"Заснул", Невилл с сожалением потер плечо, а затем внезапно расплылся в дикой усмешке. "Что это за знак на вашей шее?
'Отметка?' Гарри повернулся, чтобы взглянуть на него невинно, защищая исчезающее пурпурное пятно на шее от взгляда Невилла. Теперь он был всего лишь размером с его самый маленький ноготь и довольно слабым, поэтому он оставил свой шарф. Очевидно, он принял это решение слишком рано, чтобы быть в безопасности.
"Хорошая попытка, — усмехнулся его друг, — но после всех этих замечаний о Ханне я не собираюсь проявлять никакой милости, особенно когда мне скучно".
"Должен ли я оживить урок? Гарри предложил, управляя беседой от почти исчезнувшего укуса любви под его челюстью.
'Что вы будете делать?' Невилл взял наживку.
— Смотри, — ухмыльнулся Гарри, сунув палочку в ладонь под столом и направив ее к учебнику Парвати дальше вдоль стола.
Сильно сконцентрировавшись, он осторожно превратил ее в большую игуану, хихикнув себе под нос, когда девушка громко взвизгнула и откинулась назад от своего стула от ящерицы.
'Что здесь происходит?' — потребовал Амбридж, вставая.
"Есть игуана, профессор", — громко объявил Гарри. Взяв свою палочку, он медленно приблизился к заклятой ящерице под наблюдением всего класса. 'Я позабочусь об этом.'
Осторожно и осознанно он поднял свою палочку, затем остановился и нахмурился, словно в раздумьях, прежде чем положить палочку на стол перед игуаной и отступить назад.
"Что вы делаете, мистер Поттер?" Амбридж спросил недоверчиво.
"Избегайте конфликтов с темным существом, профессор", — ответил он, каким-то образом оставаясь невозмутимым. "Должен ли я бежать сейчас?
Остальная часть класса, за исключением Парвати, разразилась смехом. Игуана стоически проигнорировала шум, решив медленно потащиться к Невиллу, который тотчас же сдал свою палочку, чтобы посмеиваться.
"Этого вполне достаточно, — яростно приказал Амбридж.
Она сердито рылась в своей сумочке за своей палочкой, вытаскивая короткий, коротенький кусок дерева во вспышке серебра и сапфира.
"Эванеско", — провозгласила она с тревожным восторгом, исчезая с ящерицей, которая когда-то была учебником Парвати. Гарри невинно поймал ее взгляд, когда она убрала свою палочку и, неспособная сопротивляться, безмолвно и безболезненно произнесла заклинание легилименции.
Амбридж был вне себя от злости. Ее мысли были бессвязной путаницей ярости и мерцающими, вспыхивающими образами. Он вытащил только несколько впечатлений, чистую жидкость без вкуса и запаха, veritaserum, самого себя и сильное желание использовать Проклятие Cruciatus.
Она становится все более злокачественной, понял он.
Кровавое перо было отвратительным, аморальным в использовании. Пыткой детей подобным образом было ясное сообщение о ее характере, но психологические последствия принуждения ребенка причинять себе боль снова и снова были далеки от жестокости, необходимой для наложения проклятия Cruciatus.
Я должен действовать, как только у меня будет много сока, решил Гарри.
"Что такое Веритасерум?" Он прошептал Невиллу, наклонившись, чтобы вернуть палочку, которую он сдал игуане.
"Очень сильное зелье правды", — ответил его друг, озадаченный. Гарри чувствовал, что ему следовало догадаться об этом по его названию. "Оно очень жестко контролируется Министерством и его очень трудно варить. Бабушка сказала мне, что его нельзя использовать для испытаний в Визенгамоте, потому что ему можно сопротивляться ".
"Как вы можете сопротивляться этому? Тихо спросил Гарри. Судя по выражению Амбриджа, это может быть то, что он должен был уметь делать.
"Я не уверена, — извиняюще ответил Невилл, — она сказала, что это вызывает сильное принуждение говорить честно, так что, может быть, если ты волевой. Есть противоядие, которое вы тоже можете принять, и, как и сама сыворотка, его невозможно обнаружить, поэтому никто не узнает, взяли ли вы его до суда ".
"Спасибо", — прошептал Гарри с благодарностью. Он много думал, что знание умственных искусств позволит ему противостоять, и что может быть лучше, чем убедить Амбридж следовать его следу сокровищ в Арагог, чем раскрыть его предполагаемые секреты под влиянием сыворотки правды.
Она никогда не мечтает подозревать.
Ему просто нужен был способ, чтобы спровоцировать ее на употребление наркотиков студентами, бывшие члены окружного прокурора были бы на вершине ее списка подозреваемых, так что он мог просто выдать себя за одного из своих наименее любимых членов с помощью многослойности.
Он тихо поблагодарил Флер за то, что она согласилась достать его для него, и что бы ни вдохновило его на то, чтобы попросить зелье.
Остаток урока он провел, прижав голову и терпя взгляды Парвати. Она ясно поняла, что внешний вид игуаны и потеря ее учебника были связаны с ним.
"Ну, это был лучший урок, чем обычно", — заметил Невилл, когда Амбридж наконец выпустил их.
"Удивительно, но задержаний не было", — согласился Гарри. "Обычно, по крайней мере, один из Рона, Симуса или Дина попадает в график задержания Амбриджа".
"Игуана удивительно отвлеклась", — согласился его друг. "Отлично, это тоже преображение уровня NEWT".
"Спасибо, — усмехнулся Гарри, — я думал, что отвлекающий Амбридж сработал хорошо".
"Амбридж? Невилл рассмеялся. "Мы оба знаем, что вы сделали это, чтобы я не спрашивал о пятнах на вашей шее и облегчал скуку".
"Возможно", — признался Гарри. Невилл хорошо его знал.
"Поскольку ты не хочешь говорить об этом, а я милее тебя, я сделаю только один комментарий о них", — пообещал Невилл, поворачиваясь к портрету Толстой Леди.
'В самом деле?' — удивился Гарри.
"Да", усмехнулся Невилл. "Я собираюсь рассказать Кэти.
"Это кажется жестоким", — пожаловался Гарри. "Разве ты не можешь притворяться, что никогда не видел это?
"Я верю в месть", — ответил Невилл. Он тоже не шутил. Если Невилл когда-либо сталкивался с какими-нибудь Лестранжами, Гарри полностью ожидал, что он сделает все возможное, чтобы убить их.
"Разве я не должен вам одолжение вместо этого? Гарри пытался. Кэти беспощадно будет дразнить его.
"Нет" Невилл покачал головой, садясь напротив Кэти, которая работала одна за одним из столов в общей комнате. Гарри сел слева от нее, убедившись, что память Флер была на другой стороне от нее.
— Вы видели красивую пурпурную отметину на шее Гарри? — спросил ее Невилл, даже не пытаясь приукрашивать его.
Эссе Кэти было немедленно забыто.
"О, — она обожала Гарри со знойной улыбкой, — а кто была счастливая девушка?" Гарри пристально посмотрел на нее, прежде чем показать свою безымянную линию правой челюсти.
"Там ничего нет", — надулся она, поворачиваясь, чтобы взглянуть на Невилла.
"Это на другой стороне", усмехнулся Невилл.
"Это было больше, чем один комментарий", — указал Гарри, пока Кэти не слишком мягко повернула лицо.
"Это старое и исчезающее, — просияла она, — и я знаю, что ты не смог навестить ее с тех пор, как Амбридж вступил во владение". Должно быть, ей очень нравилось, что это продлится так долго.
"Как бы вы узнали? Гарри возразил. — Ты опять крался на тайные встречи в шкафах с метлами?
'Снова?' Голос Кэти ускользнул на октаву. "Единственная встреча с мальчиком за последние два года закончилась катастрофой, — легкомысленно призналась она. "Это действительно позор, я слышал, что его нынешняя девушка действительно ценит его".
На этот раз не пришла в голову реплика, остроумная или нет; главным образом потому, что Гарри был занят, вспоминая, как высоко оценила Флер в тот вечер, и отчаянно пытался контролировать свой прилив.
'Вы краснеть?' Кэти хихикнула. — Так она дала тебе это для развлечения или маленький Гарри больше не невиновен?
"Я гарантирую, что она дала мне это, чтобы все, особенно вы, — многозначительно добавил Гарри, — знали, что я ее".
"Вы не ответили на весь вопрос? Кэти напомнила ему застенчиво.
"Нет, не знал", — согласился Гарри. "Я также хотел бы, чтобы я никогда не говорил ей, что брачный договор между нами был просто шуткой, поэтому она приехала и выследила тебя".
"Какой брачный контракт? Потребовала Кэти, уронив перо и уставившись на него.
"Я посетил Гринготтс с ней, чтобы проверить все, что может повлиять на нас в будущем, например, старые брачные соглашения", — усмехнулся Гарри, вспоминая выражение совершенного ужаса на лице Флер, когда он сказал ей, что Кэти придется его жена. "Я сказал ей, что мы помолвлены, — ностальгически вздохнул он, — вы бы видели выражение ее лица. Я думал, что она собиралась уничтожить меня на месте, поцеловать меня или обоих.
"Это была ужасная шутка", — закричала Кэти, ударив его по голове своим довольно здоровенным текстом о преображении. "Неудивительно, что она была так настроена пометить тебя, как свою, если ты будешь дразнить ее из-за меня".
"Это был единственный раз," успокоил Гарри, освобождая Кэти от ее оружия.
"Лучше, — предупредила она, — или я провожу свободное время, терроризируя тебя".
Невилл наблюдал за неприятностью, которую он вызвал, с легким весельем, без сомнения, чувствуя себя оправданным после того, как Гарри случайно упомянул Ханну, или Ханну, в Гербологии.
"О," внезапно заметила Кэти. "Я выяснила, что происходит с задержаниями Амбриджа", — сияла она.
'Какие?' Невилл подался внутрь. Поскольку и он, и Кэти пострадали больше, чем большинство, и Добби их неоднократно спасал, они решили попытаться найти причину.
"Это домашние эльфы", торжествующе объявила она. "Обычно комната перестраивается, или вещи начинают двигаться, но в прошлый раз она пыталась заставить меня убрать этот ужасный, старый на вид шкаф. Она была покрыта черными пятнами, "Кэти вздрогнула", а потом появилась трещина, и я оказался во дворе. Я только понял, что это домовой эльф, потому что увидел его отражение в окне Амбриджа.
'Амбридж знает?' Гарри спросил быстро.
"Я так не думаю", Кэти покачала головой, и Гарри подавил свое облегчение. "Это произошло быстро, и она была занята разговором с Филчем о следующем указе".
"Слышать что-нибудь интересное? Невилл вмешался.
"Только подтверждение того, что Амбридж так же порочен, как мы думали", усмехнулась Кэти. "Она дала этому злому старику свободу наказывать, как ему заблагорассудится. Я слышал, как он радостно бормотал себе про то, что бросал студентов.
"Это пытка", сказал Невилл с отвращением и бледностью.
"Это Амбридж", плюнула Кэти.
Гарри нахмурился. Женщина была жестокой, злобной, фанатичной и отвратительной, но в последнее время она становится ужасно злой. Мысли о Проклятии Круциатуса и ее новом указе были экстремальными даже для нее, и если Добби нужно было физически аппарировать Кэти из ее кабинета, то он сомневался, что в шкафу была коллекция ее кардигана.
Ее внезапное усиление жестокости не имело смысла. Это было непредсказуемо, беспрецедентно и необъяснимо. Гарри вообще не нравилось, что это может предвещать, но он ничего не мог поделать, кроме как продолжать свой план по ее скорейшему удалению.
Глава 59
Его разбудило тепло на груди, мягкое пульсирующее тепло, которое, как он знал, было из медальона, подарило ему Флер.
Неуверенно он искал свою палочку под подушкой, накладывая заклинание Темпуса, как только его восстановили.
Девять.
Гарри моргнул, потер глаза и снова проверил.
Числа не изменились.
Обычно он уже давно проснулся и проснулся, он просыпался в семь часов каждый день в обязательном порядке. Дополнительное использование поворота времени утомляло его быстрее, чем он ожидал. По крайней мере, это утро прошло без уроков, у него были руны и гербология во второй половине дня, но теперь только "История магии", и он никогда не ходил на этот урок.
Медальон снова пульсировал, и Гарри быстро накрыл кровать глушителем, преобразил одежду и попытался контролировать свои волосы. Флер не была бы одурачена, но он не хотел выглядеть ей совершенно ужасно.
"Доброе утро, Флер", — улыбнулся он, открывая медальон.
"Ты наконец ответила", она нахмурилась, сморщив лицо.
"Извини", Гарри извинился. 'Я спал.'
"Так что я вижу", ухмыльнулась она. "Ты выглядишь довольно привлекательно, иди ко мне, у меня есть твоя многогранность и вещи, о которых нам нужно поговорить".
"Это звучит зловеще", — усмехнулся Гарри. "Я сделал что-нибудь, заслуживающее того, чтобы меня опалили?"
"Нет, — сказала она медленно, поджимая губы, чтобы обдумать это, — хотя я все еще должна вам за вашу шутку в Гринготтсе".
"Я надеялся, что ты забыл", — сказал ей Гарри. "Если это утешит, Кэти определенно знает, что я твоя".
"О," Флер сумела вытащить полную невинность дольше, чем Габриель, но только на мгновение.
"Ты оставил свой след", — засмеялся Гарри. "Она нашла это забавным, а затем ударила меня по голове книгой за шутку".
"Хорошо, — улыбнулась Флер, — ты это заслужил. А теперь поторопись и иди сюда, — она нарочно посмотрела на него, — я скучала по тебе.
"Идем, ма принцесса", сказал он, протягивая зеркало, чтобы она могла видеть, как он кланяется. Флер попыталась хмуро взглянуть на него, но в итоге беспомощно улыбнулась и покачала головой.
"Не позволяй Габби слышать, как ты меня так называешь", — предупредила она.
"Неужели это только ухудшит ее интерес к нашему роману?" Гарри спросил.
"Нет, — призналась Флер, махая на прощание, — но она будет настаивать на том, чтобы ей дали такое же прозвище, так как ты спас ее от озера".
Нельзя сказать, что перед Габриель Гарри согласился.
Неизбежный момент объяснения родителям Флер, который последует за тем, чтобы его видели, когда он зовет обеих принцесс дочерей Делакур, следует избегать любой ценой.
Сняв пижаму, он быстро переоделся в новый набор халатов, одну из немногих пар, которые он фактически держал в общежитии, а не с остальными вещами в камере, и откинул повешения.
Все остальные пошли, по-видимому, в Большой зал на завтрак, а затем вернулись в общую комнату.
Он разочаровался в себе, пробираясь мимо своих друзей, казалось легче и предпочтительнее, чем лгать или вводить их в заблуждение. Это также дало ему алиби за несколько вещей, которые были в его списке дел на день.
Гарри тихо сполз вниз, закрывая завесы вокруг своей кровати и охраняя их перед уходом, на случай, если кто-нибудь попытается проверить его.
Почти весь Гриффиндор-Хаус находился в общей комнате, как это было теперь нормально с Амбридж, ее лакеями с серебряными значками, и Филч шел по коридорам в поисках оправданий, чтобы наказать любого, кого они ненавидели. Смотритель был особенно плох, тянул каждого студента, которого он мог даже попытаться обвинить в Амбридже за задержание.
Он был вторым в списке Гарри за день. Аргусу Филчу нужно было напомнить, насколько привилегия в Британии была для любого, кто близок к немагическому, даже сквибу, работать в таком месте, как Хогвартс, особенно когда все домашние эльфы выполняли всю работу, и он просто бродить по замку, кричать в нервные первые годы.