Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Жаловаться нехорошо


Опубликован:
13.02.2025 — 13.02.2025
Читателей:
3
Аннотация:
Гарри и Гермиона встретились за несколько лет до Хогвартса
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Убойная штука! — восхитился Поттер. И полетел на островок со следующим поленом. Программа испытаний была пока не завершена. Последующими проверками было установлено, что сгусток пламени подчиняется движениям палочки, перелетая от полена к полену и испепеляя их поочерёдно. И ещё! Горение можно было остановить стандартной формулировкой отмены и спасти от полного сожжения пусть и не всё полено, но обугленную головёшку — точно. Это давало возможность погасить пожар, вызванный глиняной палочкой.


* * *

Судя по письмам, исправно доставляемым Пухом, Сириус Блэк не покидал дома на Гриммо. Но с портретом Вальбурги по-прежнему не ладил. Бабушка Дорея частенько надолго уходила туда, пытаясь навести мосты взаимопонимания между непутёвым сыном и его деспотичной матерью.

Дело в том, что в юности Сириус попросту жил у Поттеров. Жил в доме, хозяйкой которого как раз и была Дорея. Её последний Блэк уважал на полном серьёзе. Даже слушался по старой юношеской привычке. Поэтому на жизнь нынешних своих "внуков" бабушка особого влияния не оказывала, занимаясь воспитанием внучатого племянника. Её портрет в спальне первокурсников Гриффиндора пустовал и был снят со стены. Рамку пришлось убрать в сундук.

Тем временем запертый в четырёх стенах Сириус бунтовал. Он порывался повыбрасывать решительно всё, что хранилось в этом огромном доме. Несметные, по мнению старушек, богатства, накопленные многими поколениями предков.

Первая порция ледяной воды обрушилась на его голову после письма от мисс Грейнджер, пообещавшей все кары небесные за любую пропавшую из дома книгу.

Потом крестник в умоляющих тонах попросил подобрать среди предназначенных к удалению из дома вещиц несколько побрякушек посимпатичней — ему же следует дарить подруге красивые подарки! Красивые и занимательные, чтобы в них обязательно содержались загадки, разгадывать которые так любит его Гермиона. Ну, там, чары поснимать, найти способ открывания, или куда нажать, чтобы заиграла музыка?..

Поняв, чего желает мальчуган, которому он задолжал кучу подарков на Рождество и дни рождения, Сириус натурально завис и принялся перебирать бесчисленные шкатулочки и коробочки, изучая их содержимое. А потом стал разыскивать по шкафам и секретерам книги и составлять их перечень.

Занятым людям некогда бунтовать, так что в доме установилось относительное спокойствие. Тем более, что послушный старой хозяйке Кричер кормил молодого хозяина, подавая к столу и умеренное количество сухого вина.

Деятельность по умиротворению Блэка занимала Гарри и Гермиону на полном серьёзе — надо было, чтобы этот ребёнок-переросток сидел на попе ровно, нигде не появлялся и ни во что не ввязывался. Это требовало определённых усилий. Ведь, если попадётся, тут же подвергнется поцелую дементора — в "Пророке" писали, что так распорядился министр Магии.


* * *

Прошла встреча Хаффлпафа и Рэйвенкло, наступил декабрь, и окрестности Хогвартса завалило снегом. Гермиона при помощи трансфигурации изготовила себе лыжи, на которых лихо спускалась с горки. Гарри на своём "Нимбусе" работал для неё подъёмником. Пробовал спускаться и сам, но чересчур лихачил, отчего всегда падал. Другие ребята тоже пытались, но вскоре переключились на санки. Истинно массовым развлечением стала игра в снежки, которые можно было заколдовывать, чтобы они гонялись за "жертвами".

От Минервы Альбус с удивлением узнал, что Поттер не сообщил ей о своём намерении остаться в школе на рождественские каникулы. Интересно! Он что? Собирается к Дурслям? Судя по тому, что сообщала Арабелла Фигг, особой любви к племяннику ни тётка, ни её семья не испытывали. Гарри даже сбегал из их дома, шляясь где-то целыми днями.

Чем больше присматривался директор к мальчику, тем яснее понимал — это не забитый и зашуганый ребёнок, готовый подружиться с первым, кто проявит к нему внимание. Это что-то другое.


* * *

Прошли не слишком сложные экзамены, результаты которых носили не столько проверочный характер, сколько предназначались для мотивации студентов на систематическую работу. А потом ученики уселись в поезд и укатили в Лондон. В школе остались четверо Уизли и ещё пара-тройка ребят с других факультетов. В этот период Рон подвергся самому пристальному вниманию своего декана. Весёлый с виду Флитвик умел быть требовательным. Теперь, освобождённый от занятий, он загрузил младшего из рыжих ежедневным составлением описаний чар и переделкой домашних работ по другим предметам, за которые тот удостоился неодобрительных отметок. И каждый вечер въедливый декан оценивал сделанную работу. Рональд чувствовал себя кроликом в лапах безжалостного орла, неумолимо несущего его к вершинам знаний.

Гарри и Гермиона уже находились в купе, когда к ним присоединился Драко Малфой. Он был любезен и, кажется, чего-то ожидал от парочки прикольных попутчиков. В прошлый раз ему очень понравилось ехать в их обществе.

— Хорошо, что ты пришёл, — приветствовал слизеринца Гарри. — Есть взрослый разговор о моментах, которые сейчас стараются не затрагивать. Нам с подругой непросто понять многие вещи, связанные с Тем-Кого-Нельзя-Называть.

— А ты — потомственный и чистокровный — можешь разбираться в тонкостях, о которых мы, выросшие среди магглов, даже понятия не имеем, — подхватила подачу Гермиона. — Бытует мнение, что Волдеморт отметил своих последователей специальным знаком, — приступила она к обработке ценного источника информации. — Тебе не приходилось его видеть?

— Только изображения в старых газетах, — пожал плечами Драко. — Дома хранятся подшивки периода окончания войны. Это как раз тогда, когда ты, Гарри, обзавёлся своим шрамом, — явно польщённый оказанным ему вниманием, белобрысый старался говорить правильно и ёмко.

— То есть твой отец не показывал тебе свою метку, — понимающе кивнул Гарри.

— Не показывал. В приличном обществе не принято затрагивать подобных тем, — добавил Малфой, стараясь голосом придать своим словам весомости.

— Очень интересно! — блеснула глазками Гермиона. — Приличное общество! Тебе приходилось бывать в нём?

— К отцу приходят старые товарищи. С жёнами и с детьми. В нашем доме иногда собираются многие достойные волшебники. Краса и гордость волшебного сообщества. За столом обычно ведутся беседы о семейных делах, о помолвках и свадьбах, о новостях из Министерства, о законопроектах и вопросах, возникших перед Попечительским советом Хогвартса, — Драко, едва был благополучно "забыт" острый вопрос — вопрос о метке, охотно приступил к повествованию о приятном и возвышенном. О времяпрепровождении сливок общества.

Ребята и не думали его перебивать. Напротив — задавали вопросы о деталях и тонкостях, пытаясь выловить в потоке льющейся на них информации крупицы полезных сведений. Ведь дети, увлечённые рассказом, могут невзначай упомянуть и что-нибудь действительно важное.

Глава 16. На каникулах

Гарри поселился у Грейнджеров. Подруга объяснила ему, что это считается вполне пристойным в том слое общества, к которому оба они принадлежат от рождения. Жить на правах жениха в доме невесты — обычное дело. Они ведь не благородные аристократы дворянских кровей, а разумные и прагматичные мещане, если выражаться на старинный манер.

Старшие Грейнджеры оставались приветливы с другом своей дочери. Что же касается грешного... А что они могут сделать, если десять месяцев каждый год дети находятся без их присмотра в закрытой школе на другом конце страны? Только надеяться на их благоразумие.

Рождественский ужин с гусем в центре стола, свёртки в нарядных упаковках — в этот раз Поттер впервые в жизни приготовил подарки для будущих тестя и тёщи. Разумеется, Гермиона подсказывала и помогала — толк в этом она понимает.

Сам Гарри получил красивые перья и сладости. Изящные блокнотики, крышку от школьного унитаза от близнецов Уизли и мантию-невидимку от неизвестного с мелким почерком. Проверяя действие этого несомненно очень ценного одеяния, дающего идеальную маскировку, Гарри помрачнел. И вместе с Гермионой помчался на Гриммо, задавать вопросы Сириусу.

Его разум протестовал: как можно забирать ЭТО у людей, находящихся в опасности?! Ведь мантия даёт для матери с ребёнком шанс скрыться. Или возможность нанести внезапный решающий удар по напавшему, оставаясь для него невидимым.

— Припоминаю, Джеймс говорил, что отдал мантию-невидимку Дамблдору для изучения, — не стал темнить Сириус. — Кстати! Ваш Пух принёс газету. После рождественских каникул школу возьмут под охрану дементоры Азкабана.

— Это началась охота на тебя, — уверенно заявила Гермиона. — Ты молодец, что отсиживаешься в хорошо защищённом доме. Так держать, Сириус!

— Понятно, что на меня. Непонятно, почему так поздно? Я ведь уже почти полгода, как в бегах!

— Мы тоже не знаем, — пожал плечами Гарри. — Что тебе известно о метках на руках Пожирателей?

— Этот знак поставил им Господин, которого они любят и уважают. Так я понял из разговоров в Азкабане. Эти недобитки гордятся, что удостоены чести носить метки Хозяина. И верят, что он обязательно выручит их, потому что всё ещё жив. Иначе эти знаки пропали бы.

Блэк явно вернул себе ясность разума. Он говорил спокойно и исчерпывающе ответил на вопрос. Да и выглядел уравновешенным. Это понятно — в доме просторней, чем в камере. Есть книги и колдорадио. Можно поговорить и с домовиком, и с портретом матери, на который частенько заглядывает тётушка Дорея.

А вот и Кричер:

— Мистер Блэк! Хозяйка Вальбурга просит вас проследовать в кабинет. Портрет Финеаса Найджелуса Блэка хочет с вами переговорить.

— Разве Финеасу Найджелусу известно, что крёстный здесь? — удивился Поттер.

— Мне об этом никто не доложил, — горделиво, словно он взаправдашный дворецкий, отрезал домовик и величественно двинулся на выход. — Следуйте за мной.

— Побудь здесь, Сириус, — попросил Гарри. — Попробую прикинуться ветошью и выведать что-нибудь.

— И прикинь, куда перепрятываться, — добавила Гермиона. — А то вдруг жареным запахло!

— Здравствуй, Гарри, — поздоровался с мальчиком портрет. — Моё почтение мисс Грейнджер. А где Сириус?

— Его здесь нет, мистер Блэк, — развел руками Поттер, имея в виду — в кабинете.

Он полагал, что умышленно допущенная им двусмысленность позволит избежать обвинения во лжи. Ведь было непонятно, известно ли портрету, что в этом доме проживает его непутёвый потомок. Не хотелось раскрываться при честном ответе на поставленный вопрос, потому что директора Хогвартса, даже бывшие, не так-то просты. И вопросы с подковырочкой задавать умеют.

— Что же. Так и доложу Альбусу.

— Минуточку, мистер Блэк! — воскликнула Гермиона. — Вы ведь, как и все остальные портреты директоров Хогвартса, служите действующему главе школы. То есть он послал вас разыскивать Сириуса?

— Да, это так, мисс Грейнджер. Дамблдор действительно предписал всем портретам опросить другие портреты или людей, с которыми мы общаемся, обо всём, что касается моего потомка Сириуса после его побега. Признаться, в этом месте долг вступил в противоречие с заботами о сохранении рода. Я оказался в непростом положении и, не скрою, рад, что не смог помочь Дамблдору в осуществлении его планов.

— Заботы о сохранении рода! Объясните, пожалуйста, доходчиво, как для магглов, что вы имеете в виду? — попросил Гарри.

— Если бы Сириус скончался, то в действие вступил бы порядок наследования по женской линии. Первым в этом порядке являешься ты, Гарри. Это соответствует семейной иерархии рождений. Следующим является Драко Малфой — твой троюродный племянник. Есть ещё племянница Нимфадора Тонкс, но она не мужчина, поэтому рассматривается в последнюю очередь. Даже позднее собственной матери Андромеды или матери Драко — Нарциссы Малфой.

В то время, когда Сириус сидел, я внимательно присматривался к тебе, Гарри. В меру своих сил помогал твоему магическому становлению и не докладывал об этом Дамблдору, поскольку он меня не спрашивал. Я должен подчиняться ему, но не обязан проявлять собственную инициативу.

После побега Сириуса я воспрял духом — настоящий Блэк в наследниках рода значительно правильней, чем сын магглокровки. Теперь один долг призывает меня действовать в интересах потомков, а второй — служить Хогвартсу. Поэтому я счастлив, что Сириуса здесь нет, — портрет выразительно обвёл руками кабинет.

— Сэр! — блеснула взором Гермиона. — Вы не могли бы хотя бы в самых общих чертах поведать о жизни портретов, обитающих в кабинете директора. Ведь чем-то же вы интересуетесь, что-то обсуждаете!

— Конечно. Не о бренности же бытия нам друг другу рассказывать! Дела живых нас по-прежнему интересуют. Тем более, что директор в нашем присутствии общается с преподавателями и иногда кое-что рассказывает своему фениксу. Недавно он посетовал, что теперь, когда не стало его верного Северуса, он даже не может осмотреть предплечье своего верного товарища по борьбе. Ему пришлось посетить Азкабан и проверить метки заключённых. Так вот — этих меток не стало! И пропали они сразу после матча по квиддичу, во время которого пострадала от огня одна из трибун.

Простите. Я должен вернуться в школу и доложить, что Сируса здесь нет, — Финеас Найджелус ещё раз демонстративно обвёл руками кабинет.


* * *

Ребята вернулись в малую столовую, где их ожидал Сириус.

— Так что там было насчёт меток на руках Пожирателей? Они свидетельствовали о том, что душа их господина осталась в этом мире? — спросил Гарри, усаживаясь за стол.

— Ну да. Так считали сами слуги Тёмного Лорда, — кивнул Блэк.

— А если метки пропали, значит, душа тю-тю. Покинула нас навсегда? — уточнила Гермиона.

— Отлично сказано, мисс! Тю-тю, — Сириус рассмеялся заразительным лающим смехом. — А про то, что они пропали, вам Финеас сказал? Надо же, какой любезный!

— Ещё он сказал, что следующим за тобой в череде наследников имущества Блэков являюсь я. Но он предпочёл бы, чтобы им оставался ты. Кровь, там, прямая мужская линия и всякое разное, — покрутил рукой в воздухе Гарри. — Ты как? Потянешь? Или на меня все эти хлопоты собираешься перевалить? В конце концов, ты ведь мне крёстный. Должен обеспечить крестнику нормальную жизнь! Так что берись за ум. Что там полагается для благополучия магического рода?

— Жена и дети, — прямо на глазах сник Сириус. — И где я найду невесту, если сижу безвылазно в четырёх стенах? А потом женитьба — как-то это чересчур поспешно. Тем более неведомо на ком. Это вы давно знаете друг друга — вам не страшно. А я ума не приложу, где повстречать магглорождённую волшебницу. Или полукровку, выросшую среди нормальных людей?

— С этого места поподробней, мистер Блэк! — встряхнула кудрями Гермиона. — Откуда у вас такие античистокровные настроения?

— Помню, как хорошо ладили Джеймс и Лили. Теперь вот на вас смотрю. Я ведь не монахом жил — встречался с ведьмами. Но ни одна меня не зацепила, как твоя матушка, Гарри, твоего отца. Или как ты, Гермиона, своего Поттера.

— Жалко, что ты, Сириус, не можешь выходить из дома, — посочувствовал крёстному мальчуган.

— Не так чтобы совсем уж не могу, — таинственно улыбнулся Сириус. — Я способен менять облик так, что меня никто не может узнать. Даже дементоры перестают чувствовать. Вот! Смотрите! — и на глазах у детей Блэк превратился в здоровенного чёрного пса.

123 ... 1011121314 ... 282930
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх