Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Первоисточник


Автор:
Статус:
Закончен
Опубликован:
17.06.2017 — 17.06.2017
Читателей:
3
Аннотация:
Не так уж много тех, кто о них знает. Еще меньше тех, кто решился на их создание. И почти никто не задумывался, что послужило основой идеи раскалывать собственную душу.Для наших героев поиск ответов начинается с того, что на конфронтацию с Квирреллом Гарри отправляется вместе с Гермионой и повторяется канонное "Kill the spare!"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Не обещать Фаджу ничего сверх оговоренного списка. Не соглашаться ни с чем сверх оговоренного списка. Не говорить ничего сверх оговоренного списка. При любых попытках договориться о чем-то сверх оговоренного списка ответа самому не давать, ссылаться на необходимость посоветоваться со взрослыми. И, конечно же, назубок помнить сам оговоренный список.

'Если им просто нужно мое лицо, чтобы передать чужие слова, то почему нельзя было обойтись без меня? — вновь вздохнул Гарри, проговорив написанный для него сценарий. — Волосами для оборотки я бы, так и быть, поделился'.

'Если ты не заметил, волшебники вообще очень склонны забывать о магии и сильно потом удивляться'.

'Ты про вчерашнее?'

'Именно. И ведь не первый раз же!'

У неугомонных близнецов Уизли всегда были свои представления о том, как нужно развеселить подавленных обстоятельствами людей. Окончание учебной недели они решили отпраздновать с огромным размахом, знакомя замок с очередной партией своих изобретений. И ведь казалось бы, подобное соседство давно должно было приучить всех прочих учеников ничего из рук не есть, ничего из их рук не брать и вообще не прикасаться ни к чему, что побывало рядом с ними. Но нет, мадам Помфри регулярно удостаивалась визита пациентов, безмерно удивленных, что из-за совершенно безобидной на вид конфетки можно превратиться в больного чесоткой бабуина.

Гарри и Гермионе, как и остальным сохранившим дееспособность старостам, пришлось потратить немало времени, помогая учителям выловить разбежавшийся по коридорам зоопарк. Как обычно, в итоге все жертвы юных изобретателей были благополучно расколдованы и никаких уроков из случившегося не вынесли.

— Идут, — коротко бросил темнокожий волшебник, кивнув головой в сторону улицы.

Как ни странно, но Муди оказался не первым, кто заметил долгожданных гостей. Его волшебный глаз совершил очередной кульбит, крутанувшись в указанном направлении.

— Какого Мордреда он устроил? — раздалась ругань спустя мгновение. — Еще бы оркестр с собой привел!

Насколько смогли разглядеть глаза Гермионы, Фадж действительно шел с подобающим человеку его положения достоинством и эскортом. Полновесный аврорский отряд сопровождал господина министра, настаивавшего на том, чтобы эта встреча оставалась тайной для всего остального министерства.

Муди не поленился выйти наружу и вместо приветствия высказать свое возмущение данным фактом.

— Это надежные люди и я им доверяю, — высокомерно отмахнулся от претензий Фадж. — По-вашему, я должен ходить без охраны в такое неспокойное время?

— Тогда чего было все это тут городить? Если есть надежные...

— А еще полно ненадежных, только и ждущих удобного случая! Как вы там всегда говорите, 'постоянная бдительность'? Вот и я решил... перебдеть.

На такой аргумент Муди не нашел, что ответить сходу.

— И вообще, чего мы встали? — видя заминку, перехватил инициативу Фадж. — Давайте быстрее, пока никого...

По закону драмы, именно после слова 'никого' раздались хлопки аппарации, заставившие некоторых схватиться за палочки и обернуться в сторону звука, а некоторых — подскочить на месте и испуганно озираться.

Тем не менее, с незваными визитерами первым заговорил именно Фадж.

— Мадам Амбридж, — попытался он предать своему голосу уверенности. — Как... неожиданно встретить вас здесь.

— Господин министр, — приторно улыбнулась глава департамента правопорядка, сопровождаемая тремя подчиненными. — Я взяла пример с вас и тоже решила прогуляться по этой замечательной деревушке!

Улыбка растянулась еще сильнее, окончательно став похожей на жабью.

— И потом, — продолжая 'мило' улыбаться, добавила она, — могу же я заинтересоваться, зачем это вам понадобились мои люди.

— Если вы не забыли, Долорес, я все еще министр и отчитываться перед вами не обязан, — ядовито ответил Фадж на 'тонкий' намек.

— Конечно-конечно, вы все еще министр, не смею настаивать! — с той же наигранной радостью заверила Амбридж. — Не смею вас задерживать, господин министр, занимайтесь своими делами. Приятного дня.

Неспешно развернувшись, столь же неспешно она отправилась на заявленную прогулку по деревне.

— Пошлите уже... — раздраженные голоса Муди и Фаджа прозвучали одновременно.

Встретившись взглядами, они не стали развивать эту тему, предпочтя не терять больше времени и исполнить свои же пожелания. Быстрым шагом, насколько это выражение было применимо к одноногому, они вошли в дом.

— Гарри, как приятно тебя увидеть! И, конечно же, твою очаровательную спутницу!

'Ты слышишь то же, что и я?' — недоверчиво осведомился Гарри.

'Не Дамблдор, но похоже', — подтвердила Гермиона.

— Как бы я хотел пообщаться с тобой на более приятные темы, но, боюсь, времени у нас немного, — продолжил Фадж, не дожидаясь ответа.

Он выразительно огляделся, явно намекая на оговоренную необходимость беседы наедине.

— Конечно, господин министр, пройдемте со мной.

Успев отойти от удивления вызванного внезапным превращением склочного старика в милого дедушку, Гарри встал на тропу заготовленного сценария, по которому он должен был отвести министра в расположенную по соседству 'комнату переговоров'. Хозяйке дома эта комната служила в качестве кухни-столовой и сама по себе неплохо подходила для разговоров за чашкой чая. В глазах Муди это помещение, вдобавок, отличалось 'удачным расположением', что бы он ни вкладывал в это понятие.

— Ну что ж, Гарри, — заняв предложенное ему место, начал Фадж, — полагаю, ты знаешь, в каком непростом положении мы находимся.

— Да, я...

— Вот только, боюсь, ты не знаешь всего, — не дав договорить, продолжил Фадж. — То, что я тебе скажу, не для посторонних ушей, но, полагаю, ты уже достаточно взрослый, чтобы рассказать тебе больше...

'Все так, как нас и предупреждали', — отметила Гермиона, слушавшая его ушами.

Как и было обещано, Фадж начал 'пудрить мозги и усыплять бдительность', льстить и втираться в доверие, чтобы потом выжать как можно больше из 'доверчивого ребенка'. Советчики из Ордена Феникса настойчиво требовали на лесть и подчеркнуто демонстрируемое уважение не поддаваться, с чем попало не соглашаться. Но и зря спорить с министром тоже было нельзя. Фадж сейчас нервный, вздрагивает от малейшего намека на возможность расстаться с горячо любимым креслом... Пусть расслабится и успокоится, подкупленный доверчивым видом Мальчика-Который-Выжил.

Стараясь не подать вида, Гарри мысленно вздохнул, слушая министра, вещающего о 'секретах' внутренней кухни министерства магии. Гермиона на его месте справилась бы лучше, ей всегда было проще разговаривать со взрослыми на неприятные темы...

'Увы, Гарри, мы с тобой тоже как-то не подумали обменяться лицами'.

БАХ!

Раздавшийся снаружи резкий грохот заставил Фаджа осечься на полуслове и резко подскочить со стула и тут же болезненно сморщиться.

'Язык прикусил', — пришла отстраненная мысль.

Руки, тем временем, рефлекторно выхватили палочки. Уже после этого вспомнились инструкции, полученные на подобный случай. Следовало всеми силами успокаивать 'этого придурка', не давать ему паниковать и путаться под ногами, пока Орден Феникса будет наводить порядок.

— Проклятье! — тем временем, в гостиной ругнулся Муди, всматриваясь куда-то сквозь стену. — Слишком много! Блэк, со мной! Вы двое — к Вэнс! Грейнджер — не высовываться, палочку не бросать!

Последнюю команду он уже прокричал снаружи.

Грохот повторился вновь. И еще раз. Издали донесся пронзительный визг.

— Неужели опять, — невероятно удивленным голосом пробормотал Фадж, слегка шепелявя, — Гарри, ты не видишь, что там?

Окно выходило в противоположную от источника грохота и криков сторону. Увидеть там что-то сверх того, что мог увидеть сам министр, нельзя было никак, и потому его вопрос показался несколько глупым. Но поскольку сообщать ему об этом явно не стоило, требовалось дать какой-то другой ответ.

Неожиданно, что-то резко ткнулось в грудь оставшемуся в гостиной телу. Оба тела словно ударило током, сведя резкой судорогой и заставив неподвижно замереть в той же позе. Одно — сидя напротив министра, другое — скрючившись стоя в пустой гостиной.

Не совсем пустой. В грудь ей упиралась утолщенная к концу металлическая палка, удерживаемая висевшей в воздухе кистью руки. Спустя мгновенье по воздуху прошла рябь снимаемой мантии-невидимки, явив главу отдела правопорядка собственной персоной.

— Будь хорошей девочкой, постой смирно, — попросила она, откладывая свою железную палку в сторону.

Сладость голоса человекожабы была настолько противной, что не сморщиться удалось лишь из-за сковавшей все тело магии.

— Гарри, что с тобой? — в соседней комнате, Фадж все-таки заметил состояние своего собеседника. — Ты бои-и-аАА! Змея!

Повернуть голову в сторону взгляда Фаджа не представлялось возможным, но через мгновение правильность его вопля подтвердилась бросившейся на него откуда-то сбоку огромной змеей. Той самой змеей, знакомой по последней встрече с Волдемортом.

Бросок-удар гигантской змеи сбил министра на пол. Даже не вспомнив о волшебной палочке, он попытался просунуть руки под захлестнувшее его шею кольцо, тщетно пытаясь освободиться. Несколько мгновений судорожных трепыханий, и Фадж резко обмяк, вытаращив глаза так, что они готовы были вот-вот лопнуть.

На лице у него начали вздуваться вены, в глазах — лопаться сосуды. Змея вновь зашевелилась, освобождая ноги и сумевшие просунуться под нее руки. Медленно поднявшись со змеей на шее, Фадж просунул руку в карман мантии. Пару мгновений посмотрев на извлеченную волшебную палочку, он поднял налившиеся кровью глаза на Гарри.

— Сегодня обойдемся без церемоний, Поттер. Авада Кедавра.

Страшный удар по голове, после которого она ослепла и оглохла — как-то так ощущался результат Смертельного Проклятия для единого разума. Спустя мгновенье способность ощущать мир вернулась, но не совсем. Одна пара глаз, одна пара ушей, всего лишь одно тело — это было плохо, было неправильно. Неполноценно, в конце концов.

Из хорошего — исчезла сковывавшая тело магия. Похоже, враг тоже сделал свои выводы из последней встречи. Пусть и не догадавшись об истинной природе связи между двумя телами, но он придумал, как использовать ее против обладателя, обездвижив обе части разом. К счастью, что-то он явно продумал не до конца, раз это заклинание прекратило свое действие.

Еще радует, что союзница Волдеморта выжидающе глядит на дверь в кухню, не следя за обстановкой...

А еще, когда эта дверь начала открываться, как-то отстраненно пришло понимание, что если срочно чего-нибудь не сделать, то вот он, конец. В способности Темного Лорда справиться с ней в таком ограниченном состоянии сомневаться не приходится. От всего, что слабее Авады, он наверняка без проблем защитится, а само Смертельное Проклятие она если и успеет применить, то все это время она будет совершенно беззащитна против другого врага, который вряд ли будет сидеть сложа руки. Только с одним живым телом, его гибель будет окончательной.

Дверь открылась уже наполовину. Сейчас он войдет, и снова произнесет приговор из двух слов...

К Мордреду все! Шансы хоть и 'весьма неопределены', но это лучше, чем гарантированная смерть!

Быстрое движение правой руки, палочка упирается в запястье левой, тарабарщина на латыни из четырех слогов...

Амбридж все-таки уловила движение сбоку от себя и попыталась отреагировать.

— Не двигаться! — вот только визгливый выкрик был не совсем правильным выбором для данной ситуации и чего-либо добиться с его помощью не удалось.

Болезненный укол там, где палочка касалась кожи. И сразу же — еще один, ОЧЕНЬ болезненный, до темноты в глазах. 'Будет немного неприятно', ага.

— Ах ты дрянь! — еще один крик-визг. — Круци-а-агх!

Ей вторил еще один вопль из дверного проема, высокий и пронзительный, от которого зазвенели стекла. Сама Амбридж с болезненно перекошенным лицом, выронив палочку из руки, вцепилась ей в левое предплечье.

Сознание еще только отмечало эту картину, а подстегнутые болью и страхом смерти рефлексы, знавшие, что нужно делать, когда враг использует Непростительные, уже вели тело.

— Авада Кедавра!

Амбридж не сделала ровным счетом ничего, что позволило бы ей избежать заклинания. Презрение и удивление, возникшие было на лице при первом прозвучавшем слове, попытались смениться страхом и ужасом, когда из палочки вырвался зеленый луч. С перекошенным лицом, навсегда застывшим уродливой маской, тучное тело завалилось на пол.

Другое тело с жуткой маской лежало в дверном проеме. До невозможности выпученные глаза Фаджа, с кроваво-красными от лопнувших сосудов белками, были неподвижно куда-то уставлены. Его шея, плечи и грудь, вместе с полом вокруг, были присыпаны темно-серым, почти черным пеплом. Такой же темной взвесью, медленно оседающей вниз, был наполнен и воздух вокруг одержимого.

Дернулась рука с судорожно сжатой палочкой. Из горла лежащего министра вырвался протяжный хрип и на его бледном лице вновь проступили вены.

Не желая надеяться на счастливый случай, она направила режущее заклинание в шею одержимого.

И взрывное в грудь. И в живот. И... так, надо все-таки взять себя в руки.

То, что она увидела в 'комнате переговоров' — не так страшно, как выглядит. Мадам Помфри уже спасала это тело после смертельных ран от падения с большой высоты. Она сможет залечить его снова. Ведь сможет же?


* * *

Мадам Помфри смогла. Вообще, с такими ранениями, как два глубоких разреза, крест-накрест вспоровших грудную клетку, даже волшебники не всегда выживают, и при обычных обстоятельствах после лечения перед ней могло бы лежать совершенно целое, и вместе с тем, совершенно мертвое тело. Но волшебная медицина, с посильной помощью столь же волшебной аномалии, вновь показала неприличный жест традиционному мироустройству. Помог и тот факт, что умение аппарировать позволило мгновенно переместиться к замку, а знание прочих заклинаний — быстро доставить в больничное крыло неподъемный для девичьего тела груз.

Времени на стабилизацию состояния, после которой удалось вернуть себе контроль над пострадавшим телом, потребовалось немногим больше, чем после падения с метлы. Проблемой была необходимость дальнейшего лечения, из-за чего пришлось даже кинуть оглушалкой в школьного колдомедика, чтобы покинуть замок. Раненная часть самостоятельно перемещаться не могла, но магия выручила и здесь, позволив достаточно быстро достигнуть границы, после которой можно было аппарировать.

В относительной недосягаемости дома Блэков была наконец отправлена весть Сириусу. Это нужно было сделать и раньше, но вряд ли рядом с ним не было посторонних ушей. А сообщать миру о своем местоположении как-то не хотелось.

Что-то подсказывало, что некоторые заинтересованные лица могут истолковать произошедшее как-то не так. Особенно при наличии такой улики, как волшебная палочка Гермионы Грейнджер, которой были убиты, ни много ни мало, глава департамента правопорядка и сам министр магии.

123 ... 105106107108109
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх