— Если бы я только знал, что люди продвинулись настолько далеко, вплотную подошли к секретам грани, — как-то раз тихо проговорил он, листая общедоступную в общем-то книгу о человеческой психологии.
Крысолов сидел в глубоком кресле, вытянув и скрестив ноги. Рядом лежала крупная рыжая собака, не так давно получившая свою порцию мясного рулета. На ее шерсти плясали отсветы огня в камине. Гарри потрепал ее по холке, толстый хвост ритмично застучал по деревянному полу, к коже прилип длинный жесткий волос. Веселая, ласковая, хорошая собака.
Хорошая. Только ненастоящая, как и сам Крысолов. Его маленький иллюзорный подарок, призванный развлечь Гарри. Гарри знал, что пес ненастоящий. Но знал и то, что его укус будет вполне настоящим и очень болезненным.
Он не понял, что имел в виду Крысолов. Поглядел на него, перевел взгляд на его морок...
— Мерлин, если маги <i>хоть в чем-то </i>приблизились к твоему уровню в создании иллюзий, я просто не смогу вернуться в Хогвартс! Каждый раз, разговаривая с человеком, думать, реален ли он — лучше сразу в Мунго, — пошутил Гарри.
— Смотри, — он указал на строчки, напечатанные экономным, безликим шрифтом, который не встречался в книгах о магии. — Архетип — универсальные изначальные врождённые психические структуры, составляющие содержание коллективного бессознательного, распознаваемые в нашем опыте и являемые, как правило, в образах и мотивах сновидений. Это коллективные универсальные паттерны, или мотивы, являющиеся основным содержанием религий, мифологий, легенд и сказок. Архетип имеет устойчивость, то есть сопротивляется попыткам исказить его структуру, обладает сильным влиянием на эмоции человека. В них заключена специфическая собственная энергетика, — зачитал он.
— Ну и что? — Гарри нахмурился. В последний раз он имел дело с маггловскими науками еще в начальной школе, и то была отнюдь не психология, так что понять, что так восхитило Крысолова, никак не получалось.
Создание грани закатило глаза, будто только что открыло туповатому ученику главную тайну магического искусства, а тот лишь шмыгнул носом и пожал плечами.
— Не понимаешь, да? Хорошо, закрой глаза. Теперь поиграем в ассоциации. Я говорю «глава рода», каким он должен быть?
Гарри сосредоточился и опустился в наколдованное кресло. Руки коснулось холодное и влажное: иллюзорный пес встал и тыкался ему носом в ладонь, прося ласки. Наверное, это было жутковато, если задуматься.
— Властный, сильный, уверенный. Могущественный и умелый маг, немного — ну или не немного — надменный...
— Достаточно, — прервал его Крысолов. — То же самое сказал бы любой, знающий, в чем заключаются обязанности и права главы рода, разве нет? Так вот это приблизительно то, что люди назвали архетипом — устойчивый образ, одинаковый если не для всех, то почти для всех. Что ты чувствовал, говоря с Гриндевальдом? — неожиданно сменил он тему.
— Да ничего особенного, я и раньше часто ходил в масках. С боггартом это ничуть не сложнее. Даже... странно, но мне, наоборот, было слишком легко, — задумался он. — Обычно я могу держать такую качественную иллюзию не больше часа, но тогда мы проговорили всю ночь, а я совсем не устал, удерживая наваждение. Почему?
С Гриндевальдом Гарри действительно просидел до утра. Чувствовалось, что старику редко выпадает возможность пообщаться с людьми. Он жадно выслушивал все рассказы гостя, хоть тот мог поведать очень немногое. А сам Гарри после той встречи устыдился, что так мало знает о происходящем в мире, и подписался на несколько зарубежных газет, привычно не веря информации «Пророка».
— Потому что иллюзию держал не ты, — спокойно объяснил Крысолов. — И не я, — улыбнулся он, предвосхищая вопрос Гарри. — Это делало подсознание самого Гриндевальда, ты дал ему хорошо знакомый, устойчивый образ. Вечная проблема магов-менталистов в том, что они все хотят делать сами: и создавать наваждения, и удерживать их. Не надо, Гарри. Дай одну-две характерные детали, дай за что зацепиться подсознанию, а остальное оно сделает само. Тогда у тебя получится жизнеспособная иллюзия, почти не нуждающаяся в контроле.
Пес недовольно поворчал и улегся на ступни мальчика. Стало тепло и тяжело. Неужели Гарри и правда все это время сам поддерживал его существование, сам того не подозревая? Он провел пальцами по голове животного, которое не желало растворяться в воздухе даже сейчас, когда его секрет оказался раскрыт.
— Так это и есть архетип?
— Что ты! — раздался мелодичный смех. — Это всего лишь твое представление о собаке, но и оно, как видишь, совершеннее любого морока, что ты мог бы создать сознательно. Настоящий архетип оказался бы даже сильнее тебя самого. К счастью, вряд ли тебе когда-нибудь понадобится вытаскивать один. Но если вдруг понадобится — подумай дважды. Это не та сила, с которой следует играться. А с другой стороны, если тебе самому удастся в него вписаться... для менталиста это могло бы стать неисчерпаемым энергетическим ресурсом.
— Какое счастье, что в него не вписался, к примеру, Дамблдор, — вздохнул он.
Крис согласно хмыкнул.
— Ты так думаешь? Образ мудрого старца один из древнейших и наиболее широко используемых. Твое счастье, что он не умеет пользоваться этой силой и, более того, даже не подозревает о ней. Дамблдора никогда не интересовала грань.
Гарри молча потянулся к книге. Как же вышло, что магглы узнали такое, а маги, которым уже все даже написали и подробно разъяснили, не сподобились ничего прочитать? <i>Случайно увидела ее в книжном магазине, подумала, что она тебе пригодится. Поможет понять кое-что о себе и о мире, чтобы продвинуться дальше,</i> прочитал он на развороте. Алиса как будто знала, когда и зачем ему понадобится ее подарок. Может, она тоже как-то связана с гранью?
Его подарок на Рождество она вернула с короткой запиской. <i>Не делай этого.</i> Не делай чего? По телу пробежала дрожь. Пусть у Гарри еще ни разу не получилось предсказать что-нибудь по-настоящему, но сейчас у него было чувство, что ему не понравится то, что скрывает слизеринка. А значит, когда-нибудь ему придется с этим столкнуться.
— Получается, если я нарисую кому-либо шрам на лбу и дам окружающим ментальную установку «это Гарри Поттер», они будут воспринимать его как меня? И как долго продержится такая иллюзия?
— До тех пор, пока в нее будут верить. Этот способ намного легче, но и намного нестабильнее. Люди, никогда не видевшие Гарри Поттера, будут представлять его по-своему. И если им вздумается как-то раз сравнить наблюдения...
«Зато представь как удобно, когда каждый свидетель описывает тебя по-разному. Аврорат с ума сойдет!»
Жаль, тренировать новые навыки было не на ком. Оставалось ждать начала семестра. Но если бы Гарри знал, что случилось в Рождественскую ночь на Тисовой, его каникулы состояли бы не только из тренировок и чтения книг, но и из доли веселого недоумения. Он и не подозревал, что в самый разгар пира, устроенного Петунией для семьи, в окно требовательно застучали крепкие клювы. Стоило Вернону открыть дверь, чтобы разогнать сов, как почтовые птицы, размах крыльев которых достигал метра а то и больше, влетели внутрь, едва не сбив дядюшку с ног. На праздничный пирог упал длинный сверток. Совы довольно заухали, задержались еще ненадолго, но быстро поняли, что кормить их никто не собирается, наградили присутствующих парой чувствительных шлепков крыльями и убрались восвояси.
В свертке оказалась... метла. Новенькая, с изящно изогнутой отполированной ручкой и ровными крепкими прутьями, но тем не менее метла. Добропорядочные Дурсли шутки, естественно, не поняли, но кого за нее следует благодарить, знали точно. Паршивец Поттер решил, что напомнить о себе таким вот образом будет чрезвычайно забавно. Пообещав выпороть племянника этой же метлой, раскрасневшийся дядя Вернон запер новый элемент садового инвентаря в чулан до поры до времени.
Как гоблины и обещали, о Сердце мира они узнали довольно скоро. Вот только писать наотрез отказались, настояв на присутствии Гарри в кабинете Грабцверга. Маг немного насторожился. Будто вместе с артефактом выплыла какая-то нелицеприятная тайна, или браслет обнаружился в кармане очень даже живого — какой сюрприз! — Волдеморта. Но прийти согласился. Не для того он рисковал жизнью, обворовывая директора, чтобы потом отказаться от главной семейной реликвии.
— Нам удалось достать документы о продаже Сердца мира и адрес нового владельца, как и было сказано в клятве, лорд Поттер, — опять лорд, наверное, он для гоблинов теперь всегда будет лордом, что бы ни произошло. Но к чему этот странный, немного пугающий тон?
— То есть все законно? — Гарри быстро просмотрел документы.
— Да, законно, — так же напряженно подтвердил Грабцверг и вдруг тихо добавил: — Я не знаю, что происходит, но знаю, что мне это не нравится. Лучше бы вам быть поосторожнее, милорд.
Гарри долго не мог оторвать взгляд от старого гоблина, словно опасность, о которой он предупреждал, исходила от него самого. Затем все-таки заставил себя отвести глаза от острых, игольчатых зубов и вернуться к просмотру документов.
Жаль, что Гарри не разбирался в таких вещах, но ведь у гоблина не было причин лгать. Сделка была совершена законно. Три миллиона галеонов за Сердце мира. Деньги, которые Гарри и за всю жизнь не собрать. И продал его Джеймс Поттер, что подтверждала магическая подпись.
«Как он мог? — прошептал Гарри. — Это же <i>наша</i> реликвия, она хранилась в семье почти тысячу лет. Такое ведь не продается даже в случае крайней нужды. И куда можно было деть подобную сумму? Здесь же хватит на покупку целого поместья и роскошную жизнь на сотню лет точно!»
Крис молчал. Тоже как-то странно, напряженно. Да что же тут творится? Гарри раз за разом перечитывал договор в поисках того, что так не понравилось Грабцвергу и Крису. И не находил. Наконец друг по-прежнему молча указал на строчку в самом низу документа. На левой руке блеснул подарок и символ признательности клана, и гоблин чуть улыбнулся.
Дата совершения сделки. Пятое ноября тысяча девятьсот восемьдесят первого года.
* * *
Хогвартс, усыпанный пушистым снегом, казался нереальным, словно игрушка в хрустальном шаре. Того и гляди с неба вместо снежинок посыпятся серебряно-золотые искры и звезды. Может, так казалось потому, что он слишком привык к грани и теперь слышал ее хрустальные переливы даже в беззвучном кружении снежинок. Правда, грань слишком старалась понравиться и оттого липла к пальцам как сладкая вата. А Хогвартс просто жил в сияющем трепетании магии и изливал ее в окружающий мир вместе со светом из заиндевевших окон.
Рон и Гермиона встретили его на станции и очень обрадовались, увидев друга совершенно здоровым. Крис без зазрения совести вручил рыжему чемодан.
— Как Рождество? — вежливо поинтересовался Гарри.
— Скучно, — улыбнулся Рон. — Я остался в замке и всю неделю ждал, когда вы приедете. Зато нашел пару классных книжек в библиотеке. Ты непременно должен их увидеть, Гарри. А как там Дурсли?
— Как обычно, Рон, все как обычно. Но у нас была великолепная елка, — солгал он.
— Неужели? — заговорила Гермиона. — Я звонила, и твой дядя сказал, что в Литтл Уингинге ты не появлялся. Где ты был на самом деле, Гарри?
Она с подозрением прищурилась, всмотрелась в его лицо, будто была обучена распознавать малейшую ложь по едва заметным движениям губ и век.
— Пил с Геллертом Гриндевальдом, — честно признался Гарри.
— Да ладно тебе, дружище! — хохотнул Уизли, хлопнув его по плечу свободной рукой. — Нам-то мог сообщить, что тебе опять надо в Мунго, чтобы долечиться.
Гарри, долечить которого вряд ли вообще было возможно, особенно когда речь шла о стиле жизни и образе мышления, неопределенно пожал плечами. Нельзя же все время врать, в кои-то веки и ему надо сподобиться на откровенность.
«Мне верят, когда я лгу, и не верят, когда говорю правду, — шутливо посетовал Гарри. — Что делать?»
«Обманывай, и станешь достойным человеком», — посоветовал Крис. Абсурдно, но в то же время и вполне логично.
Министерство так и не нашло Сириуса Блэка, коего до сих пор полагало виновником уничтожения гостиной. Зато невыразимцы установили, что арканы Хогвартса пришли в движение в ответ на всплеск темной магии, а директор получил серьезные повреждения, пытаясь спасти учеников от шквала силы. Считалось, что сам Блэк был испепелен арканами прямо на месте, но официальных заявлений не выдвигалось. Дементоры по-прежнему патрулировали лес, питаясь неизвестно чем и поражая осведомленных об их повадках примерным поведением и поистине ангельским терпением. Присцилла Нотт постоянно пропадала у заледеневшего озера или углублялась в чащу, следя за стражами Азкабана. Работники Отдела тайн и авроры покинули школу. Снейпу, против которого не нашлось ни одной улики, позволили вернуться к преподаванию, но для Люпина дорога в Хогвартс была закрыта. Защиту все еще преподавал Далмош, дряхлый, медлительный, с выцветшими полуслепыми глазами. Далмош, который зачем-то встретил его в холле и проводил до самой гостиной. Нападения Гарри не опасался, а если бы оно и состоялось, старик все равно не смог бы помочь.
Из спальни убрали две кровати, от чего она стала выглядеть просторнее и еще неуютнее. Стоило переступить порог, как у Гарри возникло тягостное ощущение. Словно время здесь навсегда остановилось на том моменте, когда Химера впервые показала клыки. Зато самой Химере в подземельях нравилось. Она тенью выскользнула из сознания носителя и расположилась на кровати, лениво помахивая хвостом. Гарри уже слишком привык к ней, чтобы обращать внимание. Чрезмерное количество когтей, шипов и клыков теперь казалось не страшным, а скорее нелепым. Кроме того, Бестия вела себя очень даже тихо и мирно. Никого не трогала, просто иногда выходила прогуляться. Пытаться погладить ее еще раз Гарри не решался. Словно по некоему молчаливому согласию они притворялись, что не замечают друг друга, и это в равной степени устраивало обоих. Ту же самую тактику Гарри избрал и для вопроса возвращения древней реликвии. Отправиться в Америку, где жил новый обладатель Сердца мира, раньше начала июля они все равно не могли, так что поездку пришлось отложить на несколько месяцев.
— Тебе следовало бы сдохнуть двенадцать лет назад, Поттер, — раздался за спиной захлебывающийся ненавистью голос.
Малфоя Гарри узнал только по недавно начавшему отрастать светлому ежику на голове. Лицо его скрывала маска из незнакомого легкого материала. Химеры он то ли не замечал (что было маловероятно), то ли она успела спрятаться.