Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "К грядущему триумфу" (Сэйфхолд 09)


Опубликован:
20.11.2022 — 27.10.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Союзники с успехом дезинформируют разведку инквизиции, вынуждая делать стратегические просчеты в военной кампании. Наблюдение с аэростатов, возросшая мощь артиллерии Чариса, обновленное вооружение и усовершенствованная тактика штурмовых подразделений помогают взламывать эшелонированную оборону войск Церкви, а последующие фланговые обходы заставляют их отступать; не спасает даже подготовленное взамен разбитых армий трехмиллионное воинство. В сражениях с броненосными кораблями Чариса гибнет флот королевства Долар, его столицу настигает возмездие за переданных инквизиции военнопленных, и королевство выходит из войны. Болезненные потери, затянувшиеся лишения и недовольство террором и ложью инквизиции вместе с правдивой пропагандой союзников подготовили почву для стихийно начавшегося в Зионе и поддержанного храмовой стражей и армией восстания, которое свергло власть великого инквизитора, пытавшегося бежать, преданного суду и приговоренного к казни. Джихад против Чариса и республики Сиддармарк прекращается, и Церковь начинает реформироваться, искореняя последствия засилья инквизиции и ее преступлений, избавляясь от конфронтации и вопиющей коррупции.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Миддл-Гейт было труднее накрыть морскими бомбами из-за прилива и течения. Швартовые тросы продолжали рваться, и доларский торговый флот на собственном горьком опыте убедился, что у дрейфующей морской бомбы нет друзей. Он упорно прилагал усилия, но не мог притворяться, что доволен результатом. С другой стороны, его максимальная ширина составляла менее десяти тысяч ярдов. Вот почему на батареи на Эйлане и Фишнете приходилось более трети его общего количества тяжелых нарезных орудий — включая все шесть 15-дюймовых громадин, которые удалось доставить литейным заводам земель Храма, — несмотря на небольшие размеры островов. У него было всего двадцать пять снарядов для каждого из 15-дюймовых орудий, и на самом деле у орудий была меньшая дальность стрельбы, чем у 12-дюймовых орудий, но они поражали с разрушительной силой, и их поддерживали еще двадцать четыре 12-дюймовых и тридцать 8-дюймовых орудий. Он скорее сомневался, что кто-то, уже испытавший на себе то, на что способны тяжелые орудия Фалтина, решил бы использовать эту перчатку на таком коротком расстоянии, если бы в этом не было необходимости.

Все это было правдой, но правдой было и то, что когда он планировал оборону столицы, ему никогда не приходило в голову, что чарисийцы могут смести морские бомбы со своего пути. Его отчеты о боях предыдущего дня были менее полными, чем он мог бы пожелать, но почти все они согласились с тем, что они продемонстрировали способность делать именно это, даже под сильным огнем, и это делало все его планы подозрительными. Из-за полученных им сообщений он сомневался, что их тральщики делали проход Тейрейл более привлекательным, поскольку разработанная ими техника, очевидно, требовала, чтобы они двигались по прямым линиям. Проход Тейрейл не подходил для такого рода курсов.

Ист-Гейт, к сожалению, подходил.

Вот почему он стоял на вершине этой наблюдательной башни, ожидая рассвета. Если бы он был на месте барона Сармута и если бы эти отрывочные сообщения были точными, его решение было бы простым. Предполагая, что его переоборудованные баржи действительно могли обезвредить морские бомбы, более простое пилотирование Ист-Гейт в сочетании с тем, насколько далеко он мог находиться от оборонительных батарей, сделало его очевидным выбором. Всегда была вероятность, что он выберет другой маршрут просто потому, что это было менее очевидно. Его тактика в проливе Тросэн и у отмели Шипуорм показала, насколько хорошо он понимал преимущества внезапности. Но имперский чарисийский флот в равной степени хорошо осознавал риск быть слишком умным, а привлекательность Ист-Гейт была просто слишком высока, чтобы ее игнорировать.

Если бы можно было обезвредить морские бомбы.

Вот почему прошлой ночью он послал последние пятнадцать винтовых галер королевского доларского флота.

Он вообще не планировал использовать их, несмотря на то, что тренировал их в ночных атаках со времен битвы на отмели Шипуорм. Это сражение сделало очевидным, что атаки при дневном свете были самоубийственными даже против броненосных галеонов, не говоря уже о паровых монстрах ИЧФ, но он надеялся, что темнота позволит им, наконец, использовать свои лонжеронные торпеды... по крайней мере, до вчерашнего дня. Он действительно не учитывал, насколько быстрыми и маневренными — и невероятно трудными для уничтожения — были пароходы. Правда, его люди отправили два на дно и серьезно повредили третий. Численно это составляло почти половину атакующих сил. Но, учитывая разницу между небольшими пароходами и тем, который чарисийцы назвали в честь Гвилима Мэнтира, потери составляли едва ли четверть — если не меньше — огневой мощи Сармута. Только лонжеронные торпеды могли надеяться на какой-либо эффект против такой бронированной цели, но он быстро понял, что шанс того, что винтовая галера попадет торпедой в зону поражения чего-то такого быстрого и хорошо вооруженного, даже в темноте, был настолько мал, что его вообще не существовало.

Но тральщики были намного меньше, без брони, без оружия и — если сообщения были точными — медленнее, чем винтовые галеры. Они были бы легкой добычей для массивных передних батарей винтовых галер, на большинстве из которых теперь были установлены 8-дюймовые орудия, и они предоставляли чарисийцам единственный путь через морские бомбы. Так что, если винтовые галеры смогут пробиться к ним, уничтожить или покалечить достаточно их, чтобы помешать выжившим очистить Ист-Гейт...

Никогда не было большого шанса добиться чего-то большего, чем временная задержка, даже если атака удастся, но честь флота — и все более настойчивые агенты-инквизиторы, патрулирующие улицы Горэта — требовали, чтобы они попытались. И поэтому он послал их, зная, что чарисийцы должны быть начеку именно на случай такого нападения, и их офицеры и матросы вообще не дрогнули. Выкрашенные в черный цвет винтовые галеры, лишенные мачт и парусов, чтобы их было еще труднее разглядеть, бесшумно выскользнули из гавани в самых последних лучах угасающего заката, едва заметная рябь отметила их прохождение, и Тирск устроился на вершине этой самой башни, чтобы дождаться их возвращения.

Он все еще ждал.

Ты знаешь, что произошло, — мрачно сказал он себе. — Они бы уже вернулись, если бы собирались прибыть. Единственный реальный вопрос заключается в том, сколько еще сотен человек ты только что отправил на смерть, Ливис.

Его челюсть сжалась, но он отказался лгать самому себе. Прошлой ночью это были не вспышки молний. Они были слишком далеко, чтобы он мог что-нибудь расслышать из-за ровного, ритмичного плеска волн о пляжи Ист-Пойнта, но он знал, что это были свирепые вспышки артиллерийских снарядов и блики осветительных чарисийских ракет. Стрельба продолжалась не очень долго, и если кто-то из его винтовых галер пережил ее, у них было достаточно времени, чтобы вернуться.

Я так устал посылать молодых людей умирать за этих ублюдков в Зионе, — с горечью подумал он. — Но, по крайней мере, я...

Край ослепительного солнечного света поднялся над восточным горизонтом, и челюсти Ливиса Гардинира болезненно сжались, когда насыщенный золотой свет разлился по воде шириной в шестьдесят миль, называемой Файв-Фэтем-Дип.


* * *

Если бы Тирск только осознал это, он был бы не так одинок, как ему казалось. Сэр Данкин Йерли, возможно, и стоял рядом с Хэлкомом Барнсом на навигационном мостике, но это не мешало ему смотреть на Файв-Фэтем-Дип вместе с доларским графом глазами крошечного пульта на плече Тирска, и его лицо выражало мрачное удовлетворение видом, который они оба видели.

КЕВ "Гвилим Мэнтир" направился прямо к центру пролива Ист-Гейт, скользя по гладкой, позолоченной солнцем воде под бдительным белым оком своего воздушного змея, в то время как за кормой тянулось знамя угольного дыма. Двойная тройка тральщиков прочесывала воды впереди него; КЕВ "Бейпорт", КЕВ "Черейт" и КЕВ "Тэнджир" следовали за ним; и еще четыре тральщика окружали медленно движущуюся колонну бронированных военных кораблей. Сильно поврежденный "Гейрмин", половина орудий которого вышла из строя, его каземат почернел от огня, из его трубы валил дым от десятков осколочных пробоин, накрененный на четыре градуса вправо и более чем на фут глубже расчетной ватерлинии, замыкал шествие с транспортами боеприпасов... и тремя искалеченными доларскими винтовыми галерами, которые продержались достаточно долго, чтобы сдаться.

Эти винтовые галеры были самой большой заботой Сармута после жестокости канала Жульет. Они были медленнее, менее маневренны и гораздо более уязвимы, чем "Мэнтир" или его оставшиеся Сити, но если бы они смогли подкрасться достаточно близко в темноте...

К счастью, ИЧФ разработала доктрину для борьбы с ними, и она хорошо сработала. Комбинация осветительных снарядов и ракет разогнала тьму, а 4-дюймовые казнозарядные орудия "Мэнтира" были абсолютно смертоносными, гораздо более смертоносными, чем медленнее стреляющие 6-дюймовые орудия Сити. Только три винтовые галеры подошли достаточно близко, чтобы открыть огонь из своих орудий; ни одна из них не смогла провести торпедную атаку; и всеми их усилиями удалось потопить только один тральщик.

Во многих отношениях он чувствовал себя скорее убийцей, чем адмиралом. Ни одна из винтовых галер не пыталась бежать. Каждая из них была потоплена или искалечена, пытаясь сблизиться со своими врагами с непоколебимой храбростью, которая заслуживала гораздо большего, чем было достигнуто. Их мужество завоевало его нескрываемое уважение, но это не помешало ему подавить атаку, и если он сожалел об их смерти, по крайней мере, было приятно обнаружить, что что-то работает так, как планировалось.

Он еще долго не будет прощать себя за то, что случилось с "Эрейстором" и "Ривербендом", хотя умом все еще понимал, что Жэзтро был прав насчет того, какими кораблями можно рисковать. Если бы ракеты Мантейла попали в "Мэнтир" вместо Сити, последствия почти наверняка были бы намного хуже, даже с точки зрения абсолютных потерь. Никто не мог с этим поспорить, но....

Но если ты не жульничаешь, значит, недостаточно стараешься, — подумал он. — Ты забыл об этом, Данкин, и теперь Хейнз и все остальные люди погибли. — Его взгляд стал жестким. — В конце концов, избегать любого проявления "демонического вмешательства" было бы чертовски хорошо, если бы оно того стоило.

Это еще предстоит выяснить, но была одна вещь, которую он мог сделать этим утром, "демоническое вмешательство" или нет, и его действительно не волновало, если это поставит под угрозу эту политическую цель. Ему надоело видеть, как гибнут его люди, если этого можно было избежать.

Лучше выбирайся из-под земли, милорд, — подумал он в сторону Тирска. — Сегодня ты не должен участвовать в подсчете трупов, но если это произойдет, то произойдет.

— Думаю, что самое время, Хэлком, — сказал он.

— Конечно, милорд, — сказал Барнс после малейшего колебания, и Сармут спрятал горько-сладкую улыбку. Его флаг-капитан казался немного... ошеломленным, когда отдавал свои распоряжения этим утром. Но что бы он ни думал, он не стал спорить, и теперь он наклонился над мостом пелоруса и внимательно осмотрел наблюдательную башню, на которой стоял граф Тирск. Затем он развернул пелорус и взял перекрестный пеленг на флагшток восточной батареи острова Фишнет.

— Всем остановиться, — сказал он, все еще глядя через пелорус.

— Всем остановиться, есть, сэр, — подтвердил телеграфист. Он покачал большие латунные ручки ретрансляторов машинного отделения, перемещая указатель в машинном отделении. — Все остановились, — подтвердил он, и пульс двигателей "Гвилима Мэнтира" замер, как будто сердце какого-то огромного морского существа внезапно перестало биться.

— Приготовиться встать на якорь, — сказал Барнс.

— Приготовиться встать на якорь, есть, сэр, — подтвердил лейтенант Бестир.

— Очень хорошо, — пробормотал капитан, все еще склонившись над пелорусом, в то время как инерция "Мэнтира" бесшумно несла его вперед, как какой-то четырнадцатитысячетонный призрак. Он оставался в таком положении еще несколько минут, затем поднял голову, когда "Мэнтир" достиг точно правильного направления от Ист-Пойнта.

— Отдать кормовой якорь! — резко сказал он, и кормовой якорь "Гвилима Мэнтира" погрузился в воду с мощным грохотом якорной цепи. Барнс выпрямился и подошел к переднему краю мостика, затем терпеливо стоял, барабаня пальцами правой руки по бедру, в то время как инерция "Мэнтира" вытягивала якорную цепь, и его скорость убывала. Затем...

— Отдать носовой якорь! — сказал он, и носовой якорь правого борта "Мэнтира" погрузился. — Питание на кормовой кабестан, — продолжил он. — Вытравить передний трос.

"Гвилим Мэнтир" медленно пятился назад в течение двух или трех минут, пока задний кабестан всасывал якорную цепь, а передний кабестан отдавал ее. Барнс критически наблюдал за ними, балансируя между двумя якорями с придирчивой точностью, пока, наконец, корабль не остановился, и течение уходящего прилива подняло крошечную рябь вокруг его форштевня, точно на равном расстоянии от батарей на Фишнет и Ист-Пойнт.

— Закрепить кабестаны, — сказал он затем и подождал, пока приказ будет выполнен. Затем он снова повернулся к Сармуту.

— Готов вступить в бой, милорд, — просто сказал он.


* * *

Граф Тирск уставился на него, не веря своим ушам.

Капитан чарисийского броненосца управлялся со своим огромным кораблем с впечатляющим мастерством, почти так, как если бы он был одной из проворных шхун ИЧФ. Это была его первая мысль. Он был немного озадачен тем, как медленно он двигался, но было очевидно, что он намеревался пройти между Ист-Пойнтом и Фишнетом. Это наводило на мысль о гораздо большем доверии к способности саперов защитить его, чем он ожидал от такого опытного человека, как Сармут.

Он должен знать, что я бы заложил столько морских бомб, сколько смог, чтобы прикрыть Ист-Гейт, и почему-то сомневаюсь, что его тральщики могут гарантировать, что уберут их все с его пути! Он не может намеренно направить этот корабль прямо на них!

Сама мысль об этом была безумной, но именно это и происходило, и он почувствовал, как внутренне напрягся, ожидая первого взрыва. Но потом его глаза расширились. Он стоял на якоре — стоял на якоре! — чуть более чем в одиннадцати тысячах ярдов от Ист-Пойнта... и точно на таком же расстоянии от Фишнета. Что поразило его в первую очередь, так это тот факт, что Сармут вообще стоял на якоре, отказавшись от мобильности, которая сделала бы его флагман гораздо более трудной мишенью. Затем он понял, что позиция "Мэнтира" позволяла его артиллеристам вести огонь с обоих бортов одновременно, с абсолютно стабильной и неподвижной платформы, одновременно помещая его на самый предел собственной дальности доларцев. Простое достижение ее потребовало бы, чтобы его расчеты использовали опасно тяжелые заряды — такие, которые приводили к разрывам орудий и мертвым и искалеченным артиллеристам, — и даже в этом случае их снаряды имели бы очень малую проникающую способность, попадая в цель на излете.

И тут до него дошло все остальное.

Он не просто встал на якорь, не просто идеально расположился, чтобы задействовать обе батареи одновременно. Нет, он также встал на якорь, когда тральщики перед ним были всего в двухстах ярдах, менее чем в половине кабельтова, от его морских бомб. [Как отмечалось ранее, неверно использовать кабельтов как меру длины, равную десятой части морской мили, когда морская миля не применяется на Сэйфхолде.] И "Сармут" встал на якорь не потому, что кто-то внезапно заметил морские бомбы, или потому, что его тральщики внезапно подняли одну из них на поверхность. В этом маневре не было ни спешки, ни срочности. Нет, он встал на якорь с медленной, обдуманной точностью, именно там, где намеревался встать на якорь с самого начала. И это означало...

Он знает, где они находятся. Эта мысль промелькнула в мозгу Тирска. Он точно знает, где они находятся. Шан-вей! Либо он самый удачливый флагманский офицер во всем мире, либо он знает, где они находятся, даже лучше, чем я!

Ледяная дрожь пробежала по его телу. Вполне возможно, что чарисийские шпионы наблюдали за закладкой этих морских бомб. У него было достаточно доказательств того, как легко по крайней мере один чарисийский "шпион" мог проникнуть в Горэт незамеченным. Но они вряд ли смогли бы найти место, чтобы точно определить местоположение судов, закладывающих морские бомбы, так, чтобы их никто не увидел. И без этих ориентиров они, возможно, не смогли бы предоставить Сармуту достаточно точную информацию, чтобы он мог выполнить то, что он только что сделал. Даже обладая такой информацией, Тирск сомневался, что какой-либо доларский капитан смог бы повторить этот маневр.

123 ... 107108109110111 ... 130131132
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх