Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эхо прошлого


Опубликован:
16.09.2016 — 21.10.2019
Аннотация:
История Джейми и Клэр - это пример жертвенной и бескорыстной любви, которую герои смогли пронести через всевозможные испытания, встречавшиеся на их пути: болезни, войны, предательства, длительные путешествия, потерю родных и близких, неустроенный быт в суровых условиях и даже десятилетия разлуки. В нашем сообществе мы хотим погрузить вас в мир, в котором обитают герои вселенной "Чужестранки" и для этого будет предоставлено много информации о быте, истории и местности, описываемой в романах. Продолжение переводов в группе https://vk.com/dianagabaldon
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Почему он? — спросила я через минуту, стараясь, чтобы мой голос не дрожал.

Это не сработало. Джейми чрезвычайно чутко реагировал на интонацию собеседника, особенно на мою. Я видела, как он резко повернул ко мне голову, но ответил не сразу.

— Он сам захотел пойти, — ему удавалось казаться спокойным значительно лучше, чем мне. — И я подумал, что он справится.

— Справится? Он не актёр! Ты же знаешь: Дэнзелл не умеет врать. Скорее всего, он запинался и заикался. Я удивилась, что они ему поверили. Если они, конечно, вообще поверили, — добавила я.

— А они и поверили. Ты думаешь, что настоящий дезертир не будет напуган, Сассенах? — Похоже, мои слова его слегка позабавили. — Я и хотел, чтобы он потел и заикался. Если бы я попытался научить его правильно говорить, они бы пристрелили его на месте.

При этой мысли хлебный ком подступил к горлу. Я с трудом сглотнула.

— Да, — сказала я и несколько раз вздохнула, чувствуя, как покалывает лицо от холодного пота, и представляя, как невысокий Дэнни Хантер потеет и заикается под ледяным взглядом британского офицера.

— Да, — повторила я. — Но... неужели никто другой не мог этого сделать? Это не из-за того, что Дэнни Хантер — квакер, но он врач. Он нужен здесь.

Джейми вновь повернул ко мне голову. Небо снаружи начало светлеть, и я уже могла разглядеть очертания лица.

— Ты что, не слышала? Я же сказал, что он сам вызвался, Сассенах. Я не просил его. На самом деле я пытался отговорить его именно по той причине, что ты назвала. Но он не хотел слушать, а только попросил позаботиться о его сестре, если он не вернётся.

Рейчел. При её упоминании у меня снова скрутило живот.

— О чём он думал?

Джейми тяжело вздохнул и перевернулся на спину.

— Он квакер, Сассенах. Но он мужчина. Если бы он не был тем, кто сражается за то, во что верит, он остался бы в своей маленькой деревушке, ставил бы припарки лошадям и присматривал за сестрой. Но он не такой. — Джейми покачал головой и взглянул на меня. — Ты бы заставила меня остаться дома, Сассенах? Отказаться от борьбы?

— Заставила бы, — сказала я, и моё волнение сменилось раздражением. — Не раздумывая. Просто я знаю, что ты, черт тебя побери, не послушаешь, — так какой смысл?

Это его рассмешило.

— Ну, вот, тебе ясно, — Джейми взял меня за руку. — Так же и с Дэнзеллом Хантером, понимаешь? Если уж он должен рисковать жизнью, то моя задача — проследить, чтобы его азартные игры принесли максимальный выигрыш.

— Имей в виду, что куш в большинстве азартных игр — это большой жирный ноль, — заметила я, пытаясь выдернуть руку. — Разве тебе никогда не говорили, что в выигрыше всегда остается казино?

Джейми не отпустил мою руку, а начал нежно поглаживать подушечкой большого пальца кончики моих пальцев.

— Ну, хорошо. Ты просчитываешь шансы и снимаешь колоду, Сассенах. Но не все зависит от удачи, понимаешь?

Незаметно становилось всё светлее, как бывает перед рассветом. Яркие солнечные лучи ещё не показались, но из темноты постепенно проступали предметы, и тени вокруг них превращались из чёрных в серые и затем в голубые.

Его палец скользнул в мою ладонь, и я непроизвольно сжала пальцы.

— Почему для 'угасать' нельзя подобрать слово с противоположным значением? — спросила я, наблюдая, как черты его лица проступают из ночной тени.

Я провела большим пальцем по лохматой брови и почувствовала под ладонью упругие волоски его щетины, которая менялась у меня на глазах от грязноватого налёта до чётко различимых мелких завитков и жёстких пружинок, превращаясь в светящуюся массу тёмно-рыжего, золотого и серебряного, яркую на фоне его обветренной кожи.

— Не думаю, что тебе нужно это слово, — ответил он. — Если ты имеешь в виду свет, — посмотрел на меня Джейми и улыбнулся, разглядывая моё лицо. — Когда свет угасает — наступает ночь. А когда свет разгорается, то угасает ночь, правда?

Ночь, и правда, угасала. Нам следовало бы поспать, но армия вокруг нас скоро придёт в движение.

— Интересно, почему женщины не воюют?

— Вы созданы не для этого, Сассенах. — Его твёрдая и шершавая рука легла мне на щёку. — Это было бы неправильно: когда вы умираете, то так много забираете с собой.

— Что ты хочешь этим сказать?

Он слегка повёл плечами, что означало: он подыскивает слово. Это движение у него было неосознанным, словно ему жал сюртук, хотя в данный момент никакого сюртука на нём не было.

— Когда умирает мужчина, то умирает только он, — пояснил Джейми. — А один мужчина похож на другого. Конечно, семье нужен муж, чтобы кормить и защищать её. Но любой приличный человек может это сделать. А женщина...

Его губы со слабой улыбкой прижались к кончикам моих пальцев.

— Женщина, умирая, забирает с собой жизнь. Женщина... — это неограниченная возможность.

— Идиот, — очень тихо сказала я. — Если думаешь, что один мужчина может заменить другого.

Какое-то время мы лежали, наблюдая, как становится всё светлее.

— Сколько раз ты так делала, Сассенах? — неожиданно спросил он. — Сидела всю ночь до рассвета с человеческим страхом в своих ладонях?

— Слишком часто, — ответила я, но это было неправдой, и он знал это.

Я слышала, как Джейми хмыкнул, а потом повернул мою руку ладонью вверх. Большим пальцем он провел по её холмам и впадинам, суставам и мозолям, по линии жизни и линии сердца, по гладкой мясистой выпуклости холма Венеры, где до сих пор виднелся бледный шрам в форме буквы J. Он был у меня на ладони бόльшую часть жизни.

— Часть моей работы, — сказала я без тени иронии, и Джейми тоже был серьёзен.

— Думаешь, я не боюсь? — спокойно спросил он. — Когда делаю свою работу?

— Боишься. Но все равно ты будешь этим заниматься. Ты — чёртов игрок, а жизнь — самая азартная игра, не так ли? Может быть, твоя, а, может быть, чья-то ещё.

— Да, — мягко согласился он. — Думаю, ты об этом знаешь.

— Меньше всего я беспокоюсь о себе, — задумчиво сказал он. — Я хочу сказать, что, в общем-то, в своей жизни я сделал кое-что полезное. Мои дети выросли, с внуками всё в порядке, — это же самое важное, так?

— Да, — согласилась я.

Взошло солнце, где-то вдалеке послышался крик петуха.

— Ну, что ж. Не могу сказать, что боюсь так же сильно, как раньше. Умирать, конечно, не хочется, но сожалею об этом, наверное, уже меньше. С другой стороны, — уголок его рта приподнялся, когда он посмотрел на меня, — я не только меньше боюсь за себя, но и ещё меньше хочу убивать молодых людей, которые едва начали жить.

Мне показалось, что это прозвучало почти как извинение за Дэнни Хантера.

— Ты собираешься определять возраст стреляющих в тебя? — спросила я и, усевшись, начала вычёсывать из волос сено.

— Это сложно, — признал он.

— Но я искренне надеюсь, что ты не позволишь какому-нибудь сопляку убить тебя только потому, что он ещё не прожил такую насыщенную жизнь, как твоя.

Джейми тоже сел, серьёзно глядя на меня. Сено торчало у него из волос и одежды.

— Нет, — сказал он. — Я убью его, просто мне будет сложнее.

ГЛАВА 58

ДЕНЬ НЕЗАВИСИМОСТИ

Филадельфия

4 июля 1777 года

ПРЕЖДЕ ГРЕЙ НИКОГДА НЕ БЫВАЛ в Филадельфии. Если не брать в расчет улицы, которые были отвратительными, город казался довольно приятным. Лето украсило деревья пышными зелеными кронами, и во время прогулки костюм лорда Джона слегка запылился от осыпающихся мелких листиков, а подошвы сапог стали липкими от накапавшей смолы. 'Видимо такому душевному настрою Генри способствовала повышенная температура воздуха', — мрачно подумал он.

Не то чтобы он винил своего племянника. Миссис Вудкок была кругленькой, но проворной, с миловидным лицом и добросердечным характером. И она выходила Генри, вытянув парня практически со смертного порога, когда командующий местной тюрьмой офицер привез его к ней, опасаясь, как бы потенциально дорогостоящий узник не окочурился прежде, чем принесет богатый куш. Джон знал, что такого рода вещи образуют привязанность, хотя никогда, слава Богу, не испытывал никакой нежности ни к одной из женщин, которая когда-либо ухаживала за ним в болезни. Кроме...

— Дерьмо, — невольно проговорил он, отчего проходящий мимо священнического вида джентльмен осуждающе на него посмотрел.

Грей накрыл свои мысли, гудящие в голове, будто назойливые мухи, воображаемой чашкой. Но отвлечься не получалось, и, осторожно приподняв краешек этой чашки, он обнаружил там Клэр Фрейзер. Грей немного расслабился.

Конечно же, это не нежность. С другой стороны, будь он проклят, если мог бы с уверенностью сказать, что это такое. По крайней мере, это самая невероятная, самая из ряда вон выходящая близость, которая, несомненно, проистекала из того, что эта женщина являлась женой Джейми Фрейзера и была в курсе тех чувств, которые он сам испытывал к Джейми. Лорд Джон прогнал образ Клэр Фрейзер и вернулся к переживаниям о своем племяннике.

Бесспорно, миссис Вудкок производила приятное впечатление, к тому же, вне всякого сомнения, довольно сильно — для замужней женщины — любила Генри. Однако, со слов Генри, ее муж был мятежником, и одному Богу ведомо, когда — если вообще когда-либо такое случится — он вернется домой. Вот и прекрасно! По крайней мере, не стоит опасаться, что племянник потеряет голову и женится на ней. Можно представить, какой разразился бы скандал, приведи Генри домой вдову плотника, которая в придачу еще и темнокожая чаровница. Джон усмехнулся от этой мысли и еще больше проникся симпатией к Мерси Вудкок. В конце концов, она спасла жизнь Генри.

Ну а теперь те непрошеные мысли гудели, пока он не накрыл их воображаемой чашкой. Но невозможно было избавиться от них надолго, они возвращались снова и снова.

Грей понимал нежелание Генри подвергаться еще одной операции и его мучительный страх, оказаться слишком слабым, чтобы выдержать ее. Но, в то же время нельзя оставлять его в нынешнем состоянии: он просто зачахнет и умрет, когда болезнь и боль иссушат остатки его сил. Даже телесная привлекательность миссис Вудкок не удержит его, если такое произойдет.

Нет, операцию нужно сделать, и быстро! Во время разговора Грея с доктором Франклином старый джентльмен поведал ему о своем друге докторе Бенджамине Раше, утверждая, что тот был самой невероятной персоной в медицине. (Бе́нджамин Раш (1746-1813гг.) — американский просветитель, философ, общественный и политический деятель, физиолог и психиатр. Считается 'отцом американской психиатрии'. Раш был активным сторонником независимости колоний. Во время войны за независимость являлся главным врачом американской армии. — прим. пер.) Доктор Франклин настаивал, чтобы Грей, как только окажется в городе, посетил Раша, и, более того, снабдил лорда Джона рекомендательным письмом. Он как раз направлялся, чтобы вручить письмо, в надежде, что доктор Раш сам сможет осуществить операцию, либо направит его к другому хирургу. Не имело значения — хочет этого Генри или нет, операцию нужно было сделать. Грей не мог везти племянника домой в Англию в таком состоянии, а он пообещал и Минни и своему брату, что привезет домой их младшего сына, если тот еще жив.

Поскользнувшись на грязном булыжнике и воскликнув 'ой!', лорд Джон растопырил в стороны руки и замахал ими, чтобы удержать равновесие. Не обращая внимание на хихиканье двух наблюдавших за ним доярок, Грей сгруппировался и со всем присущим достоинством одернул свою одежду, приводя ее в порядок.

Черт возьми, она вернулась! Клэр Фрейзер. Почему?.. Ну конечно! Эфир, как она это называла. Она попросила у него бутылку какой-то кислоты и сказала, что та ей необходима, чтобы сделать эфир. Не как эфемерную сферу, а как химическое вещество, от которого люди теряют сознание, и тогда можно проводить хирургические операции... безболезненно!

Грей остановился посреди улицы, как вкопанный. Джейми как-то рассказывал ему об экспериментах жены с этим веществом и подробно описал удивительную операцию, которую Клэр провела на мальчике: тот лежал совершенно без сознания, пока она вскрыла его брюшную полость, удалила беспокоящий орган, и снова зашила живот. После чего, похоже, ребенок был жив-здоров.

Лорд Джон зашагал медленнее — а вот мысли скакали, как бешенные. Приедет ли она? Выбраться из Фрейзерс Ридж — неважно куда — целая эпопея. Хотя, поездка из гор до побережья не так уж и страшна. Сейчас было лето, погода стояла хорошая — можно добраться менее чем за две недели. И если бы она приехала в Уилмингтон, то можно организовать, чтобы ее доставили в Филадельфию на любом доступном военном корабле — у него на флоте были связи.

Как долго? Сколько времени это может у нее занять, если все же она приедет? Более отрезвляющая мысль: сколько времени осталось у Генри?

Из этих тревожных размышлений Джона выдернуло то, что походило на небольшую заварушку, двигавшуюся по улице прямо на него. Несколько человек — большинство из которых, судя по поведению, были пьяны — в основном кричали, толкались и размахивали платочками. Какой-то юнец абсолютно неумело, зато с большим энтузиазмом бил в барабан, а двое детишек несли между собой непонятный флаг: в красно-белую полоску, но без надписи.

Прижавшись к дому, Грей уступил им дорогу. Однако они не пошли дальше, а, наоборот, остановившись у дома на противоположной стороне улицы, принялись скандировать лозунги на английском и немецком языках. Он уловил выкрик: 'Свобода', и кто-то протрубил кавалерийский сигнал к атаке, после чего послышалось: 'Раш! Раш! Раш!'

Боже правый, должно быть, это тот дом, который он искал: здесь живет доктор Раш. Толпа выглядела настроенной вполне добродушно. Грей полагал, что они не собирались выволакивать доктора на улицу для применения дегтя и перьев, что, как он слышал, являлось известным способом развлечения местного общества. Джон осторожно подошел и похлопал молодую женщину по плечу.

— Прошу прощения.

Ему пришлось поближе наклониться и кричать ей прямо в ухо, чтобы она расслышала. Девушка резко обернулась и моргнула от неожиданности, но, увидев его жилет с бабочками, расплылась в широкой улыбке. Лорд Джон улыбнулся в ответ.

— Я ищу доктора Бенджамина Раша, — прокричал он. — Это его дом?

— Да, это так, — молодой человек, стоявший рядом с девушкой, услышал вопрос и повернулся, его брови резко взлетели при виде Грея. — У вас какие-то дела с доктором Рашем?

— У меня рекомендательное письмо к доктору от доктора Франклина, нашего общего...

Лицо молодого человека озарилось широчайшей улыбкой, но, прежде чем он успел что-либо сказать, дверь дома отворилась, и стройный хорошо одетый мужчина лет тридцати вышел на крыльцо. Толпа взревела, и человек, который, несомненно, был самим доктором Рашем, смеясь, протянул к ним руки. Шум тут же затих, а мужчина склонился переговорить с кем-то в толпе. Затем он метнулся в дом, чтобы, вернувшись уже в сюртуке, спуститься вниз под взрыв аплодисментов, и всей толпой они продолжили шествие, стуча в барабаны и трубя с удвоенным рвением.

— Пошли с нами! — молодой человек крикнул в ухо Грею. — Будет бесплатное пиво!

123 ... 100101102103104 ... 320321322
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх