Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Кадмейская победа (Google перевод)


Жанр:
Опубликован:
24.06.2019 — 24.06.2019
Читателей:
1
Аннотация:
Никаких прав на фанфик по Гарри Поттеру не предъявляю, и использую на сайте лишь как доступ к быстрому переводу. Бегство от Питера Петтигрю оставляет более глубокий след в его характере, чем кто-либо ожидал, затем прибывает Кубок Огня и шанс тихого года, чтобы улучшить себя, но Гарри Поттер и Тихий Год Пересмотра никогда не будут длиться долго. Более зрелый, более темный Гарри, переносящий последствия 11 лет виртуального одиночества. GoF AU. Там будет роман ... в конце концов.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

"Чай, — Гарри притворно шокирован, — это могло быть в чае".

"Это должно быть незаконно", — решил друг Смита. "Я собираюсь спросить об этом Седрика". Он постучал в бочке в своеобразном ритме, а затем провел Гарри в гостиную.

Это была уютная, теплая, комфортная атмосфера, похожая на гриффиндорскую гостиную, с маленькими клубками студентов, собравшимися вокруг кресел и диванов.

"Думаю, я лягу", — сказал ему Гарри. "У меня начинается серьезная головная боль".

"Вероятно, из-за того, что эта женщина заставила тебя пить, — серьезно сказал друг Захарии. "Я определенно говорю об этом с Седриком".

Гарри кивнул, откидываясь назад, ожидая, когда все отведут взгляд от него, прежде чем выбрать случайное общежитие и подняться.

Ему потребовалось две попытки найти правильную комнату, но как только он нарисовал завесы вокруг кровати, уложил Смита и развеял его разочарование.

"Забвение", пробормотал он.

Он снова попытался сделать то же самое, что и с Филчем, но вместо того, чтобы изменить воспоминания, он дал ему отредактированную версию своих собственных воспоминаний. Гарри сократил разговор с Амбриджем, но сохранил почти все остальное, что он испытал, включая то, что его притащили туда Крэбб и Гойл.

Разочаровавшись, он тихо нырнул из завес на противоположной стороне и выполз из общей комнаты Хаффлпаффа.

Он не собирался оставаться в комнате отдыха Хаффлпаффа или Гриффиндора, но ему действительно нужно было, чтобы люди думали, что он был там, поэтому ему пришлось вернуться.

На полпути вверх по лестнице из подвала поликус начал стираться. По его телу вспыхнула короткая вспышка тепла, и он почувствовал, как все начинает медленно возвращаться на свое место. Это было ужасное чувство, реорганизация его костей, когда они вернулись к своему нормальному виду.

Его мантии неловко туго натянулись на плечах и груди, когда он расширился от легкой фигуры Смита, угрожая порвать, поэтому он быстро отменил преображение, которое он использовал, чтобы изменить размеры и изменить их внешность.

Гарри никогда не был так рад быть собой.

Поднявшись по ступенькам, он пробрался обратно в гостиную Гриффиндора, рассеивая свое скрытие в коридоре и весело шагая по комнате, чтобы присоединиться к Невиллу, который оживленно беседовал с Роном и Гермионой. Рыжая голова, казалось, оказалась между их разногласиями, но они все перестали говорить, когда Гарри прибыл.

"Кто-то поджег офис Амбриджа", — усмехнулся он, не прибегая к фальсификации своего удовольствия.

"Она думала, что это ты?" Спросил Невилл.

"Хотелось бы, чтобы это был я, — задумчиво ответил он, — но я устал и чувствую себя не совсем хорошо. Я думаю, что то, что у меня было несколько недель назад, могло бы всплыть на поверхность, поэтому я собираюсь исчезнуть наверху и через мгновение лечь ".

Нет ничего более далекого от правды. В нем бурлило возбуждение, поднимаясь из желудка в огромных пузырьках холодного адреналина, которые текли по его венам в ожидании мести. Он был рад, что он был терпеливым, очень рад, что этот момент будет намного приятнее для него.

"Скорее, чем я", — согласился Невилл. Рон рассеянно кивнул.

'Хотят торговать?' Гарри предложил, потянув усталую улыбку.

"Нет, спасибо, — улыбнулся его друг, — иди и спокойно умирай наверху. Лучше не заразиться.

Гарри оставил их с улыбкой, которую он едва мог сдержать, распространившись по всему лицу. Гермиона никогда не смотрела вверх.

Их общежитие было пустым, он заметил, как Дин и Симус играют с Лавандой и Парвати в огне, разыгрывая взрывы, поэтому он нарисовал завесы вокруг своей кровати, а затем позаботился о том, чтобы никто не смог отвлечь их назад.

Развернув Карту Мародеров, он с жадностью искал имя Амбриджа, восхищенно улыбаясь, когда увидел, как она спускается к Хижине Хагрида, в сопровождении двух имен, которые должны принадлежать паре авроров, которых она вызвала.

Пора.

Лед с триумфом напрягся на проспекте, холод залил его тело, ожидая удовлетворения.

Он снова скрыл себя от глаз, но на этот раз он использовал очень обаяние или опеку, он знал, что это может помешать быть обнаруженным. Крайне важно, чтобы другие считали, что он все еще в башне. Его алиби должно было быть железным, даже если он не ожидал, что какое-либо расследование будет нивелировано после того, как Фадж рухнул и все более тревожные, беспорядочные действия его бывшего заместителя министра стали известны.

Это означало, что он не мог уйти или вернуться через портрет Толстой Леди; она помнит, что в то время отсутствовал студент, даже если она не знала, что это был он, и как только подозреваемый окажется в башне Гриффиндора, он окажется под лупой.

Он открыл окно, выдавливая на уступ.

Это ужасная идея.

Альтернативы не было много, но это был ужасный долгий путь вниз, и впервые Гарри обнаружил, что соглашается с Салазаром. Жить в башне было нехорошо. Было семь этажей до земли.

Мой болт, он вспомнил в последний момент.

Втиснувшись обратно в общежитие, он щелкнул своей палочкой и, быстро проверив карту, чтобы убедиться, что Кэти не в ее общежитии, где Гарри знал, что она хранила ее, вероятно, в каком-то квиддичном храме, он вызвал ее к себе. Технически он все еще был его, поэтому она не стала бы жаловаться, если он на короткое время позаимствовал ее у нее. Он отметил, что Амбридж и два ее аврора пробираются мимо Хижины Хагрида и уходят на опушку леса.

Метла с грохотом прижалась к окну окна, заставляя Гарри, который ожидал, что он поднимется по лестнице, прыгнуть и спрятать Карту Мародеров под одеждой.

У них должно быть открытое окно.

Вероятно, это было хорошо, никто бы не увидел, что это дойдет до него, и хотя он мог легко объяснить, что он просто хотел использовать время, чтобы позаботиться об этом, было проще не говорить ничего в первую очередь.

Во второй раз он отступил на уступ, наложив заклинание разочарования на свою метлу. Полет был гораздо лучшей идеей, чем его наполовину сформированный план — попытаться подняться с крыши на крышу.

Размахивая ногой над огненной стрелой и поднимая подоконник в воздух, он ощутил порыв ветра сквозь волосы.

Прошло так много времени с тех пор, как он летел.

Гарри не осознавал, как сильно ему не хватало его, когда он закрутил, все еще разочарованный, внизу теплицы и внутренние дворы, чтобы остановиться рядом с наводненным тыквенным пятном Хагрида.

Сунув свой огненный болт между двумя большими оранжевыми фруктами, он вытащил карту обратно и поспешил в лес за своей добычей.

В Запретном Лесу было тихо, всегда тихо, особенно ночью. Он молча шел, сосновые иголки мягко сжимались под его ногами, когда он быстро шатался после трио, которое он мог слышать впереди него.

Они были шумными.

Короткие, громкие шаги Амбриджа были слышны с расстояния более десяти метров, когда она хрустела и пробивалась под соснами.

Авроры в нескольких метрах от нее были более тонкими, они шли по ступням ног, а не подпрыгивали на пятках, с руками в куртках и осторожными, суженными глазами. Ни один из них не выглядел так, как будто они были бы легким противником, но тогда он не собирался дуэли с ними обоими, не говоря уже о обоих, что было бы глупо.

Сосны становились все более плотными по мере их продвижения вглубь леса, расстояние между соснами уменьшалось до тех пор, пока они не коснулись краев стволов, когда они сплелись по тому же пути, по которому Хагрид однажды послал Гарри.

Проскользнув мимо Амбриджа, который радостно шатался вперед, хотя деревья шептались про себя и прижимая карту к ее розовому кардигану, он попытался догнать авроров.

Они тихо разговаривали, пока бродили по деревьям, молчаливо обсуждая достоинства этой миссии.

"Я говорю вам, что это плохая идея", — сказал Кингсли Шеклболт, более высокий из них, согласно карте.

"Мы авроры, — пробормотал Доулиш, — мы выполняем наши приказы, чтобы обеспечить безопасность нашего общества".

"Насколько я понимаю, это никого не спасает", — указал Шеклболт. "Нас отправили в район, известный тем, что в нем живут одни из самых опасных магических существ в Британии, и она даже не сказала нам, почему".

"Уверен, у Долорес есть веская причина, Кинг", — ответил Долиш, ныряя под ветку. Гарри не нужно было использовать умственные способности, чтобы услышать сомнение в его голосе.

"Как вы думаете, что мы делаем здесь тогда?"

"Если Долорес рискует прийти сюда, это должно быть важно", — прокомментировал серый аврор.

"Важно для нее и Фаджа", — пренебрежительно заметил Шеклболт.

"Да, — медленно сказал Долиш, — я уверен, что вы так и увидите".

'Что вы имеете в виду?' Они разделились, чтобы пройтись вокруг одного из деревьев, и Гарри подошел немного ближе, чтобы ему не пришлось напрягать уши, чтобы слушать.

"Мы работали вместе большую часть десятилетия, Кинг", — в конце концов ответил Далиш. "Я знаю, за чьими идеями ты следуешь, не думай, что я не заметил, как ты исчезал в нечетные времена".

"Боюсь, я понятия не имею, о чем ты говоришь, — сухо сказал Шеклболт.

"Не волнуйся, Кинг, ты отличный аврор, твои мотивы для обеспечения безопасности всех людей меня не касаются. Дамблдор трижды отказывался от должности министра, он ничего не замышляет, может прыгать в тени, но ничего зловещего. Мне все равно, если вы являетесь членом его тайной маленькой группы, если бы я поверил, что Тот, Кто не должен быть назван, действительно вернулся, я мог бы присоединиться к себе. Министерство не расследует, поэтому я надеюсь, что он ошибается.

Гарри проклял себе под нос.

Конечно, Кингсли Шеклболт должен был быть членом Ордена Феникса.

Это полностью разрушило его план. Он не мог оправдать убийство любого из авроров, не когда их смерти помогали Волдеморту больше, чем его, но он не мог позволить им засвидетельствовать смерть Амбриджа, и было слишком поздно, чтобы повернуть назад. Карта была в игре, кусочки двигались, и, если губы Амбриджа не будут запечатаны навсегда, все еще может быть связано с ним.

"Мадам Кости совсем не рада", — говорил Доулиш, — "когда мы вернемся, она разозлится на нас обоих, я бы хотела, чтобы розовая гарпия бродила здесь одна".

"Ей никогда не следует возвращаться, если ее оставили здесь одну, — покачал головой Шеклболт, — она ​​отвратительна, потому что она не заслуживает смерти из-за этого".

"Есть много волшебников и ведьм, которые не согласятся с тобой там", — ответил Долиш. "Тем не менее, вы старший аврор, так что вы будете тем, кто получит его в шею от мадам Бонс... снова".

Гарри поспешил пройти мимо них, полагаясь на свою магию, чтобы скрыть его от авроров, и яростно думал. Каким-то образом ему пришлось отделить авроров от Амбриджа, и он должен был сделать это так, чтобы не вызывать ни малейших подозрений, иначе он мог просто продолжить выполнение плана и оставить всех троих умирать.

Закаляй свое сердце, сказал он себе, но знал, что не сможет этого сделать.

Они не были на его пути, они не заслуживали смерти, и у него не было веской причины, чтобы заманить их обоих. Об их убийстве не могло быть и речи, он не был Волдемортом, который убивал кого-либо, кого он хотел, и он не был Дамблдором, который приносил в жертву кого-то, кому, как он думал, он мог бы, не задумываясь.

В одно мгновение он решил изменить план. Пришло время импровизировать снова.

Он шагнул вперед, пробегая по деревьям, пока не достиг первого пролета паутины, которая распространилась между двумя соснами. Лента была толстой, как рука, и ее было трудно пропустить.

Холодно улыбаясь, он разочаровал его, прижав кончик палочки к паутине и наблюдая, как она и все ее взаимосвязанные нити исчезли из поля зрения. Там не было бы никаких признаков ловушки, в которую они шли, ему просто нужно было придумать, как позволить аврорам убежать, не отпуская Амбридж и ничего не отдавая.

Было легко найти свой путь вперед, он мог проследить за все более распространенной паутиной, скрывая ее на ходу, и в конце концов он вышел в небольшую впадину, которую Арагог и его семья называли домом, глядя на деревья и тени акромантулы.

Я могу сожалеть об этом, подумал он с иронией, но это небольшой риск для двух жизней.

Он проявил себя, шагнув вперед в центр лощины.

Яростные щелчки вырвались из деревьев вокруг него, и огромные паукообразные спускались из каждой тени и щели, чтобы окружить его.

Гарри стоял на месте, но отбросил палочку обратно в ладонь.

"Итак, друг Хагрида, вы вернулись", — из-под корней самой большой из сосен выскочил древний молочайкий патриарх акромантула. "Я хорошо помню ваш последний визит".

Я тоже, подумал Гарри, вспоминая, как слишком ясно бросился бежать от пауков-людоедов.

"Собираетесь ли вы попробовать съесть меня снова? — сухо спросил он, скрывая любые признаки собственной тревоги. Тысяча акромантул была далеко за пределами его способности убивать, и, хотя он мог снова убежать, это скорее разрушило бы его план.

"Мои дети всегда голодны, — пробормотал Арагог, — но нет, моя семья в долгу перед вами, убийца созданий, о которых мы не говорим. Хагрид рассказал мне о вашем поступке, вы своими действиями освободили моего друга из его тюрьмы и спасли моих детей от голода этого существа.

"Долг", — подумал Гарри. У орды акромантула было много возможностей, но вне теней леса, вне их стихии, они были бы не чем иным, как отвлечением хорошо обученного волшебника или ведьмы.

"Да, — прошептал древний паук, — но вы не знали об этом до сих пор. Зачем ты пришел?

"У меня есть сделка для тебя и твоих детей", — предложил Гарри, быстро обдумывая все, пока говорил.

"Сделка", — пробормотал Арагог, щелкая клешнями и приближаясь, нависая над Гарри.

"Выполнение вашего долга", — объяснил Гарри.

"Что бы вы получили от моей семьи, друг пауков?

"Был волшебник, которого когда-то звали Том Риддл", — начал Гарри, но был прерван яростным шипением Арагога.

"Я знаю о Томе Риддле, — плюнул паук, — он выгнал меня из моего дома, разрушил будущее, которое планировал Хагрид".

Ну, это делает вещи намного проще.

"Он развязал василиска, которого я убил", — сказал им Гарри, ухмыляясь, когда существа вздрогнули от слова. "Но теперь он носит новое имя, — усмехнулся Гарри, — он называет себя Волдемортом и стремится доминировать в Британии".

"Вы бы хотели, чтобы мы сразились с ним", — предположил Арагог. "Мы охотники, засады, мы живем среди паутины и теней, за пределами нашего леса мы будем лишь щитом от ваших заклинаний. Я не буду осуждать своих детей за такую ​​участь.

"Я прошу вас и вашу семью охранять лес от него, согласиться никогда не помогать и не присоединяться к нему, независимо от того, что он предлагает или как долго он живет". Гарри убрал свою палочку. "Если вы согласитесь, тогда я выполню вашу клятву и в качестве дружеского жеста буду охотиться с вами".

Казалось, что Арагог и его родственники будут уважать то, как охотник за ними заслужит их уважение.

123 ... 105106107108109 ... 191192193
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх