— Кель! Не ожидала вас здесь увидеть! Что-то случилось?
— Почти. — Кель неловко отвёл глаза в сторону. — Рови, скажите, пожалуйста, а вы успели уже сжечь одежду, что вчера передал вам Монарх?
— Вы имеете в виду те обрывки? — Лекарь кивнул. — Да. Сегодня было много работы, поэтому я отложила это дело на вечер. — Трактирщица мотнула головой в сторону выхода. — Я сожгла всё на заднем дворе, буквально, только что.
Кель судорожно сглотнул:
— Понятно. — Он невесело опустил глаза, но в его голосе ещё слышались отголоски надежды. — А, вы, ну, совершенно случайно, не нашли там ничего необычного?
— Вы имеете в виду, нож? — Сцепив руки в замок, участливо уточнила Рови.
Лицо лекаря в мгновение ока посветлело:
— Да! Да! — Он едва не запрыгал на месте от счастья. — Вы его сохранили? — Сам того не заметив, он прижал кулачки к груди.
Рови кивнула:
— Вообще-то, я обнаружила его ещё утром, когда перетаскивала одежду в более подходящее местечко.
Кель помрачнел:
— Лучше бы вы её вообще не трогали.
Трактирщица внимательно посмотрела на лекаря:
— Не беспокойтесь. Я сразу поняла, что с ней что-то не так и помыла руки после этого.
— О. — Юноша закивал. — Тогда, всё должно быть в порядке.
— Да. Я подумала, и хотела отдать нож прадедушке Монарху, но с самого утра его не видела.
— Ага. Он занимался нашей больной.
— Понятно. — Улыбнулась женщина. — Как всегда, пациенты в первую очередь.
— Да. — Ответил ей улыбкой Кель. — Так, нож сейчас у вас?
— Конечно. — Кивнула Рови и, порывшись в кармашке на фартуке, протянула нож лекарю. — Его я, кстати, тоже помыла, на всякий случай. — Она подняла взгляд. — Эта шляпа вам очень идёт.
— А? Спасибо. — Отвлечённо поблагодарил юноша, трепетно принимая метательное оружие. — Здорово. Вы молодец. — Похвалил трактирщицу Кель, рассматривая нож.
— А то! — Женщина выпрямилась, и, поправив волосы за ухом, ткнула кулак в бок. — Не первый день работа...
В воздухе, с тихим свистом, что-то мелькнуло, оборвав трактирщицу на полуслове.
Лошади испуганно заржали, оглашая рёвом весь хлев. Их настроение передалось и остальным животным. Поднялся гомон.
Кель поднял на женщину удивлённый взгляд.
Из шеи Рови торчал какой-то дротик.
Глаза трактирщицы расширились от ужаса, но, уже в следующее мгновение, её веки сонно опустилась и хозяйка начала всем телом медленно заваливаться набок.
Лекарь, всё ещё не понимая, что происходит, кинулся к Рови, чтобы подхватить её на руки, но не успел.
Трактирщицу уже обнимал за талию высокий, бородатый мужчина, с красивым, резным луком за спиной, в плаще чёрном, как перо ворона. В другой руке он сжимал духовую трубку:
— Тише, Рови, тише. Мы же не хотим, чтобы ты ударилась головой, и повредила себе что-нибудь, верно? — С этими словами мужчина в плаще нежно усадил трактирщицу на солому и вытащил дротик из её шеи. — Вот так. Думаю, ты не замёрзнешь, если мы оставим тебя здесь. — Голос его звучал убаюкивающее, но в то же время очень твёрдо, решительно, по-мужски, так, будто этот человек был абсолютно уверен во всём, что говорит.
Закончив с Рови, он тут же спрятал своё оружие под плащ и принялся успокаивать лошадей.
Кель ошарашенно вертел головой, бешено вращая глазами.
Наконец, его взгляд зацепился за метательный нож, что лежал в его руках.
Прежде, чем он успел приготовиться к броску, человек в плаще отбросил с головы капюшон, продемонстрировав юноше черные кудри, падавшие до самой шеи, усы, плавно переходящие в аккуратную, недлинную бороду, прямой нос, и, черные как ночь, глаза, под прямыми, чуть хмурыми бровями. Келю впервые в жизни довелось увидеть подобный цвет глаз у кого-то, кто явно не являлся магом.
Мужчина непроницаемым взглядом уставился на лекаря:
— Наконец-то ты остался один. Целый день за тобой слежу. — Проговорил он, поглаживая по гриве четвероногого зачинщика беспорядков. Его настрой опять передался остальным обитателя хлева, и гомон постепенно пошёл на убыль.
Кель, дрожащей рукой, занёс нож для броска.
Человек в плаще нахмурился ещё сильнее и поцокал языком, покрутив головой:
— А вот этого делать очень не советую. Ты ведь, наверняка, промахнёшься, а я тебе этой попытки не прощу, и дальнейший диалог пойдёт совсем в другом ключе. — Он отошёл от лошадей, и, спрятав руки под плащом, внимательно посмотрел на юношу.
Лекарь, оглянувшись на свою руку, медленно опустил нож и положил его в сумку.
Не меняя выражения лица, мужчина кивнул:
— Отлично. — Он мотнул подбородком на сумку лекаря. — Я видел, как ты сегодня заходил к аптекарю. Наверняка, чтобы пополнить запасы.
Кель молчал.
— Ответь мне, у тебя есть всё необходимое, чтобы приготовить то же варево, что ты давал своей девчонке?
Лекарь переспросил, очень настороженно:
— Девчонке?
— Да. Той самой девчонке, что сейчас лежит без сознания на втором этаже. Прямо под окном. На её сердце открывается прекрасный вид с соседнего здания. — Кель похолодел. Он безмолвно смотрел на мужчину огромными глазами. — Если тебе что-то необходимо — можешь быстро сбегать до своей комнаты и забрать. — Продолжил человек в плаще. — Но предупреждаю — если задумаешь шутки со мной шутить — тебе и твоим близким несдобровать. — Он грозно посмотрел на юношу исподлобья.
Наступила тишина. Только свинья с поросятами ещё продолжали обеспокоенно похрюкивать.
— Да. — Наконец ответил Кель.
— Что "да"?
— Всё необходимое у меня с собой. Кроме горелки.
— Прикурить у меня найдётся, об этом можешь не беспокоиться. — Мрачно усмехнулся мужчина. Он развернулся спиной к Рови и сделал юноше пригласительный жест. — Прошу вперёд. — Серьёзно проговорил он.
Кель послушно пошёл.
Оказавшись у лекаря за спиной, мужчина тоже выдвинулся к выходу из хлева.
Юноша, не сбавляя хода, повернул голову и спросил через плечо:
— Что вы от меня хотите?
В тот момент ему показалось, что человек в плаще улыбнулся самым краешком рта:
— Ничего особенного. Просто мы с тобой отправляемся на небольшую прогулку.
* * *
Человек в плаще и Кель шли по улице в полной, гнетущей тишине.
Подобная атмосфера давила на лекаря гораздо сильнее, чем вся ситуация, сложившаяся в лагере Ультона, даже несмотря на то, что здесь, казалось бы, по улицам ходят простые, хоть и незнакомые люди. Но, к большому сожалению юноши, никто из них не обращал на необычную парочку особого внимания: "Либо пьяны, либо им всё равно. Может, его никто и не знает здесь? А то на помощь позвали бы? Бездушные какие-то они. Хотя, может, со стороны ситуация и не выглядит какой-то особо странной. А, может, наоборот, его все знают, поэтому, не беспокоятся?", — судорожно перебирал в голове варианты Кель.
Так продолжалось до тех пор, пока какой-то пожилой, морщинистый пьянчужка, одетый в грязную рубаху, завидев человека в плаще, не вскинул радостно руки:
— Вран! Неужели это ты?
— Бесы. — Еле слышно скрипнул зубами Вран, но довольно громко поздоровался в ответ. — Боки! Друг мой, здравствуй!
— Здорово-здорово. — Боки встал в позу, попытавшись уткнуть руки в бока, но они сразу же безвольно сползли вниз, и он просто уставился на старого знакомого плывущими глазами. — Давненько тебя не видел в округе! Ты где пропадал, Вран?
— Ты же знаешь, какая ситуация сложилась у меня в семье. Вот и пропадаю.
— Ну, ты даешь! — Воскликнул Боки обиженным тоном, экспрессивно всплеснув руками. — Откуда же я знаю, что с тобой приключилось, брат? Мы ж с тобой сколько не виделись-то, а?
Кель быстро обернулся и посмотрел на своего конвоира.
Лицо Врана резко омрачилось. Он глубоко, но бесшумно вздохнул. Судя по всему, человеку в плаще всё меньше и меньше нравилась эта встреча:
— Дочурку мою крысолюды оцарапали. Вот целый день в лесах и пропадаю. Зарабатываю на лекарства.
— О-о-о! Ай-ай-ай-ай-ай. — Сочувственно покачал головой Боки. — Вот это невезуха! Сочувствую, Вран! А у меня-то вот семьи нет, знаешь же, да? — Пьянчужка весело усмехнулся. — Не о ком заботиться, кроме как о самом себе.
— Ага. Завидую. — Проворчал Вран.
Неожиданно, Боки выпучил глаза, сложил губы трубочкой, и схватился за косматую голову:
— О-о-о! Брат! Да если ты в лесу целыми днями пропадаешь, то и новостей последних не знаешь, да? — Пьянчужка вылупился на приятеля.
— Нет. Не знаю. — Прошипел Вран сквозь зубы. Его рука зашевелилась под плащом.
"У него что там, нож? — ужаснулся Кель и испуганными глазами поглядел на Боки. — Он, что, перережет глотку своему знакомому только за то, что он может сболтнуть лишнего?"
Пьянчужка, тем временем, не обращая внимания на возню Врана, продолжал:
— Молодчиков поймали! Тех, с которыми ты служил когда-то! — Боки поднял глаза к небу и, покачнувшись, едва не завалился на спину. — Ну, знаешь, Ультона с братишкой, и всю их компанию.
— Радость-то какая. — Совершенно безэмоционально ответил Вран.
— А то! — Хвастливо воскликнул Боки. — На казнь-то пойдёшь поглядеть? Уж они-то репутацию и кровушку-то твою попортили! — Пьянчужка поднял в воздух кулак и как-то непонятно потряс им, то ли намереваясь ударить себя в грудь, то ли угрожая разбойникам.
— Сгораю от нетерпения. — Рука Врана так и замерла в районе пояса.
— Ага. — Боки довольно покачал головой. — А знаешь, кто их поймал? — Спросил он с таким видом, будто самолично выволок из леса связанных по рукам и ногам опасных разбойников.
— Понятия не имею. — Холодно ответил охотник.
— КельДоран! Ученик ДонАллана! Известна личность, между пр-р-рочим! Таких знать надо, брат! — Боки покачнулся. — Он и ещё Арен, непутёвый стражник тот, — он указал большим пальцев куда-то, предположительно, в сторону казарм, — наш город от крысолюдов избавили! Ну, уж об этом-то ты знаешь, да? — Пьянчужка вытянул голову так, словно Вран обязательно должен был ответить ему на этот вопрос, опасно оголив шею.
— Слышал про такого. Не знал, что он в нашем городе. Откуда он только здесь появился. — Не моргнув глазом солгал человек в плаще.
С одной стороны, Келя жутко возмутила ложь Врана, с другой, его чувство гордости в очередной раз раздулось, чтобы в следующий же миг уменьшиться до размеров горошины: "Ой-ой! Кажется, моя слава сейчас может сыграть с этим Боки злую шутку. Очень злую шутку! Лучше бы ему держать рот на замке", — запаниковал лекарь.
Пьянчужка же, как назло, продолжал всё сильнее и сильнее вытягивать шею, видимо, чтобы последние новости скорее долетали до собеседников, как вдруг, обратил свой взор на юношу:
— Кста-а-а-ати. — Боки подозрительно прищурился. — А это ...
Глаза Врана сверкнули. Он встал в боевую позицию, приготовившись к рывку. Одним локтем он сбросил плащ с правой руки, обнажив нож, лезвие которого пряталось в кожаных ножнах.
Но пьянчужка абсолютно этого не заметил и закончил мысль:
— ... с тобой кто вообще-то? Я его раньше тут не видал. Кажется. — Один глаз боки широко раскрылся, а другой наоборот, продолжать щуриться, закрываясь всё сильнее и сильнее.
В одно мгновение Вран выпрямился, и ответил, как ни в чём не бывало:
— Да так. Парнишка один, из соседней деревни. Встретил его в лесу, пока охотился. Заблудился, бедняга. Решил отвести к себе, чаем угостить и пустить переночевать. А утром он отправиться домой. — Человек в плаще испытующе взглянул на Келя. Тот, резко повернувшись к Боки, быстро и часто закивал, не произнося при этом ни слова.
— А чего это он такой молчаливый? — Насмешливо поинтересовался пьянчужка, ткнув лекаря в грудь грязным пальцем с длинным, давно нестриженым ногтем.
— Испугался. За ним медведь погнался, вот он на дерево и залез. Когда я пришёл — зверь уже скрылся. Я помог ему спуститься и сам из него с трудом пару слов-то выдавил.
— А-а-ах-а! — Боки расхохотался на всю улицу. — Вот молодежь-то пошла! Не то, что мы! Да, Вран? Мы-то ого-го были в молодости! И кровь проливали за короля, и волков не боялись, верно, братишка?
— Верно, Боки, верно. — Пытаясь скрыть раздражение подтвердил охотник.
— Ну, лады! До встречи, что ли, Вран! Ты не пропадай! На казни Ультона-то встретимся, небось! И чего только этот мусор ещё на эшафот не отправили, а? — С чувством собственного превосходства чуть не возмущённо крича, спросил пьянчуга.
"Значит, Исай держит обещание и проводит расследование", — тихонько порадовался про себя Кель, но как-то неискренне.
— Не знаю, Боки. Не знаю. Увидимся. Ты тоже не пропадай.
Пьяница, попытавшись запихать руки в карманы, и обнаружив, что их у него нет, от досады топнул ногой и зашагал по своим делам. Которых у него, скорее всего, и вовсе не было.
Кель проводил его взглядом и оглянулся на Врана.
Тот сверлил его непроницаемым взглядом, с каменным лицом:
— Молодец, что рта не раскрывал лишний раз. Тебе же лучше.
— Вы... вы же... Вран? — Кель опустил взгляд, его глаза забегали из стороны в сторону. Он размышлял, бормоча себе под нос. — Сухой упомянул ворона... потом тот мужик, позавчера утром... отряд... король... позор... и тогда в подворотне... и в таверне... — Лекарь быстро поднял расширившиеся глаза на охотника. — Вы! Вы! — Он вытянул в сторону своего конвоира указательный палец и попятился. Зубы застучали от страха. Рука ходила ходуном, а коленки тряслись, будто при землетрясении. — Вы — ДиллиганВран! Ворон! Это о вас говорил тогда Пёс! Вы! — Он продолжал пятиться, пока не упёрся лопатками в ближайшую стену. — Вы заодно с этими бандитами!
Врану очень сильно не понравилась громкость голоса лекаря. Он твёрдым шагом направился к юноше.
Кель мотал головой, силясь выбрать, в какую сторону ему лучше бежать, но ноги просто примерзли к земле и не желали двигаться.
В глазах охотника загорелся огонь, правая рука его больше не лежала на эфесе ножа. Вместо этого, сейчас она сжалась в кулак:
— Тихо, парень. — Произнёс он успокаивающе, но выражение лица говорило об обратном. — Я ничего плохого тебе не сделаю.
— Да уж конечно! — Заорал Кель, надеясь привлечь к себе побольше внимания, но, как назло, всё люди вокруг будто испарились. Даже Боки успел свернуть за угол ближайшего дома. Вран приближался всё ближе и ближе. Лекарь побледнел. — Беса с два я вам поверю! Прирежете меня за своих дружков и бросите в ближайшую канваувувубу...
Вран с силой зажал юноше рот крепкой, одетой в чёрную перчатку, рукой, и осмотрелся по сторонам.
Ужас настолько обуял лекаря, что он просто застыл на месте, не в силах пошевелить и пальцем. Только зрачки его карих глаз продолжали мелко дрожать.
Наконец, убедившись, что никто их не слышал и не видел, охотник обратил озлобленный взор на Келя:
— Во-первых, если бы я хотел убить тебя, то сделал бы это ещё в хлеву. И уж поверь мне, сделал бы это так, что никто и не подумал бы подозревать меня в чём-то подобном. Так что прекращай мычать и слушай. — Юноша всё ещё не мог пошевелиться, но, по крайней мере, перестал дрожать, весь обратившись в слух. — Во-вторых, меня зовут ДолэсВран, а не Диллиган. Приятно познакомиться, КельДоран. — Эту фразу он произнёс так, что лекарю захотелось немедленно провалиться под землю или стать кем угодно другим, только бы не тем, кем он являлся прямо сейчас. — В-третьих, да, я — Ворон. Но если ты скажешь об этом хоть одной живой душе, то твоей девчонке несдобровать. — А вот это снова заставило юношу напрячься. Охотник посмотрел на лекаря исподлобья. — И теперь, когда мы познакомились, я считаю, между нами установились некоторые доверительные отношения. — Он помотал распрямлённой ладонью между собой и лекарем. — Поэтому, я доверюсь тебе и отпущу руку. А ты, взамен, не будешь орать или пытаться устроить мне другие неприятности. Понял?