Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
От такой наглости я аж оторопела.
— Что?! Бер, негодяй... да как ты... как у тебя вообще язык повернулся?!
— Вот так. Между прочим, из-за вашей болтовни я уже полчаса не могу уснуть!
Мы с Лином переглянулись. А потом я свирепо выдохнула и решительно потянулась за подушкой.
— Та-а-к. Кажется, кто-то напрашивается на неприятности... Берчик, братик мой любезный, там слуги уже ушли?
— Давно, — настороженно отозвался из-за закрытой двери наглый скарон. — А что?
— Очень хорошо, — пропела я, решительно сползая с кровати и на цыпочках подкрадываясь к двери. — Ведь это значит, что мне никто не помешает совершить одно важное, трудное, но крайне необходимое дело...
— Какое еще дело? — голос Бера наполнился справедливым подозрением. Но тут я рывком распахнула дверь и с размаху запустила в него тугой подушкой.
— Вот это!!!
— Шетт... Гайдэ!
Оп-ля. Мой снаряд попал точно в цель, несмотря на то, что Бер мудро отступил на несколько шагов. Но коридор тут один единственный, так что промахнуться (даже в темноте) было крайне сложно.
Я воинственно вскинула подбородок и отбросила с лица растрепавшиеся волосы.
— Сам напросился, и теперь я объявляю тебе подушечную войну!
— Ах так? — мстительно отозвался Бер, сверкнув из темноты демоническими глазами. — Ну, ладно... Ван! Гор! Ас! Подъем! У нас тут вторжение опасного противника на подконтрольную территорию!
— Что-о?! — непритворно ахнула я, услышав, как неподалеку подозрительно бодро распахнулись сразу три двери. — Четверо на одного?!
— Ты сама начала!
— Ну все. Лин, скорее сюда! Сейчас мы им покажем, как устраивать наезды посреди ночи! И пусть не жалуются потом, что я не предупреждала!
В этот самый миг из темноты донесся шорох чужих шагов, следом сверкнули одинаково искренним весельем сразу четыре пары разноцветных глаз, и я с ужасающей ясностью поняла: сговорились, подлецы. И, кажется, сегодня с лихвой отыграются за прошлый раз, когда я только-только научила их играть в догонялки.
Поняв, что мы с шейри остались в меньшинстве, я сперва попятилась, лихорадочно прикидывая, куда бы сдернуть из моей комнаты-мышеловки, чтобы занять более выгодную позицию. Но потом поняла, что обороняться придется именно на этом последнем бастионе, потому что нахальные скароны все продумали заранее, решительно выпрямилась, подхватила в обе руки брошенные шейри подушки и, настороженно следя за приближением злорадно ухмыляющихся братьев, грозно предупредила:
— Живой не дамся!
После чего скомандовала Лину: "в атаку!", и почти на два часа наш дом превратился в форменный бедлам.
Следующим утром первое, что я увидела в Библиотеке, было потрясенное лицо долговязого слуги, неизменно дежурившего на входе.
— Добрый день, — с самым невозмутимым видом кивнула я, делая вид, что не вижу его округлившихся глаз и отвисшей челюсти. — Моя комната свободна, Гил?
Слуга с трудом оторвал взгляд от Лина, спокойно стоящего рядом в облике громадного белого кота, и растерянно посмотрел.
— Д-да, госпожа.
— Чудесно. В таком случае найдите мастера Рейша. Он мне скоро понадобится, — я обогнула остолбеневшего парня, как статую, и нахально поднялась по лестнице на второй этаж, сопровождаемая молчаливыми скаронами и гордо вышагивающим шейри.
Вообще-то, сегодня мы появились в Библиотеке гораздо позже обычного — ночная баталия закончилась далеко за полночь, поэтому встали мы тоже поздно. В смысле, это я встала поздно — Асу и остальным пришлось вскакивать спозаранку, чтобы встретить приходящих слуг и тщательно проследить за готовящимся завтраком. Я же, как "госпожа", спустилась лишь тогда, когда аромат свежезаваренного чайного напитка и аппетитный запах готовых булочек стало невозможно игнорировать. Правда, когда увидела слегка сонное лицо Бера, то с трудом удержалась от смешка (я по нему вчера раза три смачно прошлась тугой подушкой, прежде чем была схвачена и жестоко наказана), но сделала вид, что не понимаю причины его сердито нахмуренных бровей и регулярно бросаемых выразительных взглядов в сторону дивана в гостиной. На котором, как оказалось, какая-та забывчивая душа запамятовала убрать с ночи свой боевой (хотя и изрядно пострадавший) снаряд.
После завтрака Бер с ветерком домчал нас до Библиотеки, мстительно прокатив по самой неровной части мостовой, чтобы донести до меня всю глубину своего возмущения. Когда приехали, опрометчиво сунулся внутрь экипажа, дабы поскорее улицезреть мою недовольную физиономию. Но закономерно был схвачен за нос и чувствительно потянут за эту важную часть тела. После чего сердечно покаялся, искренне пожалел о своем лихачестве, почти прослезился и совсем уж жалобно попросил мировую. Которую я ему благополучно дала, милостиво отпустив покрасневший кончик его несчастного дыхальца.
В общем, вернулись мы в облюбованную комнату в приподнятом настроении и с твердым намерением закончить то, что не получилось сделать вчера. В частности, дочитать нудное Учение, на которое и без того было потрачено много времени. А потом попытаться стрясти со старого Рейша еще что-нибудь интересное. Благо делать все равно нечего, а праздно шататься по столице в поисках приключений мне претило.
Когда Бер сообщил, что к нам опять заявился гость, я даже удивилась: надо же, как быстро. Неужто мастер Рейш ждал нас с самого утра, раз появился, когда я еще за стол толком сесть не успела? Однако едва внутрь вошел посетитель, меня посетило горькое разочарование: вот уж кого-кого, а господина да Нейри я совершенно не ожидала сегодня увидеть.
— Леди Гайдэ, — вежливо поклонился начальник Библиотеки, словно не заметив стоящего возле окна Аса.
Я мысленно вздохнула. Ну вот. Мне только разборок с оскорбленными аристократами не хватало. Ну да, использовала я его, использовала — прав Лин. Но и да Нейри тоже хорош: демонстрировать столь явное пренебрежение и нахально поворачиваться к даме спиной, показывая, что аудиенция окончена, с его стороны было крайне неосторожно. А я злая. И вредная. Так что не преминула ответить на его некрасивый поступок тем же.
Блин.
Он что, права качать явился? Или возмущаться тем, что я, гадюка такая, еще осмелилась сюда завернуть после того, что устроила?
— Что вам угодно, сударь? — холодно спросила я, как будто это не я к нему в гости, а он ко мне домой приперся без приглашения. Однако, против ожиданий, господин да Нейри вдруг тихо вздохнул и отвесил еще один, очень глубокий и какой-то смиренный поклон.
— Я пришел извиниться перед вами, леди, за свою ошибку.
Чего?
Вот тебе и раз.
Я воззрилась на родовитого посетителя с искренним изумлением. Е-мое. Да что же это? Где-то кошка сдохла? Луны слились в какое-то новое светило? Или я чего-то не понимаю в отношениях благородных? Признаться, я ждала услышать совсем иное. Даже речь обвинительную заготовила, полную намеков и красочных эпитетов. А он... сам пришел. С повинной. Вчера, видимо, о чем-то задумался, пораскинул мозгами и теперь стоит в смиренной позе, испрашивая совершенно невероятного прощения!
Я медленно поднялась из-за стола.
— Господин да Нейри, вы ничего не путаете?
— Нет, леди. Я прошу прощения за те недостойные мысли, которые возникли у меня в отношении вас при нашей первой встрече. И прошу прощения за свой поступок, который повлек за собой столь неприятные последствия. Боюсь, ваши слова ввели меня в заблуждение, и теперь я искренне сожалею о своей слепоте. Мне следовало догадаться, что такая женщина, как вы, носит Знак Короля абсолютно по праву.
Ах это...
"Все-таки при первой встрече тебя записали в именитые любовницы, — беззвучно хихикнул Лин, с нескрываемым ехидством наблюдая с кушетки за этой милой сценой. — Поздравляю. Это — серьезное повышение в твоей недолгой карьере!"
"Блин. Не смешно! Хочешь сказать, что дражайший господин эр-гар совсем ничего не знает о своем правителе?"
"А правителя и не надо знать хорошо. Да и открывается он далеко не перед всеми подряд. Думаешь, король откровенничал с этим господином по поводу своих предпочтений касательно всяких там леди?"
"Нет. Думаю, для короля эти самые "леди" — не больше, чем естественная надобность. К примеру, как еда, вода, сон или тренировки. Так, перекусил и забыл до нового чувства голода".
"Хи-хи. Очень образно. Интересно, что бы сказал на это он сам?"
Я вздохнула и подошла к склоненному аристократу.
— Не нужно этого, лорд да Нейри. Я на вас не сержусь. И, пожалуй, это мне следует просить у вас прощения.
— Что?! — лорд резко выпрямился и ошарашенно воззрился на нас всех.
Я снова вздохнула.
— Порой я бываю очень резкой, сударь. И порой со временем начинаю об этом искренне сожалеть. Признаться, ваши слова вызвали во мне некоторое раздражение, поэтому... давайте забудем это недоразумение? И давайте считать, что ничего не произошло? Мне бы не хотелось портить отношения с вами из-за подобных нелепостей. И не хотелось бы лишиться даже временного абонемента в вашем изумительном заведении.
Лорд довольно долго таращился в ответ, силясь понять, что на меня вдруг нашло после вчерашней отповеди, но я смотрела открыто, честно — мне почему-то вдруг подумалось, что человек, способный увидеть свою ошибку и честно ее признать, заслуживает того, чтобы и я извинилась перед ним за подставу. И пускай мы оба были в чем-то неправы, пусть оба на какой-то момент поддались эмоциям... но при всем при том да Нейри был верен короне и королю. А если и сделал что-то предрасудительное в отношении меня, то не со зла, а ради блага государства.
— Леди, вы во второй раз меня поражаете, — наконец, выдавил он, разглядывая меня так, словно только что увидел.
Я многозначительно приподняла бровь.
— В первый, господин да Нейри. Мы же условились: пока только в первый.
— Как скажете, леди, — неожиданно улыбнулся эр-гар. — Я рад, что вы к нам обратились. Прошу, с этого дня Библиотека в полном вашем распоряжении. Что вам принести?
— Мне бы хотелось еще раз просмотреть Учение. И... если есть, то что-нибудь касательно основ магии. Самое простое. Изначальное, так сказать.
— Леди интересует Эйнараэ? — быстро догадался лорд.
— Верно.
— В таком случае... — господин да Нейри на мгновение задумался. — Если вам принесут книгу по основам магического искусства, переведенную с Эйнараэ нашими мастерами, это подойдет?
Я радостно дрогнула.
— Конечно. Если бы еще и оригинал... но у вас, наверное, таких книг нет?
— Почему же? Есть один свиток.
— Как?! — у меня даже дыхание перехватило. — На чистом Эйнараэ?!
Господин да Нейри слабо улыбнулся.
— Совершенно верно. Считается, что его передали Его Величеству Киорту Седьмому — деду Его Величества Эннара Второго — сами эары. Их последний дар смертным, после которого отношения между нашими народами полностью прекратились. Очень долгое время свитком занимались исключительно маги, но, поскольку прочитать текст им так и не удалось, то последние пятьдесят лет свиток хранится здесь. В Главной Библиотеке Рейданы. Хотите взглянуть?
Я быстро кивнула.
— Конечно.
— Тогда пойдемте. Я вам его покажу.
Сгорая от нетерпения, мы быстро вышли из комнаты, которую Бер тут же предусмотрительно запер. Следом за господином да Нейри снова спустились на первый этаж. Потом нырнули в какую-то неприметную дверку, за которой оказалась еще одна лестница — в подвал. Затем спустились туда. Прошли какой-то длинный коридор, два пустых подземных зала, освещаемых многочисленными магическими светильниками. Наконец, остановились у тяжелой железной двери и замерли, следя за тем, как лорд да Нейри отпирает ее каким-то сложным, причудливо выпиленным ключом.
— Свиток хранится в особой зале, чтобы время не повредило эту реликвию, — пояснил он по ходу дела. — Считайте — это последнее, что осталось у нас на память о древнем народе. Поэтому мы прилагаем все усилия, чтобы его сохранить.
— Да? — насторожилась я. — Наверное, и посторонних внутрь не особо пускаете?
— Верно.
— Почему же тогда вы решили показать его мне, сударь?
Господин да Нейри со скрипом отворил дверь и странно хмыкнул.
— Потому что мне кажется, что вы этого достойны. И потому, что этим утром господин да Миро попросил меня оказать вам всяческое содействие.
Я разочарованно вздохнула. Ну вот, приехали. Только я начала считать его нормальным человеком...
— Вы не так меня поняли, леди, — снова улыбнулся эр-гар. — Первая причина является для меня главной. В противном случае вы бы вообще не узнали, что этот свиток существует.
Гм. Ладно. Учту. Хотя эти словесные пируэты мне уже начали надоедать. Вот так и станешь параноиком, принявшись подозревать всех подряд в нехороших подвохах.
— Прошу вас, леди, — учтиво поклонился да Нейри, пропуская даму вперед.
Я мысленно пожала плечами и смело шагнула в тесную комнатку, искренне надеясь, что у этого важного господина не случится приступ острого человеконенавистничества и он не захлопнет дверь за моей спиной, как только убедится, что мы внутри. Мало ли... вдруг господин да Миро попросил его еще о чем-нибудь? И вдруг на самом деле у них тут под ширмой сокровищницы древних знаний спрятаны пыточные подвалы?
Так.
Стоп.
Шиза, вон. Человек свое расположение показывает, а ты все дело портишь. Никакой это не каземат. Пыточных инструментов нет. Дыбы не видно. Разожженного очага с греющимися в нем щипцами — тоже. Просто комната четыре на четыре шага, пустые стены, голый пол, сухой воздух, в котором никакая бумага не отсыреет. И — небольшая колонна посередине, на верхушке которой, как ноты на пюпитре, находится под полупрозрачным колпаком незнакомого заклятия какой-то пожелтевший листок.
— Заклятие тихого времени, — негромко пояснил подошедший господин да Нейри. — Лист очень хрупкий. Ему больше двух с половиной веков. Поэтому мы попросили мастеров Магистерии помочь в сохранении этой важной вещи.
Я кивнула и подошла ближе.
Как ни странно, но лорд оказался прав — это был действительно листок. Не бумага, не папирус, не пергамент... самый обычный, только очень большой, аккуратно превращенный в подобие свитка листок очень редкого дерева, исписанный светящимися в полумраке чернилами... или соком какого-то растения. Листок я узнала сразу — в Эйирэ таких было море. Порой столь же больших, а то и еще больших размеров: эары вывели у себя столь необычные виды растений, что их листья вполне можно было использовать вместо бумаги. Как, например, этот.
Однако когда я наклонилась и прочитала то, что там было написано, то невольно вздрогнула и хриплым голосом переспросила:
— Как, говорите, он к вам попал?
— Эары передали его нашим послам, которых Его Величество отправлял в Эйирэ, дабы заверить эаров в добрых намерениях.
— Кто именно его передавал? Лично эары?
— Нет, леди, — слегка удивился господин да Нейри. — Насколько мне известно, этот листок был найден поутру в лагере. На границе Эйирэ. Никто не видел, кто его принес.
— И с тех пор людей туда допускать перестали, верно?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |