от самой себя волнение, от которого даже пальцы дрожали.
Зеркало над каминной полкой беспощадно констатировало, что я сейчас даже бледнее, чем всегда. Если не считать лихорадочный румянец на щеках и непонятные огоньки в глазах. Я поймала себя на том, что прислушиваюсь к царящей тишине, ожидая шагов Дарелла. В эту часть дворца шум из бальной залы не доносился.
Не отрывая мрачного взгляда от своего отражения, я первым делом сняла с головы золотой обруч. Даже разглядывать его не стала, сразу же положила на каминную полку. Но, несмотря на все еще скребущуюся злость, я более-менее начала успокаиваться. Волнение, конечно, никуда не исчезло, а вот злость, наоборот, отступала. И даже осторожно начали закрадываться мысли, что, может, я не так уж и ненавижу Дарелла. Может, не ненавижу вообще. И, как ни удивительно, не ужаснуло осознание, что жду его не с безысходностью и отвращением, а даже с какой-то робкой радостью.
Я нерешительно улыбнулась своему отражению. А оно...оно в ответ повело себя очень странно, вдруг начало расплываться, пока не исчезло совсем, словно меня и не было в этой комнате. Я изумилась настолько, что даже не успела испугаться, как все вокруг переменилось.
Глава десятая.
Я оказалась в небольшой комнате. Плотно зашторенное окно не позволяло толком оглядеться, источником света служили лишь свечи в двух подсвечниках. Почему-то возникла уверенность, что здесь уже глубокая ночь, в то время как в Арвидии лишь поздний вечер. Так где я? И, главное, как здесь очутилась?
Благо, через пару мгновений ко мне вернулась способность двигаться, и я тут же огляделась. И, как выяснилось, в комнате я находилась не одна. В кресле у стола сидела незнакомая женщина и смотрела на меня с довольной улыбкой.
У некоторых людей эмоции настолько красноречиво отражаются на лице, что их можно читать как открытую книгу. В данный момент я наблюдала откровенное торжество с не менее откровенной примесью злорадства.
На вид незнакомке было лет сорок. Хотя, скорее всего, больше, просто ухоженность это скрывала. Наверное, в молодости она обладала довольно яркой красотой, отголоски которой остались и сейчас. Но что-то все-таки в ее правильных чертах пряталось отталкивающее. Белокурые уложенные в замысловатую прическу волосы обрамляли чуть тронутое морщинами лицо, которое сейчас просто сияло от внутренней радости.
Встав с кресла, она неспешно подошла к стоящей столбом посреди незнакомой комнаты мне и заговорила. Я мгновенно поняла, что эту речь она репетировала множество раз, видимо, с нетерпением предвкушая тот момент, когда сможет ее произнести.
— Не бойся, милое дитя, ты в безопасности. Здесь Дарелл никогда тебя не найдет. Теперь ты за многие дни пути от него. Я понимаю, ты немного ошарашена. Позволь, я все тебе объясню.
— Ну попробуйте, — настороженно пробормотала я, не сводя с нее глаз. Нельзя, конечно, вот так вот с первого раза судить о людях, но мне не нравились ни она, ни ее слова.
— Мое имя Майра, — вдохновенно начала она. — Именно я телепортировала тебя сюда. Как только удалось выяснить, кто будет женой принца Арвидии, я следила за тобой. Так что я прекрасно знаю, что ты мечтала стать магом и замуж совсем не хотела. Считай, я просто решила тебе помочь.
Ага, вот так вот вдруг из чистого благородства.
— А вам-то это зачем? — моя подозрительность зашкаливала.
— Скажем так, у меня свои счеты с королевской семьей, — уклончиво ответила Майра.
— Хорошо, у вас счеты, но причем тут я? — хмуро поинтересовалась я.
Явно раскусив мое недоверие и намерение возражать до последнего, она вкрадчиво, словно убаюкивая, произнесла:
— Я понимаю, тебе пока сложно все осознать. Поговорим об этом завтра.
Странно, ее светлые до белесости голубые глаза вдруг приобрели янтарный оттенок. Он завораживал и каким-то непостижимым образом не позволял сосредоточиться на чем-то ином.
Майра говорила что-то еще. Таким размеренным голосом, будто выдерживала определенный ритм. Я не осознавала ее слов, но кажется, пару раз кивнула в знак согласия. Взяв меня за руку, она отвела к кровати, на которую я буквально рухнула. Уснула я мгновенно. Вот только навалившийся сон больше походил на видение.
Во 'сне' я оказалась в королевском дворце. Брела по коридору. Странно, но никто меня не замечал, да и подойдя к зеркалу, я собственного отражения не увидела. Но даже если я вдруг стала признаком, меня почему-то это сейчас мало волновало. Я надеялась найти здесь Дарелла. И пусть бы он не увидел меня и не услышал, мне почему-то очень хотелось хотя бы на мгновение взглянуть на него. Но, увы, во дворце я совершенно не ориентировалась, так что даже не представляла, куда идти.
Коридоры сменялись лестницами и роскошными залами, мимо сновала прислуга и стража, прогуливались придворные. И я уже совсем отчаялась найти Дарелла, как вдруг мне на встречу попался тот самый рыжий маг, Лейф, который на свадьбе рассказывал мне про телепортацию. Он явно куда-то спешил. Не имея других ориентиров, я направилась за ним.
Минут через десять мы добрались до неприметной двери. Я юркнула в комнату вслед за магом. Толком так и не поняла, то ли это маленькая библиотека, то ли большой кабинет. Особо обстановку не разглядывала, замерла после пары шагов — Дарелл был здесь.
Он стоял у окна. Хмурый и задумчивый, словно его тяготили довольно безрадостные мысли. Я сначала не слушала, о чем он говорил с Лейфом, просто смотрела на него и пыталась понять, отчего же мне так тоскливо и тревожно сейчас. Пока еще толком в голове не укладывалось, что я замужем, и этот волевой, непостижимо притягательный мужчина — мой муж. Быть может, стало бы легче, если бы я относилась к нему хоть чуточку однозначней. Но Дарелл по-прежнему вызывал целый шквал противоречивых эмоций. Начиная от злости и заканчивая робкой радостью.
Кое-как отвлекшись от этих размышлений, я все же прислушалась к разговору.
— По-прежнему ничего определенного разузнать не удалось, — спешно пояснял Лейф. — Магический след слишком невнятный и будто бы даже смазанный. Либо действовали на расстоянии, либо что-то пытался сделать уж очень слабый маг. Но суть одна — нам не выяснить истины. Да и... — он замялся.
— Да и что? — мрачно поинтересовался Дарелл.
Лейф вздохнул.
— Послушай, Дарелл, я тебе сейчас не как маг, а как друг говорю. Я, конечно, понимаю, ситуация, мягко говоря, неприятная и щекотливая. И, само собой, перед другими я буду первым подтверждать версию чужого магического вмешательства, но...
— Лейф, ближе к делу, — нетерпеливо перебил Дарелл. Мне упорно казалось, что он прекрасно понимает, куда клонит рыжий маг, но почему-то сам озвучивать не хочет.
— Куда вероятней, что она просто сбежала. Сама, по своей воле.
Дарелл отвернулся к окну и бесстрастно произнес:
— В любом случае Элину необходимо найти и как можно скорее.
Прозвучало так, будто на самом деле ему совершенно неважно найдут меня или нет.
— Ее родителей пока не оповещайте, — продолжал он, — я уверен, что они к исчезновению Элины непричастны.
Продолжения разговора я не услышала, видение смазалось, вокруг снова воцарилась темнота.
Как-то не очень весело было вдруг осознать, что я не могу проснуться. Ну то есть не могу открыть глаза, да и вообще пошевелиться не в состоянии. И если разум уже вовсю бодрствовал, а точнее паниковал, то тело продолжало себе преспокойно спать. Само по себе это состояние как-то не радовало. А если вдобавок учесть события накануне, так вообще впору было вопить от ужаса. Я бы так и поступила, если бы могла.
Но зато я все слышала. Говорящих насчитывалось двое. В одном немного визгливом голосе я хоть и не сразу, но узнала Майру.
— Уже третьи сутки не приходит в себя! Она ни в коем случае не должна умереть! — паниковала она. — Сделай же что-нибудь!
— Ты слишком перестаралась со своим внушением, — спокойно отвечала ее собеседница. — Она может так и не очнуться. И через некоторое время, сама прекрасно понимаешь, ее имя все равно появится в Книге Смерти.
— Этого ни в коем случае нельзя допустить! — судя по голосу, Майру накрыла новая волна паники. — Спаси ее!
Ну да, действительно, какая она заботливая. Сначала похитила, потом каким-то там внушением в бессознательное состояние отправила. Все-таки даже хорошо, что я в тот момент была не в силах говорить, потому что сказать мне в ее адрес хотелось очень многое.
— Твои вопли не дают мне сосредоточиться! — сердито оборвала причитания Майры неизвестная. — Лучше за дверью подожди!
Вообще моя 'благодетельница' мне показалась вчера таким человеком, который не позволит собой командовать. Но судя по быстрым шагам и воцарившей тишине, либо ее собеседница над ней главенствовала, либо Майра уж очень боялась, что я действительно не очнусь. Что-то я больше склонялась ко второму варианту.
Толком пофилософствовать на эту тему я не успела.
— Ты только резко не шевелись, — предупредила меня незнакомка.
— Я вообще-то и не могу шевелиться, — возразила я и осеклась. Робко открыла глаза. О чудо! Они действительно открылись.
Склонившаяся надо мной женщина на вид казалась не старше той же Майры. Темные с проседью волосы были собраны в обычный пучок, на абсолютно гладком лице не наблюдалось ни одной морщины, а необычайно яркие синие глаза буквально лучились молодостью. Но я чувствовала, что лет ей уже очень много. Сама не знаю, откуда взялась эта уверенность.
От нее пахло травами и лесным дождем. Втирая в мои виски какую-то прохладную мазь, она тихо говорила:
— Полежи пока спокойно, тебе нужно собраться силами.
— А вы кто? — одними губами прошептала я.
— Мое имя Хедда, я всего лишь простая травница, — она улыбнулась.
Уж что-то, а слово 'простая' ей никак не подходило.
— Вы служите этой, да?
— Нет, я никому не служу, — Хедда покачала головой. — И Майре бы помогать не стала. Но сама бы ты не очнулась, эта интриганка едва тебя не убила.
— Может, вы и выбраться мне отсюда поможете? — я робко улыбнулась.
— Я бы с радостью, поверь, — она вздохнула, — но это не в моих силах. Если все-таки сможешь покинуть замок, встретимся в Вайшановском лесу,— из заплечной сумки она достала маленький тугой мешочек и вложила мне в руку, — развеешь это по ветру, и я найду тебя.
— Спасибо, — прошептала я, сжав пока еще непослушными пальцами мешочек. Странно, но я ей доверяла практически безоглядно. Быть может, потому, что в сложившейся ситуации верить хоть кому-то было необходимо как воздух.
В коридоре за дверью отчетливо послышались шаги.
— Майру не бойся, — быстро зашептала Хедда, — ты слишком ей нужна, так что она с тебя пылинки сдувать будет. Но опасайся Стиана, он взглядов матери не разделяет и наверняка затеет свою игру.
Спросить, кто такой Стиан, я не успела, в комнату заглянула Майра.
— Очнулась? — искренне обрадовалась она. — Какое счастье! Девочка моя, как же ты меня напугала!
Даже не попрощавшись, Хедда направилась к выходу из комнаты. Уже у самых дверей травница обернулась и быстро мне кивнула, словно нас с ней объединяла некая тайна и чуть ли не заговор. Конечно, в моем непонятном теперь положении не стоило никому верить, но все равно стало немного легче. Едва Хедда вышла, я перевела взгляд на Майру.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |