— Что они надеются получить от продовольственного бунта? Еще больше мертвых? Разве у нас уже не было достаточно смертей в Бразилии?
— Они надеются захватить власть в стране, — ответил Бельтраме. — И им все равно, сколько людей за пределами их организации умрет, чтобы поддержать это дело. — Он пожал плечами. — Их почти не волнует, сколько их собственных людей низкого уровня погибнет в ходе операции. Жизнь дешева для лидеров Командо Вермельо.
— Таким образом, они подталкивают людей к бунту. Что тогда?
— Они врываются и дают им еду, — ответил Эдсон Падилья, министр сельского хозяйства, животноводства и снабжения. — Если они делают это, то внезапно становятся героями в глазах людей, и они позиционируют себя именно для этого. — Его губы скривились. — Они скупают все запасы, которые могут найти, и это отчасти объясняет, почему нам так трудно снабжать города. Они либо заставляют фермеров продавать им это, либо убивают фермеров и забирают продовольствие у них. В любом случае, они иссушают поток продовольствия, направляющийся в Сальвадор.
— Итак, какие у нас есть варианты? Что мы можем с этим поделать?
Падилья пожал плечами. — Убить убийц?
— Возможно ли это, Рауль? — спросил Гарсао. — Ты можешь найти их и остановить? И, может быть, забрать еду, которую они украли по пути?
— Мы пытаемся, но каждый раз, когда мы привлекаем кого-то к их операции, их разоблачает и убивает Командо Вермельо. — Бельтраме вздохнул. — Похоже, у нас есть "крот" в федеральной полиции, и это затрудняет поиск добровольцев, чтобы попытаться проникнуть в их организацию".
— Может быть, нам следует просто пригласить демонов обратно, — пробормотал Эдсон Соарес, министр иностранных дел. — Конечно, они убили половину наших людей, но, по крайней мере, они знали, как навязать свою волю.
— Это не смешно, — сказала Наталья Перес, министр по правам человека. — Половина нашего населения мертва, и ты думаешь, что это шутка?
— Нет, я просто говорю, что все было лучше, когда они были здесь, — ответил Соарес, пожимая плечами. — Я также знаю, что они вернутся. Настолько могущественная раса? Не может быть, чтобы они просто 'сбежали', когда уже выигрывали. Должно быть, что-то заставило их сосредоточить свое внимание в другом месте — возможно, они проигрывали войну на другой планете и нуждались в войсках, — но мы ничего не сделали, чтобы заставить их уйти. Мы не вынуждали их уходить, и мы не можем помешать им вернуться. Почему бы им не вернуться сейчас, чтобы они могли бросить несколько камней на головы Командо Вермельо?
— Хотя я и не хочу их возвращать, тем не менее, это тема, по которой я хотел бы получить больше информации, — отметил Гарсао. Его взгляд переместился на своего министра обороны. — Есть ли у нас какие-нибудь идеи, куда делись демоны? Знаем ли мы, ушли ли они не только из Бразилии, но и из всего мира?
Диего Санчес покачал головой. — Мы не можем это подтвердить, но инопланетяне, похоже, покинули всю Землю. Хотя мы понятия не имеем, почему.
— Я могу это подтвердить, — ответил Матеус Ромеро, министр науки, технологий, инноваций и коммуникаций. — Мои люди общались по высокочастотному радио со станциями по всей планете. Пришельцы не только покинули Бразилию, они полностью исчезли с Земли.
— Эти станции говорят, почему это так? — спросил Санчес, явно раздраженный тем, что слышит это в первый раз. Гарсао снова отвернулся к окну, чтобы скрыть свое недовольство тем, что ему не сообщили эту новость раньше.
Ромеро усмехнулся. — Хотел бы я, чтобы мы знали. Они говорят, что появились существа из наших снов и кинотеатров — вампиры, хотите верьте, хотите нет — и прогнали их прочь. Шонгейри, по-видимому, сначала покинули Европу или Азию, а теперь они ушли и из Америки. Однако, что заставило их сделать это, пока не раскрыто. Во всяком случае, не к моему удовлетворению. Вот почему я ничего не говорил до сих пор.
Звук... или какое-то чувство — или что-то еще — заставило Гарсао сжать зубы, и он посмотрел на небо за окном.
— Подождите, — сказал он, указывая вверх, за пределы того места, которое они могли видеть со своих мест за столом. — Думаю, у нас есть проблемы посерьезнее, Диего.
— Что ты имеешь в виду?
— Думаю, Эдсон был прав, — ответил Гарсао, когда массивная фигура мягко опустилась вниз, заполнив все окно. — Похоже, демоны вернулись.
Огромный летательный аппарат приземлился на улице перед зданием — по крайней мере, Гарсао подумал, что это летательный аппарат; у него были крылья и в целом он имел форму самолета, хотя в длину он был более двухсот метров, или, по крайней мере, в три раза больше американского самолета C-5 Гэлэкси, который он видел, когда ездил туда один раз. Его многочисленные колеса нашли хорошую опору на асфальте, с одной стороны, и на пересохшей — из-за нормирования расхода воды — земле, с другой.
— Как это ... как это он так приземляется? — спросила Наталья Перес голосом, полным удивления. — Крылья выглядят как у обычного самолета, но он опускается как вертолет.
Ромеро пожал плечами. — Мои коллеги по науке и технике посмотрели на это. У него должна быть какая-то технология противодействия гравитации, которая позволяет ему взлетать и приземляться, а затем реактивные двигатели, которые перемещают его по небу, как самолет. Они бы очень хотели взглянуть на это поближе, но нам не дали такой возможности по очевидным причинам.
Гарсао повернулся к Санчесу. — Нам понадобится часть ваших сил здесь, как можно скорее.
— Вы же не собираетесь, чтобы мы напали на него, не так ли?
— Нет, но я хочу убедиться, что мы держим наших людей подальше от этого. Я не хочу, чтобы член Команды Вермельо — или даже один из ваших солдат — совершил какую-нибудь глупость, например, застрелил одного из них и заставил их сбросить снаряд на Сальвадор. Я думаю, наша страна уже достаточно пострадала от разрушений.
— Это хороший довод, — сказал Санчес. Он повернулся и выбежал из комнаты, выкрикивая кому-то приказы, как только оказался в коридоре снаружи.
— Что ж, думаю, мне следует пойти поприветствовать возвращение наших повелителей в Бразилию, — сказал Гарсао голосом человека, идущего на собственные похороны. Он обернулся на секунду, выругался и поспешил к двери.
— Что это? — спросил Ромеро.
— Это не шонгейри!
Гарсао с ходу прорвался через дверь главного входа, но затем резко остановился. Он не ошибся — там был человек, наблюдающий за несколькими другими людьми. Наблюдатель — женщина — была одета в летный костюм с двумя серебряными полосками на плечах. Высокая блондинка, она разговаривала по-английски с двумя, нет, четырьмя мужчинами, которые расставляли вещи наверху трапа корабля. Она стояла на вершине пандуса, указывая на что-то. Английский Гарсао был не очень хорош, но это звучало как — могло ли это быть правдой? — они готовились начать выгрузку вещей с корабля.
Он приблизился к женщине более достойным шагом.
— Боа тард, капитан, — сказал он громким голосом.
— Добрый день, — ответила женщина на безупречном португальском, хотя, казалось, слегка колебалась, как будто ей приходилось обдумывать слова. — Хотя я лейтенант, а не капитан. Я служу в военно-морском флоте США; там те же знаки отличия, но другого ранга.
— Я понимаю, спасибо, — сказал Гарсао с автоматической вежливостью. — Приношу извинения за свою ошибку. Но, — его голос обострился, — как получилось, что у вас это... это... — Он указал на летательный аппарат, но у него не хватило слов, чтобы описать его.
— "Старлендер"? — Женщина улыбнулась. — Знаю, в это будет трудно поверить, но мы сделали это. Было быстрее перепроектировать и построить их новыми, чем переделывать элементы управления для людей на тех, что мы захватили. — Она подняла руку, когда Гарсао снова начал заикаться. — Поверьте мне, я расскажу вам все об этом после того, как мы его разгрузим.
— Вы пилот этого ... этого Старлендера? — спросил Гарсао, не в силах сдержаться, когда остальные члены его кабинета собрались вокруг него, с благоговением глядя на женщину. Увидев, как они таращатся на нее, он понял, что делает то же самое, и поторопился закрыть рот.
— На самом деле, я командир миссии в этом рейсе, — ответила женщина. — У меня в кабине два пилота-самородка, которые поддерживают его на системе антигравитации, чтобы я не проделала дыр на вашей парковке. Однако, как я уже сказала, это самородки, поэтому я не хочу, чтобы они поддерживали его слишком долго. Кроме того, у нас над головой на орбите еще два корабля с едой и припасами, и мне тоже нужно доставить их сюда. — Она сделала паузу, вглядываясь в их лица. — Что? — спросила она через мгновение.
— Самородок управляет этим кораблем? Что это за самородок? — спросил Ромеро, и женщина усмехнулась.
— Извините, это сленговое обозначение нового пилота. Как бриллиантам, двум моим пилотам нужно немного больше шлифовки — и, возможно, некоторое дополнительное давление, — чтобы стать полностью квалифицированными. — Она махнула им, чтобы они отошли от трапа. — А теперь, если вы подвинетесь, у меня на борту очень много помощи, которую нужно выгрузить. — Поток людей начал выходить из похожего на пещеру нутра корабля. — О! — добавила женщина, — У меня также есть несколько других людей на борту, которые помогут вам.
— Кто они? — спросил Гарсао, не в силах скрыть удивление в своем голосе.
— Множество профессионалов, — ответила она. — В основном медицинские работники, но есть несколько специалистов по логистике, которые помогут распределить то, что мы вам привезли. Есть также несколько военных и сотрудников службы безопасности, которые помогут вам выработать оборонительную позицию. И есть еще несколько... специалистов... других. Вот примерно и все.
— И это все? — недоверчиво спросил Гарсао. — Это больше, чем мы заслуживаем, и гораздо больше, чем мы когда-либо могли надеяться! Кому мы должны за все это... эту ... щедрость?
— Все это от президента Хауэлла в Соединенных Штатах, — сказала она, махнув в сторону припасов и людей, спускающихся по трапу. — Он надеется, что вы скоро встретитесь с ним, чтобы обсудить некоторые его идеи относительно дальнейших действий.
— Я бы с большим удовольствием, — ответил Гарсао. Он посмотрел вниз на свои ботинки. — Однако, боюсь, у меня нет транспорта, чтобы добраться до Соединенных Штатов, и ситуация с безопасностью здесь в данный момент не позволяет мне путешествовать.
— Ситуация с безопасностью? — спросила женщина, когда двое мужчин и две женщины в летных костюмах подошли и встали позади нее в тени грузового отсека. — Вы имеете в виду Командо Вермельо и другие банды, которые бесчинствуют в вашей стране? — Гарсао кивнул, и женщина одарила его улыбкой, от которой у него кровь застыла в жилах, несмотря на жаркий летний день. — Вам больше не нужно будет беспокоиться о них. Мои друзья, — она указала на людей, стоящих позади нее, — здесь, чтобы позаботиться о них.
. IX .
АВРОРА, МИННЕСОТА, СОЕДИНЕННЫЕ ШТАТЫ АМЕРИКИ
Льюис Фреймарк улыбнулся, услышав / почувствовав, как над головой пролетел шаттл шонгейри класса "Старлендер", и быстро накинул куртку и верхнюю одежду. Несмотря на то, что шаттлы уже несколько раз пролетали над ним, он все еще не мог определить, слышал ли он вибрацию антигравитации, просто чувствовал ее или какую-то комбинацию того и другого. На самом деле, он был почти уверен, что это должно было быть сочетание, поскольку антигравитация испускала какие-то волны, которые были чем-то средним между вибрацией и звуком. Это было действительно трудно описать, но ощущение было; это заставляло его сжимать зубы всякий раз, когда они пролетали мимо.
Фреймарк не был военным, но даже он мог видеть некоторые недостатки использования такой системы в бою. Хотя массивный летательный аппарат был тихим — намного тише, чем мог быть любой самолет длиной в шестьсот футов, — тот факт, что вы могли слышать / чувствовать его приближение, сильно подрывал его скрытность. Конечно, он был построен щенками для использования против культур, вооруженных луками и стрелами, так что эта характеристика никогда не была для них проблемой. Во всяком случае, пока они не прибыли на Землю. Это вызвало улыбку, что в последнее время он делал все чаще.
Он все еще натягивал вторую перчатку, когда выбежал из хижины, которая стала его домом. Он быстро закрыл за собой дверь. Хотя материал, из которого была построена хижина, изолировал так же эффективно, как термос с двойными стенками, заполненный вакуумом, но при открытой двери арктический воздух проносился по маленькому строению подобно ледяному урагану. Если не считать этого единственного недостатка, хижина была чудесной. Даже небольшого обогревателя было достаточно, чтобы согреть их, несмотря на температуру минус шесть градусов на улице.
Она была слишком мала для семьи из семи человек — их шестерых плюс Эйликс Джексон — по меркам до шонгейри, но это было благословением, за которое они с Дженис благодарили Бога каждый день. Они справились, научившись спать вместе, как веники. Вероятно, это сблизило их как семью, или, по крайней мере, ему нравилось так думать. Во всяком случае, до тех пор, пока Стиви и Фрэнки не пришлось спать рядом друг с другом. Локти, как правило, тыкались, когда это случалось.
Он слышал, что в хижине может быть так же прохладно летом в Сахаре, если установить микрокондиционер — часть стандартного оборудования, поставляемого вместе с ней. Удивительно.
Он вздрогнул, когда холодный ветер пробежал по его шее, пока он бежал туда, где с задней части корабля спускался трап. Несколько человек, закутанных в ряды слоев одежды, начали спускаться по пандусу, но остановились, когда их обдало холодным воздухом. Фреймарк усмехнулся. В то время как вы в основном могли бы защитить себя от самого сильного холода, вы никогда по-настоящему не привыкали к нему.
Группа как раз начала пробираться обратно в похожее на пещеру чрево посадочного модуля -и мешать людям, пытавшимся выгрузить припасы изнутри, — когда Фреймарк добрался до них.
— Привет! — позвал он, и группа снова повернулась к нему. — Могу я вам помочь?
Один из группы стянул шарф, который был намотан на балаклаву, защищавшую голову владельца. Если судить по помаде, владелицей была женщина, и этот факт подтвердился, когда она заговорила.
— Надеюсь на это, — сказала она. — Я доктор Сара Роллинс из системы детских больниц университета Северной Каролины. Мы должны быть здесь, чтобы осмотреть ваших детей и любых молодых людей, которым может понадобиться медицинская помощь.
— Это здорово! — ответил Фреймарк. — Спасибо, что прибыли; мы действительно рады, что вы у нас здесь. Я Льюис Фреймарк, лидер этого сообщества. Если вы пойдете со мной, я отведу вас куда-нибудь, где потеплее.
— Это было бы ... брррр ... прелестно, — сказала она, вздрогнув от очередного порыва ветра.
— Тогда следуйте за мной, — ответил Фреймарк, — и старайтесь не отставать. — Он не ожидал, что сегодня выпадет больше снега, но это все равно не означало, что природа не обрушит его на них. Судя по тому, как работала погода в северной Миннесоте, из солнечной она могла превратиться в ветреную за считанные секунды.