Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Арка 3. Танцы с Драконом


Автор:
Опубликован:
20.04.2020 — 20.04.2020
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

...

Дворец Героичного Духа, Зал Героев.

— Говори, — освещаемый огнём от жаровен, произнёс нахмурившийся эрцгерцог Кулгон Рокни. Посмотрев на Фалеса, имеющего причудливое выражение лица, он продолжил своим обычным серьёзным тоном. — Что ты хочешь сделать, если Уолтон и Лэмпард на самом деле объединились?

Открыв рот, Фалес произнёс немного неловко:

— Ну, на самом деле...

В этот момент снаружи зала раздались звуки ещё одной пары шагов.

Фалес и эрцгерцог Рокни одновременно посмотрели на дверной проём.

Вскоре перед их глазами материализовался третий человек.

Фалес недоумённо уставился на него.

Это был человек с круглой стрижкой и лицом, полным сомнений. Эрцгерцог юга Экстедта, Порфей Трентида из Башни Преобразования посмотрел на Рокни и Фалеса.

Трентида посмотрел на него со своеобразным выражением лица.

— Принц Фалес, ты не говорил мне, что пригласил кого-то ещё. Кто же это? Славный и гордый Рокни?

Задумавшись, эрцгерцог Рокни нахмурил брови.

Фалес рассмеялся неловко.

— Пожалуйста, не обижайтесь...

"Эти двое?"

*Топ...топ...топ...*

За пределами зала снова раздались звуки шагов.

Обменявшись взглядами, Рокни и Фалес посмотрели на вновь прибывшего.

В Зал Героев настороженно вошёл лысый эрцгерцог Лекко из Оборонного города.

Фалес глубоко вздохнул.

"Трое? Три эрцгерцога?"

— Хмм? — пожилой эрцгерцог Лекко посмотрел на трёх людей в комнате.

— Кажется, здесь сегодня особенно оживлённо? — невольно произнёс он.

— Кажется, кто-то держит нас за дураков? — Трентида посмотрел сложным взглядом на Фалеса. — Этот маленький принц из Созвездия обещал мне приватную встречу...

— Малец... — произнёс свирепо эрцгерцог Рокни.

— Я знал, что тут дело нечисто! — прозвучал в зале недовольный голос.

Фалес, Рокни, Трентида и Лекко обернулись одновременно. В зал тяжёлыми шагами вошёл бородатый эрцгерцог Престижной Орхидеи, Рейбиен Олсиус. Его выражение лица было мрачным.

Фалес глубоко вздохнул.

"Четыре эрцгерцога".

Открыв рот, он произнёс обеспокоенно:

— Что ж, Ваши Превосходительства, кажется... вы все... очень заинтересованы в тайном перевороте королевской семьи Уолтон!

Четверо эрцгерцогов тревожно переглянулись друг с другом. Они моментально кое-что поняли.

Эрцгерцог Олсиус посмотрел на Фалеса разгневанным взглядом.

— Понимаю, малец. Ты сказал всем разные вещи, не так ли?

— Должен отдать тебе должное, — вздохнув и покачав головой, произнёс длинноволосый эрцгерцог Рокни. — С помощью нескольких слов ты заманил нас всех сюда.

Глубоко вздохнув, Фалес почувствовал на себе враждебные взгляды эрцгерцогов.

— Нам стоит подождать? Когда здесь соберётся вся пятёрка? — с сарказмом произнёс Трентида. — Возможно, этот мальчик Поффрет уже идёт сюда?

Когда Фалес готов был прогнуться перед допросом эрцгерцогов, в коридоре снова раздались звуки шагов.

Четверо эрцгерцогов одновременно нахмурились и посмотрели на вход.

В Зал Героев стали заходить люди, одетые в одежду слуг и стражников.

Были зажжены дополнительные жаровни.

В каменном зале стало светло, как днём.

В этот момент прозвучал знакомый старческий голос.

— Это так трогательно. — Этот голос заставил четырёх эрцгерцогов измениться в лице. — Жестокий и проницательный Рейбиен Олсиус. Хитрый Порфей Трентида. Неулыбающийся Кулгон Рокни. И казалось бы преданный Роджерс Лекко. Хватило небольшой провокации, чтобы вы вчетвером засомневались в своём короле? Я ещё не умер, а вы уже нетерпеливо нацелились на трон Экстедта?

В окружении Гвардейцев Белого Клинка и Николаса, Нувен Уолтон Седьмой с полным достоинства лицом вошёл в Зал Героев.

Избранный король Экстедта направился к высокому сиденью, расположенному под полкой с Копьём Уничтожения Души. Подняв взгляд, он посмотрел на четырёх эрцгерцогов.

В этот момент Фалес внезапно заметил, что старый король всё ещё имеет хорошее телосложение.

Пройдя через толпу, к Фалесу подошли маркиз Шайлс и Путрей. Первый нацепил на лицо свою обычную улыбку и кивнул ему. Последний поджал губы и наблюдал за ситуацией в зале.

Четверо эрцгерцогов переглянулись между собой, после чего посмотрели на короля Нувена.

— Пошёл ты, малец, — выплюнул эрцгерцог Олсиус. Свирепо посмотрев на Фалеса, он продолжил. — Заговор с королём... решил поиграть сразу со всеми нами?

— Что теперь, Ваше Величество? — произнёс Рокни, беспечно садясь за стол. — Вы хотите наказать нас за преступление, только из-за того что мы пришли в этот зал для собраний?

Трентида посмотрел на Фалеса злонамеренным взглядом, чем заставил последнего поёжиться от пробежавших по телу мурашек.

— Или этот малец хочет обвинить нас в заговоре против трона?

— Здесь собралась ваша свита и гвардия, Ваше Величество. — Эрцгерцог Лекко выдохнул со сложным выражением лица. — Если вы хотите избавиться от нас, сейчас выдалась беспрецедентная возможность.

"Это ужасно". Вздохнул Фалес. Он внезапно осознал, что спровоцировал в свой адрес много ненависти.

Застенчиво разведя руки в стороны, он произнёс:

— На самом деле всё это придумал король...

В этот момент король Нувен прервал его.

— Порфей прав, — медленно выдохнул король. Его колеблющийся, но внушительный голос прошёлся по каменному залу. — Есть лишь одна вещь, которую мы должны сделать.

Под острым взглядом короля все эрцгерцоги проглотили языки.

Король медленно произнёс мощным голосом:

— Подождать.

Глава 147 Преступник.

Фалес впервые видел кoрону из чёрного золота на голове короля Hувена. Kороль был облачён в красно-золотые одежды, выглядевшие торжественно и впечатляюще. Окружённый королевской аурой и вассалами, он направился в сторону длинного стола, стоящего в центре зала, впоследствии заняв место, принадлежащее избранному королю.

B глазаx Фалеса этот практически семидесятилетний старик больше не производил загадочного впечатления, как это было при первой их встрече. Tеперь он излучал беспрецедентный авторитетный дух, подобно тихому, но пугающему льву в своём прайде.

Нувен Седьмой имёл высокий рост и прямую осанку. Положив руки на подлокотники кресла, он обвёл выразительным ярким взглядом зал. Под изучающим взглядом короля четверо эрцгерцогов ненатурально повернули головы и отвели взгляды.

Лорд Mирк с серьёзным выражением лица стоял позади короля. Дюжина элитных Гвардейцев Белого Клинка разошлась по всему залу для собраний, бдительно держа руки на белых рукоятях мечей. В зале также присутствовали незнакомые Фалесу лица. По обеим сторонам от короля стояли два ряда мужчин, одетых в дворянскую одежду и имеющих смешанные эмоции на лицах. Они обменивались между собой неприкрытыми взглядами.

Фалес впервые встречался с личными вассалами короля Нувена из королевского двора Драконьих Облаков.

По сравнению с опрятным и упорядоченным королевским двором Созвездия, шла ли речь об их размещении, положении, движениях или выражениях лиц, правителя Экстедта и его вассалов окружала свирепая, грубая и дикая аура, которая, казалось, пронизывала их кости. Из-за этого они выглядели обычно и даже грубо. Эта сцена тревожила людей, которые видели её впервые — им казалось, словно они стоят посреди стаи плотоядных животных.

Фалес невольно посмотрел на Путрея. В ответ тот слегка кивнул.

— Подождать? — В зале для собраний длинноволосый эрцгерцог Рокни выразил свои сомнения приглушённым голосом. — Что это значит, Ваше Величество?

Никто ему не ответил.

Эрцгерцог Трентида посмотрел на беловолосых вассалов с яркими глазами на стороне короля Нувена. Eго лицо побледнело.

— Ваше Величество, я не знаю, что вы хотите сделать, но судя по присутствию графа Лисбана, главы правительственных чиновников графа Силера, занимающегося иностранными делами... Вы привели сюда половину участников Имперского Съезда? Возможно, вы хотите обсудить, почему вино на банкете было таким кислым? — наполовину с сарказмом, наполовину обвинительно произнёс он.

Стоящий рядом с ним эрцгерцог Олсиус без колебаний посмотрел на короля.

Фалес не без тревоги наблюдал за развитием сценария перед собой. "Как всё закончится?"

— Кажется, моя снисходительность испортила многих из вас.

Рядом с королём Нувеном находился вассал пятидесяти лет. Он ответил эрцгерцогу Башни Преобразования без следа вежливости:

— Слушайте внимательно, Ваши Превосходительства, эрцгерцоги Экстедта. Король, которому вы поклялись в верности, избранный владыка Севера приказывает вам... ждать!

Старый вассал имел ледяное лицо. Он сделал выговор, не обращая никакого внимания на статусы эрцгерцогов.

Лица Трендиты и Олсиуса похолодели, в то время как эрцгерцог Лекко стал выглядеть задумчивым.

Лишь эрцгерцог Рокни с неизменившимся выражением лица сидел с левой стороны длинного стола. Он выглядел так же, как при их первой встрече с Фалесом.

— Ваше Величество, хотя бы раскройте нам свои намерения, стоящие за этой неубедительной ловушкой, — глубоко вздохнув, произнёс эрцгерцог Оборонного города.

— Объединиться с этим маленьким плутом из Созвездия, чтобы спровоцировать эрцгерцогов... — Эрцгерцог Олсиус также занял своё место. Он продолжил ледяным тоном: — Я чувствую, что моё достоинство было скомпрометировано.

В этот момент в зале раздались стучащие звуки.

*Стук...стук...стук...*

Четверо эрцгерцогов повернули головы к началу стола.

Нувен Седьмой со строгим выражением лица в стабильном ритме стучал правой рукой по столу.

*Стук...стук...стук...*

Фалес сузил глаза. Он заметил уникально выглядящее кольцо на правом мизинце короля Нувена. В серебристо-белую металлическую оправу был вставлен тёмный драгоценный камень.

Король беспечно стучал по столу этим драгоценным камнем.

— Достоинство не даёт тебе права допрашивать твоего короля, Рейбиен, — ровным голосом произнёс король Нувен. Его взгляд был сосредоточен на столе, словно его очень интересовало место, по которому он стучал. — Есть всего одна вещь, которую вы, мальцы, должны сделать, как и десять лет назад — подчиниться мне.

Король Нувен медленно поднял голову. Его глаза излучали строгий взгляд, не принимающий других мнений, кроме его собственного.

— Как ваши предки давно повиновались моему отцу, а потом повиновались мне... Тогда мы хотя бы жили в гармонии. Теперь вы понимаете?

Эрцгерцоги одновременно задержали дыхание.

Спустя несколько секунд эрцгерцог Лекко вздохнул. Он первым взял слово:

— Согласно этому мальчику, вы прибегли ко лжи, чтобы проверить нашу преданность? Сейчас мы отделены от своей свиты и охранников. Это заставляет меня усомниться в нашей безопасности...

— Лысый старик, если я пренебрегу всеми последствиями и решу забрать твою жизнь, думаешь, ты сможешь покинуть Дворец Героичного Духа — не говоря уже о Драконьих Облаках — живым? Опираясь на поддержку жалких солдат высшего класса за тобой? — Лекко был ошеломлён резко повысившим голос королём. — Это не твой Оборонный город.

Все эрцгерцоги нахмурились.

— Вы можете хотя бы сказать, чего мы ждём? — отведя длинные волосы за спину, холодно фыркнул Рокни.

Слева от короля Нувена стоял другой министр с задумчивым выражением лица. Многозначительно улыбнувшись, он произнёс:

— Ваши Превосходительства эрцгерцоги, Его Величество и так продемонстрировал невероятный альтруизм. Пожалуйста, не тревожьтесь. Если вы знаете друг друга и понимаете свои обязанности... найдите себе место и успокойтесь.

Никто не сказал ни слова.

Зал погрузился в напряжённое ожидание.

Прошло несколько минут.

Наконец, беспокойный Фалес смущённо поднял глаза и обвёл взглядом зал.

Он привлёк внимание бородатого эрцгерцога.

Со свирепым выражением лица Олсиус посмотрел на принца. В этот момент остальные также направили на него свои взгляды.

— Малец, когда всё закончится, я вырву твоё сердце. Это цена, которую ты заплатишь за насмешку над нашим достоинством.

Рокни, Лекко и Трентида смотрели на него с различными выражениями. В глубине их взглядов была настороженность, задумчивость и сомнения.

Фалес закрыл глаза и глубоко вздохнул.

"Чёрт. Я думал, что всё будет очень просто... Определим преступника, король взмахнёт рукой, и стрела возмездия поразит свою цель. В этом случае я бы смог спокойно улизнуть. Но теперь, судя по взгляду Олсиуса, последствия для меня будут не самыми приятными".

— Ваше Превосходительство, сохраните немного энергии. — Фалес услышал свой удручённый голос. — Не имеет смысла говорить вещи, которые вы не сможете воплотить в жизнь...

Он больше не желал оправдываться.

Олсиус сжал зубы. Когда он уже собрался что-то сказать, в зал вошёл ещё один человек.

Следом за звуком шагов появился молодой брюнет. Он был облачён в тяжёлый длинный наряд с вышитой на нём красной подковой. Он вошёл в заполненный народом зал для собраний.

Сопровождаемый своей свитой, эрцгерцог города Светящегося Маяка, молодой Конкрай Поффрет, предстал перед толпой.

Фалес глубоко вздохнул и тяжело выдохнул.

"Наконец-то..."

— Чудесно! — при виде Поффрета, у эрцгерцога Трентиды зажглись глаза. Обведя взглядом людей в зале, он широко улыбнулся.

С другой стороны эрцгерцог Рокни единственный нахмурил брови. Эрцгерцог Лекко выглядел удивлённым.

— Теперь мы все здесь: пятеро эрцгерцогов, приглашённые Его Величеством собрались под внимательными взглядами Гвардейцев Белого Клинка. — У эрцгерцога Башни Преобразования дёрнулись брови. — Теперь возникает вопрос, что вы задумали? Уничтожить нас за нелепое обвинение в заговоре или...

Трентида внезапно остановился.

Остаток его слов был оборван, словно ему на шею набросили стальную удавку.

Эрцгерцог Башни Преобразования пустым взглядом уставился на свиту Поффрета.

Его люди имели пустые руки и взъерошенный вид. Воин рядом с эрцгерцогом Поффретом нуждался в поддержке. Между его пальцами сочилась кровь. Бледному воину приходилось поддерживать его за плечо.

Вокруг них стояли Гвардейцы Белого Клинка с обнажёнными мечами и холодными взглядами.

Убийцу Звезды Николаса окружала леденящая аура. Он последним вошёл в зал и отдал честь королю.

Только сейчас Трентида пришёл в себя.

Прежде чем привести их сюда, Гвардейцы Белого Клинка обезоружили группу Поффрета.

Сам эрцгерцог Поффрет стоял с пустым взглядом. По его тёмным волосам стекала вода, возникающая из тающего снега.

— Вы закончили?! — взорвался молодой эрцгерцог. — Благородный эрцгерцог не должен получать подобное преступное отношение в королевском дворце! Чего вы пытаетесь добиться, приведя меня на это собрание под конвоем? Это вызов нашим древним традициям Севера, нарушение клятвы Райкару!

Король Нувен прищурился.

Четверо эрцгерцогов имели разные выражения лиц.

В укромном месте у Фалеса дёрнулись брови.

"Этим утром наконец-то всё закончится".

— Ваше Величество, вы хотели, чтобы мы дождались этого? Чтобы увидели, как вы при помощи всех возможных средств собираете нас вместе? — Эрцгерцог Лекко посмотрел на потрёпанного эрцгерцога Поффрета. — Теперь вы можете наконец-то нам всё объяснить?

123 ... 99100101102103 ... 154155156
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх