Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Эрбат. Пленники дорог


Опубликован:
06.01.2011 — 08.10.2011
Аннотация:
Выкладываем полный текст уже приведенного по главам романа. Отредактированный вариант, постарались с соавтором устранить как можно больше существовавших ошибок.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

До пристани мы добирались долго, часа полтора, не меньше. К тому времени мелкий дождик стал превращаться в сильный дождь. Неприятно...

Показалась река, потянулись портовые склады, прибавилось людей на пути. Нужная нам пристать находилась чуть ли не рядом с городскими воротами. Как я слышала по дороге, эта пристань, по слухам, одно из самых старых мест в Стольграде. В смысле — чуть ли не с нее и город начинали строить. Теперь она, видимо, пользуется только для торговых судов. А для иностранных послов, да знатных людей имеется другая пристань, поновее, понарядней, да ближе к центру города.

Сейчас около одного из причалов находились несколько кораблей, и еще несколько стояли в отдалении. Вроде, тяжело гружены, вон как в воде глубоко сидят... Наверное, ждут своей очереди под разгрузку. Ну да, они встанут здесь сразу же, как только очередные корабли освободят место у причала. Около одного из длинных причалов, далеко уходящих по реке, туда, куда заворачивала колонна заключенных, стояло два корабля. Одно из судов — совсем небольшое на вид. Такие суденышки легко могут проходить даже по небольшим протокам. Это даже не корабль, а, скорее, яхта богатого купца. Второй корабль был куда больше, шире и вместительнее первого — серьезное торговое судно, способное вместить в свои объемистые трюмы многое. Или многих. Именно к этому большому кораблю и направлялась колонна осужденных. Ну, он, понятно, предназначен для людей. Для нас.

Выстроившись цепочкой и подгоняемые стражниками, люди по сходням заходили на корабль. А дальше все просто: при входе ты называешь свое имя, которое тут же отмечают в списке прибывших, тебя отцепляют от каната, и ты спускаешься в трюм, к остальным, где и будешь находиться до того времени, пока нас всех не доставят до места отбытия наказания. Да и не было ни у кого желания долго стоять на воздухе — от широкой реки холодный ветер дул еще сильнее. Правда, постепенно движение стало замедляться. Ну да, конечно, формальности при погрузке... Проверяют число заключенных и сверяются со списками....

За тем, как заключенные входили на борт, наблюдало несколько офицеров. Хорошо, сделаем попытку прояснить ситуацию.

— Имя? — отрывисто спросил стражник, когда подошла моя очередь.

— Лиана. Господин офицер, произошло недоразумение. Меня должны были освободить...

— Это говорит каждый второй помимо каждого первого — пробурчал стражник, ища глазами мое имя в списке. — Где же она...

— Эту женщину забираю я — сказал один из офицеров, худощавый человек с необычно темными волосами. — Не трудитесь искать ее имя в своих бумагах. Оно находится в моем списке. Так же, как и имя того мужчины.

Я обернулась. Кисс... Он стоял как раз за мной. Ничего не понимаю!

— Все, — продолжал черноволосый. — Этих двоих согласно выданного мне распоряжения я забираю на свой корабль. Так, все, я отобрал всех тех, кто значился в моем сопроводительном документе, и ухожу. А вы продолжайте погрузку.

— Секунду, — вмешался один из офицеров, совсем еще молодой парень. Похоже, именно он руководил отправкой этапа. — Попрошу вас сдать один из ваших списков с именами взятых вами заключенных.

— Позже сдам начальству. Лично! — и черноволосый повернулся, собираясь уходить.

— Я настаиваю — это снова молодой офицер. — Вы же знаете правила не хуже любого из нас: я должен сдать в канцелярию тайной стражи поименный список всех отправленных мной заключенных. В данный момент вы, согласно имеющегося у вас дополнительного приказа, забрали восемь человек. Как положено в таких случаях, у вас должно быть два списка с именами этих заключенных. Один вы берете с собой, другой обязаны сдать мне. Попрошу предоставить в мое распоряжение как копию приказа, так и один из ваших списков на этих заключенных. Иначе получится весьма неприятная история — среди отправленных на этом корабле не будет хватать восьми человек.

— Я же сказал, что сам отдам списки, куда положено — черноволосый шагнул было в сторону.

— Тогда прошу вернуть назад взятых вами заключенных. Все восемь человек.

— Лейтенант, вы что — оглохли? Я же ясно вам дал понять, что сам, лично, доставлю сопроводительные документы на этих осужденных...

— А я вновь вынужден вам напомнить, что без соответствующих бумаг и приказа не имею права отдать заключенных.

— Вы забываетесь! Не стоит так рьяно проявлять служебное рвение. Вам не так давно дали офицерский чин. Не боитесь его лишиться?

— Я всего лишь строго следую обычной инструкции, и ничего более.

— А если я их не отдам?

— В таком случае я также вынужден буду следовать все той же инструкции. Повторяю: при отсутствии сопроводительных документов я забираю у вас заключенных, и...

— Господин офицер, — вмешалась я, — произошла какая-то ошибка! Меня не должны были никуда отправлять! Пожалуйста, сообщите господину Вояру, или господину Кеиру...

— Молчать! — рявкнул на меня черноволосый, и снова повернулся к молодому офицеру. — Лейтенант, должен вам сказать — вы позволяете себе лишнее! Не боитесь, что ваш, только что полученный чин, может быть снят с вас?

— В свою очередь, я вынужден заметить, что это именно вы допускаете возможность нарушения общей инструкции! Там четко сказано: при отсутствии у меня на руках нужных документов я не имею права, да впрочем, и не позволю забрать этих людей. Более того, я попрошу вас немедленно вернуть тех, кого вы уже успели забрать.

— Не круто ли берете?

— Только в пределах своих полномочий, не более того.

— А не рано ли вам становиться буквоедом? — в голосе черноволосого офицера были заметны презрительные нотки. — Вы совсем молоды, а цепляетесь за бумаги, как выживший из ума стряпчий. Впрочем, если мне не изменяет память, вы как раз и происходите из подобной семьи... Я же вам понятно сказал: бумаги на заключенных сдам сам. Или вы ни во что не ставите слово настоящего аристократа?

Лицо молодого офицера не изменилось, но вот его голос стал заметно суше.

— Мы тратим слишком много времени попусту. Еще раз повторяю: или вы отдаете мне бумаги на всех без исключения забранных вами людей, или же стражники вернут их всех на корабль.

— А я вам, кажется, недавно уже разъяснил, что те, кого я забираю — это особые заключенные, виновные в государственной измене, и оттого они должны и перевозиться, и содержаться отдельно от остальных. Так что даже вы должны понимать, отчего сведения об их именах и месте заключения не должны получать огласки. Исходя из подобных интересов, я и намерен лично сдать в канцелярию тайной стражи сопроводительные документы на этих заключенных. Ну, лейтенант, что вы такой непонятливый?

— Допускаю, что я слишком строго следую приказам. Но, тем не менее, настаиваю на своих требованиях. Именно я несу ответственность за отправку всех заключенных, так что ваши слова не имеют для меня никакого веса. Кроме того, вынужден указать, что из-за ваших непонятных проволочек понапрасну теряется немало времени, и задерживается как погрузка заключенных, так, не исключаю, что может сдвинуться и время отплытия. Вина за то целиком ляжет на вас.

— Господин офицер, — снова вмешалась я в их спор — Видите ли, я и этот человек, что стоит за моей спиной — мы не должны здесь находиться! Меня Правитель оправдал, а над этим человеком суда еще не было. По его делу все еще ведется следствие! Попрошу вас как можно быстрее сообщить лично господину Вояру... Он лично вел мое дело и...

— Погодите... — перебил меня молодой лейтенант. — Как, вы сказали, ваше имя?

— Лиана, и я...

— Скажите, вы имеете отношение к некой истории, недавно произошедшей во дворце Правителя?

— Да.

— Пожалуй, вы правы. Я снимаю вас с этапа и отправлю назад в тюрьму для выяснения...

— Хорошо — перебил меня черноволосый, протягивая молодому офицеру два плотных листа бумаги. — Вот приказ для тайной стражи, и один из поименных списков на всех тех заключенных, которых я у вас забираю. Вы правы в одном — не будем терять понапрасну время. Но должен вам сказать, что подобное самоуправство вам с рук не сойдет! Увы, но я должен поторапливаться, и это же советую сделать вам. Нам обоим надо постараться отойти до дождя.

Мои дальнейшие попытки сказать хоть что-то ни к чему не привели. И Кисса, и меня — нас чуть ли не волоком и без разговоров доставили на то маленькое судно, что стояло подле большого корабля. Я ранее думала, что это яхта богатого купца... Когда нас стаскивали в трюм, я краем глаза успела увидеть, как убирают сходни. Очевидно, здесь ожидали только прибытия нашей парочки. Интересно, у кого это возникла такая острая нужда в нашем присутствии? Чуть позже, находясь в одном из крохотных отсеков маленького трюма, я поняла, что наш кораблик шустро скользит по воде. Да, на борту с отплытием тянуть не стали... Еще бы выяснить, куда именно мы направляемся...

Я подергала скованными руками... Тот отсек, куда нас затолкали вдвоем с Киссом, был совсем невелик: не то что прилечь — присесть негде. Как видно, здесь и до нас перевозили людей — ведь не просто так в низкий потолок отсека были вбиты железные кольца, к которым нас и пристегнули за все те же кандалы. За то короткое время, когда охранник возился с кольцами, я успела рассмотреть место нашего с Киссом временного обитания. Хотя было бы чего рассматривать! В пустой клетушке было всего-то пара шагов в длину, и столько же в ширину. Не разгуляешься. Тут и одному места мало, а уж вдвоем!.. Даже присесть у нас не получиться. Можно только стоять, прислонившись к стене. Хорошо уже хотя бы то, что скованные кандалами кисти рук находились на уровне лица, а не выше, но постепенно они стали затекать. Да и ноги устают...

Но хуже всего была темнота. Наш отсек — это помещение в грузовом трюме, без окошек и щелей. И тишина, только плеск воды за бортом, да изредка доносятся приглушенные звуки шагов, обрывки слов да шум дождя... И еще качка. Не знаю, сколько прошло времени, но постепенно мне становилось все хуже: к горлу подкатывала тошнота, на душе было совсем муторно... Говорят, некоторых людей так укачивает чуть ли не до смерти... Слышала, что это называется морской болезнью. До чего же мерзкое состояние! Отвлечься бы как, вдруг полегче станет...

Может, с Киссом поговорить? Странно, мой спутник за все то время, что прошло с тех пор, когда нас вывели из застенка, не произнес ни звука. В любом ином случае я подобному могла бы только порадоваться, но сейчас... Самой, может, растормошить его?

А за бортом все шумел, не переставая, сильный дождь. Звуки от ударов тугих струй по дереву доносились даже в наш темный отсек. Ветер на реке поднимался такой силы, что мне поневоле вспомнилась та непогода, что была в тот вечер, когда мы ушли из доброго дома Райсы... Я так и не расспросила подробно ребят во время наших встреч, у нее сейчас обстоят дела? Как чувствует себя Даян? И как живет сестрица Дая со своим муженьком? Хоть бы у нее все было хорошо, молю об этом Пресветлые Небеса! Бедная моя девочка... А у Вольгастра с молодой женой все ли ладно?.. Ой, видно меня здорово укачало, раз вспомнилось то, о чем думать не стоит! Ничего, летом такая ветреная погода долго не простоит... День от силы...

И еще: не имею представления, сколько времени прошло с тех пор, когда корабль отошел от причала — в темноте время течет совершенно иначе. Мне кажется, что мы стоим здесь со скованными руками же давным — давно, скоро ноги держать не будут... Может, уже и день на исходе...

— Кисс, ты чего молчишь? — все же первой не выдержала я.

— Просто не хочу разговаривать — негромко и неохотно ответил Кисс после длительной паузы. Ну, наконец-то сказал хоть что-то, а не то я уже начала подумывать о том, не отсох ли у парня язык.

— Объясни мне, темному человеку: что происходит? Молчишь? Я понимаю, что ты не знаешь того, что произошло, и отчего мы здесь! Ну, хотя бы скажи, что предполагаешь? Ведь какие-то мысли по этому поводу у тебя должны быть! Почему не отвечаешь? Слушай, с тобой ничего не случилось? Ну, скажи хоть что — нибудь! Прямо как воды в рот набрал!..

— Как бы нам воды в рот в прямом смысле не залили... И желательно, чтоб при этом ее выше головы не было... Вон ее сколько за бортом, водицы чистой!.. Вот тебе и весь ответ.

— Объясни подробнее... На тебя, судя по всему, меланхолия напала.

— На это есть все основания... Ты сама разве не понимаешь таких простых вещей? Мы с тобой, помимо нашей воли, оказались втянуты в серьезные игры больших людей, правящих этим миром. Ну, а последствия таких игр для некоторых пешек общеизвестны... Обычно их одним щелчком сбивают с доски. В общем, невесело... Проще говоря, ни на что хорошее нам с тобой рассчитывать не стоит...

Кисс замолчал, а у меня пропало даже малейшее желание разговаривать с ним. Все одно ничего хорошего от него не услышишь. Тоже мне, пророк! Мрачный он все последние дни, замкнутый...

За бортом, судя по все усиливающейся качке, начиналась непогода. Впрочем, неверно. Непогода началась давно, но сейчас суденышко мотало просто безбожно. Ветер дул все сильнее, а наш корабль, судя по всему, даже и не думал приставать к берегу, чтоб переждать непогоду. Всеблагой — это же опасно: в такую погоду легкому судну оставаться на открытой воде! Как бы чего не случилось... Вон нас как в трюме мотает! У меня иногда даже сердце от страха замирало! Впрочем, вполне может оказаться так, что как раз подобные суденышки в такую погоду без проблем могут ходить по воде — ведь в судоходстве я совсем не разбираюсь.

И еще: от постоянной качки кандалы стали натирать запястья. Если так дело пойдет и дальше, то к завтрашнему дню железные кольца собьют наши распухшие руки чуть ли не до костей...

Места в отсеке было настолько мало, что мы с Киссом стояли чуть ли не вплотную друг к другу. Иногда, при сильных порывах ветра, судно настолько наклонялось, что мы чуть ли не падали друг на друга. Дверь была заперта, доски в отсеке подогнаны плотно, и воздух сюда почти не проникал. Постепенно становилось все жарче, да и дышалось тяжеловато. Я чувствовала себя сравнительно неплохо, а вот Киссу явно стало не хватать воздуха. И дышать он стал тяжело, с хрипами...

В борт корабля ударила высокая волна, отчего он сильно накренился. Я вновь чуть было не рухнула на Кисса, и на краткий миг мои ладони прижались к его голове. Мне хватило и этого.

— Кисс, — ахнула я, — да у тебя жар! И тебя трясет в ознобе!

— Цыпа, — попытался он съехидничать, — какого ты, однако, о себе высокого мнения... Уж не думаешь ли ты, что рядом с тобой я испытываю страстный подъем чувств? Так вот: не дождешься. И не стоит тебе хватать меня руками... А вдруг это мне неприятно?

— Не пытайся зубоскалить! Это у тебя плохо получается. Мне кажется, ты заболел...

— Я здоров. Это тебе кажется невесть что... Наверное, от качки...

— Хорошо бы, если мне это только показалось... Постой спокойно, не дергайся!

— А я сказал — не дотрагивайся до меня!

— Ага, ты это говоришь после того, как мы с тобой в этой каморке чуть ли не терлись друг о друга невесть сколько времени? С чего вдруг ты стал таким недотрогой? Насколько мне помнится, ты же сам еще не так давно руки распускал! У меня синяки на шее после общения с тобой до сих пор не прошли. Но не бойся, я тебя пока душить не собираюсь, хотя стоило бы! Так что стой спокойно, и не сопи раздраженно... Все равно тебе деться некуда!

123 ... 100101102103104 ... 150151152
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх