Они начали пробираться к двери, но Фадж протянул руку и схватил Гарри за руку. "Извините за всю эту чепуху в Пророке, мой мальчик", — извинился он, с улыбкой на лице. Долорес упомянула, что вы не подтвердили ни одного абсурдного заявления Дамблдора, но газеты, как правило, увлекаются. Рита Скитер придумала всякую ерунду, в некоторых случаях это стоило моей карьеры друзьям.
"Спасибо, министр", — вежливо ответил Гарри, изо всех сил стараясь не рассмеяться над жалкой попыткой этого человека извлечь выгоду из того, что маленький гламур "Мальчик-кто-жив-все-таки" мог бы ему еще предложить. "Я приму ваш урок близко к сердцу", — добавил он, улыбаясь с ядовитой невинностью.
Глава 58
Школа была подчинена. Три недели из лучших попыток Амбриджа утвердить свою власть над каждым учеником и учителем в стенах были наиболее истощены, неповиновение было смягчено до угрюмого отвращения.
Это было просто легче соответствовать или казаться, чем рисковать проведением вечера в офисе новоиспеченной директора. Раньше в этой комнате находился профессор Защиты от темных искусств, но Дамблдор не стал делиться паролем с горгульей, охраняющей настоящий офис, с Фаджем или Амбриджем, и те немногие учителя, которые, как Гарри был уверен, должны были знать, похоже, имели таинственно забытый
Гарри был совершенно уверен, что, если он действительно хочет войти, он может стоять там и перечислять все кондитерские изделия, известные либо волшебникам, либо маглам, и в конечном итоге горгулья отойдет в сторону. На самом деле он находил эту идею довольно соблазнительной, и в коротких случаях он оказывался неподалеку, пытаясь пробормотать несколько потенциальных паролей, разочаровавшись.
Никто еще не предоставил ему доступ.
Он праздно развернул свою палочку на столе, наслаждаясь кратким всплеском тепла, которое он дал ему, когда он коснулся его пальцами.
Несмотря на все хваленое министерское влияние Амбриджа, ей все равно приходилось эффективно руководить школой в соответствии с указаниями министра, иначе Фадж заменит ее другим амбициозным, подходящим по духу слугой слугой.
Уроки продолжались как обычно, даже квиддич продолжался, что гриффиндорцу все еще удавалось выиграть, во многом из-за растущего недовольства Малфоя, и Гарри обнаружил, что он больше не является персоной нон-грата. Грубый Дамблдор принял все меры вины, а бедный, наивный Гарри Поттер был так же пойман в ловушку своей лжи, как и все остальные, о чем часто повторял особо сочувствующий Фадж.
Амбридж, конечно, все еще ненавидел его, и он подозревал, что она изо всех сил старалась изжить свою ненависть к близким ему людям, потому что Невилл и Кэти были под стражей с ней почти каждую ночь, о чем Добби неоднократно заботился. Прервать так или иначе. Совсем недавно он предпочитал приводить Пивза в ее кабинет и оставлять его в хаосе, но Гарри знал, что он также тщательно убрал комнату, прикрепив всю мебель к потолку, и просто уводил студентов из-под нее. нос.
'Не голодны?' Гарри посмотрел на Седрика Диггори, который рисковал, сидя на другом домашнем столе.
"Не особенно", — ответил Гарри, схватив палочку и вернув ее в кобуру.
Далее вдоль стола Рон, Невилл и Гермиона встали, чтобы занять новые места напротив него. Рон решил взять с собой свою тарелку с едой, разбрасывая морковь по полу, когда он наклонил перегруженную тарелку слишком далеко.
"Я выяснил, кто предал окружного прокурора", — спокойно заметил Диггори, словно обсуждая погоду.
Гарри с интересом наклонил голову, очевидно, что Седрик был не совсем прав, иначе он не будет с ним разговаривать, но, тем не менее, это может оказаться полезным.
"Кто?" — потребовал Невилл, сжимая кулак вокруг вилки.
"Чо сказала, что ее подруга Мариетта Эджкомб не получила ни единого задержания или столько упрека от Амбриджа или ее отряда дебилов". Гарри ухмыльнулся при упоминании Инквизиторского отделения, попытки Амбриджа противодействовать нежеланию префектов помогать ей. "Ее мать тоже работает в министерстве, она одна из чиновников, которая помогает следить за сетью каминов и каминами в замке".
"Мариетта не является частью окружного прокурора", — согласилась Гермиона.
"Она была на первой встрече", — вспоминал Невилл. "Она ушла рано, прежде чем подписать список. Могу поспорить, что она рассказала Амбриджу, и поэтому она искала нас в первую очередь.
"Она не знала, где найти список", — отметил Рон в чуть более распространенный момент разума.
'Где это было?' Гарри спросил.
"Мы спрятали его в комнате требований", — ответила Гермиона. "Я проверял это. Никто не мог найти его там, где он был ".
'Можешь ли ты показать мне?' Гарри спросил. "Я хорошо использую комнату, возможно, я смогу понять, что Амбриджу удалось ее найти".
"Мы уже все перепробовали", — отказалась она. "Невилл — эксперт по использованию комнаты требований".
"Пойдем", — решил Невилл, игнорируя шок на лице Гермионы, когда его отвергли. "Гарри научил меня пользоваться этим местом, это хорошая идея".
Оставалось еще полчаса до обеда, и было слишком легко избежать пары инквизиторов, которые постоянно патрулировали седьмой этаж, не зная, что они действительно охраняли.
— Кто-нибудь видел какой-нибудь намек на сглаз Гермионы, помещенный в список? — тихо спросил Седрик, когда они проходили мимо стола персонала. Гарри сделал вид, что не заметил злого взгляда, который Амбридж послал ему оттуда, где она сидела на стуле директора.
"Нет, — покачал головой Рон, — и мы все дважды проверили каждое лицо. Ни один из наших членов не показал никаких признаков этого, и никто из них не отсутствовал, не болел или не ушел домой ".
"Может быть, он просто был удален?" Гарри спросил, полностью осознавая, что в качестве наказания за нарушение магического контракта это не могло быть.
"Нет, — Гермиона улыбнулась, поднимая подбородок, — никто не мог предать группу и избежать моего сглаза".
Ну, это не совсем так, Гарри улыбнулся про себя, ты оставил слишком много лазеек в намерениях своего очарования.
Если бы Гермиона была немного более точной в определении предательства, он не смог бы косвенно предать группу, не понеся наказания, предписанного Гермионой.
"Так что Мариетта кажется вероятной", — прокомментировал Седрик.
"Да", кивнул Рон. "Я сделаю ей близнецов, если она это сделает, они сделают ее жизнь такой же несчастной, как и все остальные, теперь за нее отвечает Амбридж".
"Я до сих пор не понимаю, как Мариетта могла рассказать Амбриджу о списке", — вмешалась Гермиона.
"Она знала, что это существует, — напомнил Невилл Гермионе. "Может быть, она последовала за нами в комнату.
Они торопливо поднялись по ступенькам, остановившись на шестом этаже.
"Я отвлеку их", — предложил Рон, вытаскивая палочку.
"Позвольте мне сначала изменить ваши волосы", — быстро приказала Гермиона, наложив на него несколько чар. Красные волосы Рона потемнели до темно-черного цвета, как у Гарри, его веснушки поблекли, кожа стала бледной, а кости на лице, казалось, слегка сдвинулись вверх, придав лицу благородный оттенок. Новое лицо было странно знакомым, но Гарри не мог вспомнить, где он видел это раньше.
Рон осмотрел себя в окне на мгновение. "Блими, Гермиона", — он уставился. 'Как ты это сделал?' Даже его голос звучал по-другому, ровнее и выше.
Гермиона распухла от гордости, собираясь ворваться в объяснения, но Гарри покачал головой и указал наверх. Если она действительно хотела рассказать обо всем, что касается заклинания, она должна сделать это позже.
Рон бросился вверх по лестнице, эхо его шагов исчезло, пока не раздался отдаленный крик. "Ошеломление, ошеломление", — услышал Гарри, прежде чем Рон вернулся за угол.
"Я думала, ты собираешься их отвлечь", прошипела Гермиона.
"Ну, кажется, просто оглушить их", — пожал он плечами. "Они не пострадали, они даже не увидели меня".
"Хорошо", она отменила свои чары взмахом палочки, и Рон поморщился, когда его лицо изменилось.
"Это чертовски неудобно, — тихо выругался он. Гермиона бросила на него взгляд из-за нецензурной лексики.
"Пойдем", — решил Невилл, направляя группу к Комнате Требований. Он остановился перед входом, кратко сконцентрировавшись, прежде чем появилась ничем не примечательная дверь в Комнату Скрытых Веществ.
"Ух ты", Гарри притворно восхищался при входе. "Вы спрятали это здесь?
"Да", улыбнулся его друг.
"Кажется, многие люди нашли это место", — отметил Седрик. "Если бы Мариетта когда-нибудь последовала за Чо или любым из нас, она вполне могла бы наткнуться на это место".
"Возможно", лицо Невилла потемнело. Рон и Гермиона направились к бюсту колдуна, где они спрятали список. Гарри откинулся назад, убедившись, что было ясно, что он следует за ними.
"Мы оставили его здесь, под бюстом", — сообщила ему Гермиона, хмурясь.
Гарри осмотрел окрестности, почти все было так, как он оставил, единственными отличиями были отсутствие списка и потускневшая диадема, которую он использовал для более четкого разметки бюста. Он был почти разочарован, увидев, что обруч исчез, это было любопытно.
"Это не очень далеко от входа", — указал Гарри. "У Амбриджа был месяц или около того, чтобы обыскать это место, возможно, с помощью. Возможно, она только что с этим столкнулась.
— Думаешь, ей просто повезло? Недоверчиво спросил Рон.
"Какое еще есть объяснение?" Гарри возразил. "Никто в списке не предал нас, или что бы Джинкс, который использовала Гермиона, вступил бы в силу, и только вы трое точно знали, где находится список в комнате".
"У Гарри есть смысл, — кивнул Седрик. "Мариетта умная девушка, она могла бы легко последовать за нами в комнату, если бы захотела. Чо говорит, что не ожидала, что она предаст нас, но теперь она не так уверена в том, что происходит.
"Вряд ли это имеет значение сейчас", — настаивал Гарри, стремясь двигаться дальше, теперь его версия событий была установлена в их умах. "Было обнаружено, что Дамблдор ушел, но вы слышали, что он сказал: Фадж вряд ли будет министром намного дольше, и он вернется. Мы делаем то, что он сказал. Он Дамблдор, я уверен, что он точно знает, что делает. Гарри только что удалось сдержать сарказм, с которым он хотел произнести это предложение.
— Значит, ты прав, — наконец сказал Рон. "Нам просто придется терпеть Амбридж".
"Надеюсь, ненадолго", — согласился Гарри, слегка коснувшись краев разума Рона, когда рыжеволосая встретилась с ним глазами. Там он не обнаружил подозрений, и Седрик и Невилл с готовностью согласились с ним. Гермиона не перестанет пытаться, пока не узнает правду, но Гарри сомневался, что она когда-нибудь найдет что-нибудь, что приведет его к нему. Даже конфронтация с Мариеттой будет только направлять ее дальше от него.
"Давайте вернемся", предложил Седрик. "Скоро уроки.
Они вышли из комнаты, хотя Гермиона, казалось, немного неохотно уходила, оглядываясь на нее в задумчивой растерянности, как будто она хотела остаться, но не совсем поняла почему. Гарри с любопытством наблюдал за ней всю дорогу до Большого Зала.
Синяки под глазами исчезли, или она научилась лечить или покрывать их. Гарри заподозрил последнее по тому, как она замаскировала Рона, но ее обычные попытки быть сердечными с ним прекратились, и ее глаза приняли прохладное расстояние, когда они упали на него.
"Гермиона? Гарри позвал их, когда они достигли зала, поймал ее взгляд и осторожно сформировал связь между их умами, когда они заняли свои места на гриффиндорском столе.
'С тобой все в порядке?' Он спросил прямо. Она казалась озадаченной его вопросом, прежде чем моргнуть и кивнуть.
В ее голове быстро вспыхнули страхи, результаты экзаменов, одиночество, потеря, но ничего плохого. Ее чувства и мысли были явно ее. Гарри разорвал связь, как только почувствовал, что она решила, что Гарри подумал, что она может знать что-то, чего они не знали, и прежде чем она поняла, что что-то не так. Гермиона, безусловно, была умна и достаточно умна, чтобы самостоятельно освоить основы окклюменции, поэтому даже использование пассивного легилименции было небольшим риском.
Один из младших инквизиторов с серебряными значками поспешил через зал, его одежда сморщилась, и на его лице образовался большой синяк. Он остановился перед столом для персонала, чтобы поговорить с Амбриджем, лицо которого покраснело от ярости.
"Скажи мне, что у нас нет Защиты от темных искусств дальше", — пробормотал он Невиллу.
"Я мог бы, — простонал его друг, — но я бы соврал тебе".
"Замечательно", — сухо прокомментировал Гарри, глядя краем глаза Амбриджа, когда она яростно уставилась на него. "У меня есть подозрение, что она сделает все возможное, чтобы поместить меня под стражу". "Как и каждый урок", улыбнулся Невилл. "В этом нет ничего нового".
"Я думаю, что она может попробовать немного сильнее, чем обычно", — предупредил Гарри. "Не говори ничего, и постарайся, чтобы никто другой не сделал".
"Рон не будет слушать, — вздохнул Невилл, — нет, если она достаточно разозлит его".
"Возможно, он послушает Гермиону", — предложил Гарри.
"Стоит попробовать", — согласился его друг, собирая сумку из-под стола, когда обед подошел к концу, и подошел к срочно, чтобы поговорить с Гермионой.
Гарри последовал за ними чуть медленнее, потянув пятки по дороге к классу Амбриджа и неизбежному периоду неизбежной скуки.
"Выписывает и убирает палочки", проинструктировала она. Девичий голос, который она обычно принимала, исчез, удовольствие, которое она, казалось, получала от их страданий в тишине, не распространялось по ее широкому лицу. Действительно, она казалась довольно равнодушной и незаинтересованной в этом.
"Мы будем повторять главы по оборонительной теории с этого момента и до ваших экзаменов", — объявила она. "Учись усердно, и у тебя все получится".
Гарри открыл свою первозданную копию худшей и единственной публикации Уилберта Слинкхарда, протягивая руку вдоль позвоночника, чтобы попытаться не дать книге закрыться.
Со временем у него было так много хороших вещей, которые он мог делать, даже Гермиона, которая обычно находила умный способ использовать этот урок, казалось, исчерпала идеи и писала на полях книги каждые несколько минут. Глаза Рона застеклились, и Невилл заснул, неся нос на страницах.
К счастью, Амбридж, казалось, ничего не заметил.
Если он не знал, что сможет использовать свой хронометрист, чтобы восстановить хотя бы некоторые из этих потраченных впустую уроков, то Гарри почти не сомневался, что его здесь не будет. Так как он мог легко проскользнуть в комнату в тот момент, когда уроки закончились в течение дня, и лучше использовать те дополнительные часы, которые позволял его оборотень времени.
Когда Невилл упал со стула, раздался глухой стук, и по комнате пробежала легкая дрожь. Амбридж выглядел зловеще, осматривая комнату, но, видя, ничего не вернулось к тому, что она писала в передней.
"Ты в порядке, Нев?" — прошептал Гарри, когда его друг скользнул обратно на стул.