Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Demon Lord's Hero (Google перевод)


Автор:
Жанр:
Опубликован:
18.10.2018 — 18.10.2018
Аннотация:
Никаких прав на кроссовер по High School DxD - Fate/Stay Night не предъявляю, и использую на сайте лишь как доступ к быстрому переводу. Когда я продал свою душу Дьяволу, я думал, что готов к чему-либо. Я не был. Я не ожидал, что он станет ее. Или одета как волшебная девочка с розовой палочкой, намазанной веселой желтой звездой. Однако она была шутником, но не удивилась. Вы знаете, Библия была бы намного интереснее, если бы они включали такие вещи. Полный AU
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Айко уже терпеливо ждала, когда мы прибудем в дом, и тут мы сразу увидели Карасубу, когда мы вошли. Но вместо того, чтобы впадать в панику, как я ожидал от нее, Айко просто покорно вздохнула, словно ожидала чего-то подобного, прежде чем зацепиться за руку дочери и все, но потащила ее на кухню, старательно игнорируя все протесты дочери с практической легкостью.

Это было в тот момент, когда я увидел, как Карасуба была подвергнута жестокому обращению с матерью, когда она надулась, как раздражительный ребенок, и я знал, что этот обед будет таким же сумасшедшим, каким я ожидал.

"Хочешь другую кружку?" Мужской голос вежливо предложил.

"Да, пожалуйста." Не отрывая глаз от пары матери и дочери, я рассеянно протянул мне чайную кружку и кивнул в сторону двух: "Они всегда такие?"

"Кто? Айко и Кара?" — спросил он, положив чайник на стол после того, как закончил наполнять мою кружку. На мой взгляд, он пожал плечами: "Очень. Почему, это действительно странно?"

"Нет, это не так. Просто ..." Я искал это слово, когда я повернулся лицом к человеку, "неожиданным".

Хьюдо Ичиру, отец Карасубы и Иссея, выглядели так же, как я помнил его из школьного визита. Тонкий человек, который граничит с тем, что он небрежный, с неряшливым взглядом. Даже когда он отдыхал дома в свой выходной день, он все еще носил пару брюк и рубашку с двумя верхними пуговицами, ту же одежду, которую он носил в школе, хотя он, по-видимому, решил отказаться от галстука и пиджак.

Было ясно, что он не утруждал себя чистить волосы этим утром, поскольку это было запутанное гнездо птицы, и на его подбородке у него все еще был потрепанный участок волос, который очень старался быть бородой, но терпел неудачу несчастно. И точно так же, как я вспомнил, что у него была только одна рука, левый рукав рубашки, висящий на его стороне, пуст.

Теплые карие глаза, такие же разные, как у его дочери, смотрели на меня из-за его рамок, мерцая от удовольствия, как будто он точно знал, что я думаю, и крошечная улыбка сидит на его губах.

"Ах, что я могу понять". Он дал мне знающий кивок и повернулся, чтобы посмотреть на дочь, где она с любовью смотрела на кухонный прилавок. "Наша Кара любит делать впечатление, что она больше, чем жизнь, не так ли? Вы никогда не подумали бы, что она была так молода после встречи с ней. Но, тем не менее, это не меняет того факта, что она все еще очень ребенок, как бы она ни старалась, иначе ей будет шестнадцать.

Он склонил голову к ней: "И точно так же, как и любой другой шестнадцатилетний ребенок, она считает, что она полностью выросла и может взять на себя весь мир, но заточить ее против своей матери, и вы обнаружите, что она ничего не может сделать. "

Карасуба, должно быть, слышал его, потому что она расстреляла отца краем глаза, но Ичиру просто поднял свою кружку к губам в ответ, скрывая ухмылку, на которой он был одет, хотя не было никакого скрытого танца развлечений его глаза.

Наблюдая за тем, как они ведут себя так, эта обычная домашняя сцена обычной семьи, меня поразило странное чувство головокружения. Это была та же дезориентация, что и я, когда я заснул в одном месте, только чтобы просыпаться в другой.

Возвращаясь к Карасубе, я решил прислушаться к словам Ичиру и сосредоточил все свое внимание на Карасубе и посмотрел на нее, и я имею в виду, что на самом деле смотрел на нее без каких-либо предубеждений или ожиданий, чтобы омрачить мое мнение.

И я думаю, что, возможно, это был первый раз, когда я действительно понял, насколько молод она на самом деле.

Она была ребенком.

Я забыл, что ей было всего шестнадцать, моложе меня, моложе, чем даже Сона, ближе к возрасту Широне. Я думаю, она могла быть даже моложе меня, когда я впервые наткнулся на войну в Святой Грааль, и хотя это было всего несколько лет назад, оглядываясь назад, я даже должен был признать, что я был ребенком. И, наблюдая, как она нахмурилась над матерью, когда она обращалась с ее разрезом, правда этого заявления никогда не ударила меня сильнее, чем сейчас.

Как я пропустил это?

Когда я перестал смотреть на Карасубу в детстве, как я это делал с Соной, Кибой, Широне и другими? В какой момент я перестал думать о ней как о молодой девушке и начал думать о ней как о ... как ... я даже не знаю, что. Возможно, убийца не сомневалась, что это она, но в то же время я думал о ней как о чем-то более и менее, чем о человеке.

Я думаю, что это был первый раз, когда я думал о ней как о девочке-подростке, а также о том, что происходит с этим эмоциональным багажом.

По крайней мере, это была дезориентирующая мысль. Изображение, которое я создал в своем уме, и то, что я видел, перебило меня, и я обнаружил, что проводил следующие несколько минут, наблюдая, как она извивалась под прикосновением матери, когда я тихо размышлял над этой мыслью, изредка делал глоток от моего как я позволил откровению полностью погрузиться.

Кухня, на которой мы все находились, была широко расставлена, намного больше, чем вы ожидали бы, когда бывало только четыре человека. Даже когда стол занял место в середине кухни, было достаточно места для всех нас, чтобы передвигаться, не чувствуя ни малейшего переполнения.

Мы оба были на кухонном столе, Итиру и я, сидящие друг напротив друга. На другой стороне кухни была открыта аптечка, расположенная на противоположной стороне кухни, когда Гиудо Айко, мать Карасубы, выщипывала бандаж из своего содержимого, прежде чем вернуться, чтобы суетиться над дочерью, как обезумевшая мать-курица. С другой стороны, Карасуба была вынуждена сидеть на крошечном стуле, установленном рядом с прилавком, почти извиваясь на своем месте, когда она жаловалась, что ее мать продолжит свое служение.

И если бы я был кем-то другим, я бы поклялся, что нахмуренная она была одета, когда она ждала, когда ее мать закончит, подозрительно выглядящую, как надув.

"Там, это должно сделать это". — спросила Айко, когда она закончила накладывать последнюю полосу полосовой помощи на разрез, держа ее за подбородок дочери, чтобы склонить голову из стороны в сторону, рассматривая обработанную рану критическим глазом. "Не моя самая красивая работа, я признаю, но я полагаю, что это нужно будет сделать. Вы по-прежнему будете выглядеть, как будто вы взяли летучую мышь в голову, но по крайней мере вы не будете капать свою кровь на ковре, когда вы истекаете кровью до смерти ".

"В заключение!" Откинувшись от матери, Карасуба встал и потянулся. "Я думал, что ты никогда не закончишь".

Айко фыркнула, когда она начала собирать аптечку, уже отворачиваясь от своей дочери. "Если это вас так сильно беспокоит, вам следует перестать болеть. Или даже лучше, просто прекратите полностью заниматься боями". Мать среднего возраста двух в ужасе покачала головой, прежде чем поглядеть на своего мужа. "Это все твоя вина, ты знаешь".

"Мой?" Брови Ичиру подхватили обвинение, пока он держал руку в капитуляции, хотя эта улыбка все еще сидела на губах. "Что я сделал?"

"Ты был тем, кто пошел вперед и подписал ее на эти уроки Кендо". — спросила Айко, указывая на него обвинительным пальцем, прежде чем завернуть упаковку. "Я всегда знал, что подписание моего ребенка для этих уроков Кендо, когда она была моложе, была плохой идеей, я просто это знал. Какая-то подходящая девушка изучает, как размахивать мечом в эти дни, но мне просто нужно было поговорить — спросила она, — все будет хорошо, — сказал ты, — это научит ее дисциплине, — пообещал ты, и теперь посмотри, что случилось. Мой бедный ребенок, попавший в уличные бои, возвращался домой, извиваясь каждую неделю, порезы и синяки, и кто знает, что еще. Я предупреждал, что вы учите ее, как бороться — это плохая идея, я вас предупредил ".

"Дорогая, — успокаивающе сказал Ичиру, — ты тоже знаешь, что уроки кендо не имеют никакого отношения к этому. Кара занимается боями еще задолго до того, как мы начали ее туда отправлять".

"Я знаю!" Айоко вопила. "Вот почему я хотел подписать ее вместо балетных классов!"

Мои мысли на самом деле заскрипели, когда я изобразил Карасуба, одетый в розовый купальник и пачку, прежде чем я быстро сотрясал изображение от ума. У меня было достаточно шокирующих откровений на один день, и мне больше не нужно. Я уже испытывал искушение бросить все и вернуться в Подземный мир, купить ящик, полный пива, и посмотреть на Азию, чтобы увидеть, хочет ли она разбить ее.

Ичиру послал мне лукавную улыбку, как будто он точно знал, о чем я думал, и обнаружил, что это было так же абсурдно, как и я, прежде чем вернуться к жене. "Дорогая, даже тогда мы оба знали, как сильно это закончилось бы, если бы мы это пробовали".

"Я знаю", — ответила она, прижимаясь к прилавку, — но я могу мечтать, не так ли? "

Hyoudou Aiko была среднего роста для женщины среднего возраста, которая в основном означала, что она была крошечной. На ней были длинные коричневые волосы и привязаны к нижнему хвосту, который доходил до середины лопаток. У нее также было довольно молодое лицо, свободное от морщин, за исключением того, что могло быть началом ног ворона у края ее глаз.

В общем, она выглядела более похожей на Карасубу, чем ее муж, но не очень. Между ними были некоторые заметные сходства, особенно в их лицевых структурах и скуловых костях, но их строения, высоты и, конечно, цвета их глаз и волос были совершенно разными.

"А что касается тебя, молодая леди". Подняв обе руки на ее бедрах, Айко развернулась, чтобы взглянуть на дочь с неодобрительным хмурым взглядом. "Я думал, мы согласились, что ты больше не столкнешься с боями".

"На этот раз я не виноват, клянусь". Карасуба поднял обе руки в капитуляции, снова надел свою фирменную улыбку, хотя теперь, когда я встретил ее родителей, я не мог не сравнить ее реакцию на отца. "Я думал о своем собственном бизнесе, когда некоторые члены банды следили за мной, и когда я столкнулся с ними, они попытались нанять меня".

"И почему ты не мог просто сказать" нет "и уйти?" Мать спросила покорно, уже зная, как ответит ее дочь.

"Мама, поверь мне". Губы Карасубы снова искривились. "Такие люди не берут ответа, потому что вам нужно использовать силу, чтобы убедиться, что сообщение до них дошло".

"Кара, дорогая". Голос Айко стал умоляющим, ее беспокойство стало очевидным, когда она посмотрела на дочь. "Ты знаешь, мне не нравится, когда ты вступаешь в драки. Что, если ты в один прекрасный день серьезно пострадаешь?"

Да, потому что, очевидно, Карасуба нам пришлось беспокоиться о том, чтобы причинить боль.

"Мама, со мной все будет хорошо". Улыбка седой девочки слегка потемнела от явного беспокойства ее матери. "Старая обезьяна слишком хорошо обучила меня, чтобы я проиграл никому. Тебе не о чем беспокоиться, ты увидишь".

Айко в течение нескольких минут умоляюще посмотрела на свою дочь, прежде чем она упала в отставку. "Почему ты не мог выбрать более безопасное хобби, как твой брат?"

Брови Карасубы взлетели вверх, открыв глаза, чтобы показать свои серые ирисы, когда она недоверчиво уставилась на мать. "Вы имеете в виду вы хотите, чтобы я взять сидел в своей комнате и смотреть порно весь день, как хобби?" Ее нос смутился от этой мысли.

"Что нет!" Айко чуть не вскочила в шоке, прежде чем качала головой в ярости. "Дорогой, нет, я никогда не хочу, чтобы ты это делал. Я имел в виду, что это оккультная вещь, в которой он недавно проявил интерес. Issei действительно в нее вступил, присоединился к клубу и всему. Он даже закончил путешествие с остальными его товарищами по клубу. Я знаю, что это может быть не очень продуктивное хобби, но, по крайней мере, мне не нужно беспокоиться о том, чтобы он возвращался домой избитым до смерти каждый раз, когда он покидал дом ". Напомнив об опасности, в которую попала ее дочь, Айко в изнеможении опустила голову.

"Клянусь, Кара, ты в конечном итоге даешь мне сердечный приступ ... из этих ... дней ... " Айко затихла, ее брови бороздили, когда она смотрела на что-то на полу, нахмурившись возвращаясь в полную силу.

"... .Кара", — сказала она через минуту, ее тон небрежно оторвался от пола, "почему ты не надел обувь?"

Ах, верно, я забыл об этом. Карасуба закончил ходить босиком домой, бросив туфли в мусорный контейнер, который мы прошли по дороге.

Объяснение о брызгах крови на ее одежде было одним делом. Она всегда могла требовать большую часть ее, как свою собственную. Однако ее обувь была совсем другой. Подошвы ее туфель были покрыты так много крови, что они были полностью окрашены в красный цвет, и я не думаю, что какое-либо объяснение, которое она могла бы дать им, остановила бы ее родителей от мысли, что она прошла через пул крови.

Который, кстати, у нее был.

Ее первоначальный план состоял в том, чтобы проникнуть в дом незамеченным и проскользнуть на пару домашних тапочек, не заметив никого, но с матерью, ожидающей, чтобы поздороваться с ней у двери, что план был взят в ад прямо с места в карьер.

"Я потерял их". Карасуба ответил с пожиманием плечами и легкой улыбкой, и ложь легко подходила к ее губам.

"Потеряли?" Айко расстреляла свою дочь сомнительным взглядом, явно не покупая объяснения. "Вы потеряли свою собственную обувь?" Фибируя обеими руками на бедрах, Айко пристально посмотрела на более высокую девушку. "Hyoudou Karasuba, вы честно ожидаете, что я этому поверить?"

Она еще раз пожала плечами, и улыбка не дрогнула. "Это правда."

"Кара, теперь ты правдива со мной, я обещаю, что не буду злиться". На этот раз лицо Айко было озабочено. "Вас издеваются?

Я понятия не имею, как мне удалось не выплеснуть глоток чая, который я потягивал, но каким-то образом я это сделал, хотя мне пришлось прижать руку к моему рту, чтобы сдержать истерическую потребность смеяться. Напротив меня Ичиру не делал ничего лучшего, но, в отличие от меня, он даже не потрудился скрыть свое развлечение и слегка засмеялся.

"Нет, меня не издеваются". Карасуба выстрелил нам в глаза, быстро повернувшись, чтобы успокоить ее мать. "Я честно потерял ботинки в бою".

"Теперь не лгите мне, леди. Возможно, это было какое-то время, но я до сих пор помню свои школьные дни и то, как хулиганы украдут обувь девушки из шкафчика. О, Боже". Айко побледнела. "Почему я не увидела его раньше? Порезы, ушибы и отсутствие обуви, вы не попадаете в драки, вас издеваются! Все это имеет такой смысл". Айко прикрыла лицо руками. "О, я такая ужасная мать. Моя маленькая девочка издевается, и я даже не заметил".

"Мама!" Карасуба вмешалась, прежде чем ее мать могла продолжить. "Я же сказал, что меня не издеваются. Я обещаю, что нет".

"Вы уверены?" Айко заглянула из ее рук, чтобы посмотреть на дочь с беспокойством. У Карасубы крепко кивнул, она подняла лицо, очевидно, все еще подозрительно, но готова смягчиться. "Ну, ладно, если ты так говоришь. Но если тебя издеваются, скажи мне, — она ​​ударила кулаком по груди, — мама справится с этим".

Идея Аики, идущей в школу, и плакала в студенческом театре, чтобы прекратить издеваться над ее маленьким ребенком. Карасуба был таким смешным изображением, что я сдерживал желание взглянуть на комнату для Безумного Шляпника, просто чтобы убедиться, что я в какой-то момент не свалил кроличью ногу и не заметил.

123 ... 103104105106107 ... 135136137
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх