Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Вдруг чей-то голос заполнил двор.
— Приветствую вас в Метеошколе. Как давно я не встречал гостей! — Голос был старческий, но радостный и удивительно громкий. Он накрывал всю площадь, отражаясь от стен и башен, эхо запутывалось в галерее. — Проследуйте, пожалуйста, прямо в зал собраний, а оттуда налево, в северную башню. Я жду вас там.
Они вошли в самую широкую арку, за которой в стене были высокие двустворчатые двери. Мартин налёг на створки, и они медленно отворились. В зале оказались ряды деревянных скамеек, а в конце — возвышение. Закатный свет из высоких окон ложился на столы. Проход, свободный от скамеек, упирался в небольшую дверь, за которой оказался коридор в обе стороны и узкая винтовая лестница прямо напротив. Барон указал на позеленевшую табличку на стене около лестницы, на которой можно было различить turris septentrionalis. Мартин полез первым, а Элис, дожидаясь, пока пройдёт барон, водила пальцем по литым завиткам надписи. "Наверное, эти надписи на древнем добавляют учёным собственной значительности. А может, они так тонко шутят, если даже ругательства пишут на древнем?" С этой мыслью она пошла по крутым ступенькам вслед за бароном.
То, что лестница, наконец, кончилась, она услышала заранее. Наверху, всё тот же голос, но уже не столь громкий, а совсем обыкновенный, приветствовал пришедших. Элис оказалась в комнате, которая напомнила ей круглую комнату в библиотеке барона. Но книг здесь было не так много, а на полках располагались разнообразные диковины: большие морские раковины, шары на подставках, покрытые изображениями морей и островов, чучела странных зверей, и главное — на все четыре стороны выходили высокие окна, почти от самого пола в рост человека. Красноватый закатный свет из западного окна освещал причудливую фигуру старика, сидящего за столом. Он был одет во что-то неопределённое со множеством воротничков и карманов, седые растрёпанные волосы покрывали всё это сверху серебристым облаком. На столе были раскиданы бумаги и несколько книг.
Мартин подумал, что человек напоминает ректора Королевского Университета. Наверное, учёных делает похожими друг на друга образ жизни, или даже образ мысли: все они рассеянные и думают только о своих проблемах, столь далёких от реальности, что только другой такой же безумец и поймёт.
— Вы не представляете, как я рад вас видеть, здесь не было гостей уже с десяток лет. Я Вальтер, формально являюсь ректором этого университета, как единственный оставшийся преподаватель.
— А где остальные? — Удивился Мартин.
— Умерли постепенно. А студенты ещё раньше разбежались. Да и кому это теперь нужно? Русты забыли, что такое школа: чтобы пасти стадо, закон Ома не нужен; техам не до этого, они всё делят свои развалины; солы и так всё знают... ну, или думают, что знают. Кто ещё? Спири?ты? За них бог думает, а знать что-то наперёд — это грех. Вот так и остались мы тут вдвоём...
— Вдвоём? — Удивилась Элис. Мысль, что старик потихоньку сошёл с ума в одиночестве, пришла чуть позже, вопрос уже был задан.
— Ну да. Вам надо обязательно познакомиться с нашим библиотекарем. Он не совсем... эээ... живой, если можно так выразиться. При жизни его звали Дэн Винский, но последние пару столетий его здесь никто иначе как Призрак не называет. Ну ладно, ещё успеете.
Он тяжело встал, сделал два шага до стены, открыл дверцу шкафа, достал оттуда пыльную бутылку и набор серебрянных чаш, проковылял обратно и поставил всё это на стол. Потом указал на кресла, стоящие в беспорядке около перил, ограждающих выход лестницы.
— Садитесь поближе, будем знакомиться.
Вальтер и барон быстро нашли общий язык, и вскоре уже увлечённо болтали о каких-то технических проблемах. Разговор ушёл так глубоко в теорию, что Элис перестала понимать даже примерно, о чём идёт речь. Она думала о призраке библиотекаря. Ей было неуютно и даже страшно, не оттого, что он призрак, а потому что это был её коллега, и он был настоящим библиотекарем много лет. Она тихонько пихнула Мартина:
— Ты думаешь, он, действительно, призрак?
Мартин, похоже думал примерно о том же.
— Не знаю, — пожал он плечами, — а разве это важно? Так или иначе, я думаю, он поможет нам найти что-нибудь о воротах.
Эдвин замолчал и оглянулся на Мартина.
— Это как раз то, что я имел в виду, когда говорил о хорошей системе поиска. В библиотеке всегда должен быть каталог. И это основная причина, почему я взял тебя, Элис, на работу. Здесь ты увидишь, какой должна быть настоящая библиотека. Я думаю, тебе есть чему поучиться у местного призрака. — Он подмигнул учёному. — Вот ещё что, Вальтер. — Хлопнул по столу барон, мгновенно став серьёзным, словно вспомнил что-то важное. — Мой дирижабль потерпел крушение неподалёку отсюда. Есть ли в университете инструменты и запчасти, мне необходимо отремонтироваться.
— Сожалею, барон, но я ничего не мог сделать. Охранная система университета работает самостоятельно и мне не подчиняется. — По мере того, как Вальтер говорил это, несколько сильных эмоций сменились на лице Эдвина. Сначала удивление, потом гнев, и, наконец, хмурая решимость.
— Даже Призрак не имеет права её отключить. Это записано триста лет назад в Уставе Метеошколы. — Продолжал Вальтер. — Ни один летательный аппарат не имеет права приближаться к университету на расстояние менее трёх километров. За пять километров выдаётся предупреждение. Разве ты не слышал его?
— Нет. У меня радио не работает.
— Ну, это не мои проблемы. Знаешь, это ведь не просто так. Тебе грозила опасность. Если бы ты подлетел ближе, ты мог попасть под наши погодные излучатели, а они не только плохо действуют на здоровье, но и... в общем, ты мог повлиять на погоду непредсказуемым образом, а это намного серьёзнее, чем поломка какого-то летательного пузыря... Ладно, ладно, — замахал он руками на возмущённого барона, — я постараюсь тебе помочь.
Солнце уже давно село, за окнами башни стояли тёмно-синие сумерки. Потолок мягко светился жёлтым светом. Старик повернулся к остальным:
— Можете расположиться в студенческих комнатах как раз внизу под нами. Там есть всё необходимое: одеяла в шкафах, тёплая вода. И кухня у нас до сих пор исправна, утром вы получите хороший студенческий завтрак. А потом приходите ко мне, я-то сам уже давно не покидаю своих комнат, не с моими старыми ногами ходить по лестницам.
Эдвин поднялся. Он всё ещё сердился, но понимал, что изменить ничего уже не может. И потому лишь учтиво кивнул старику:
— Спасибо тебе, Вальтер. Завтра мы наведаемся в библиотеку, а потом попробуем починить мою машину. Что я могу сделать для тебя?
— Эх, барон, людям в моём возрасте уже ничего не надо. Я буду счастлив, если вы найдёте ответы на те вопросы, которые привели вас сюда. Метеошкола всегда помогала тем, кто ищет знания.
Студенческие комнаты, и правда, оказались очень удобными. В лучшие времена студентов здесь было много, поэтому, чтобы разместить всех в стенах старинного замка, комнаты были совсем маленькими. Кроме кровати и столика в каждой находился высокий и узкий шкаф до самого потолка, стул и окно. Потолок во всех комнатах светился уютным жёлтым светом, который медленно разгорался, когда они входили и так же медленно угасал, когда они покидали помещение. На каждые четыре комнаты приходилась небольшая общая гостиная с креслами и столом, из которой вела дверь в умывальню и туалет. Больше всего Элис поразили трубы с тёплой и холодной водой, которой можно было заполнить небольшой белый бассейн в полу. И, пока барон и Мартин обсуждали что-то в гостиной, она сбросила пыльную одежду и с удовольствием погрузилась в тёплую воду. Состояние невесомости и усталость закружили голову, и она едва не заснула под монотонные голоса, доносящиеся из гостиной. Осознав, что спать всё же лучше в комнате, она сделала усилие, вылезла и закуталась в мохнатое полотенце.
— Они ищут её, Мартин. Я не понимаю, это же было так давно, кому и какое дело до неё сейчас! — Голос барона из-за двери был взволнован. — Может, у неё осталось что-то, что им нужно? Но тогда почему эти триста лет они её не искали?
Мартин молчал. Элис подумала, что благодарна ему за то, что он не сказал про ампулу смерти. Может быть, он по-прежнему не доверял барону, а может, он просто держал данное себе слово. И хотя часто это было глупо, все попытки Мартина защитить её вызывали у неё тёплое чувство.
Элис открыла дверь. Барон повернулся к ней и замолчал.
— Да. У меня есть кое-что. — Сказала Элис и заметила, как вздрогнул Мартин. — Сейчас покажу.
Стараясь не смотреть на Мартина, весь вид которого выражал тревогу, она прошла в свою комнату, надела чистую рубашку и достала плоскую шкатулку.
Они ждали её в тех же позах, Мартин с тревогой, барон с любопытством. Она протянула Эдвину шкатулку:
— Открывай осторожно. Не вырони её.
Эдвин разглядывал ампулу, подняв шкатулку ближе к свету, лицо его было сосредоточено. На стекле синим пунктиром были нанесены цифры и буквы.
— Шейла сказала, что в ней смерть, и если её разбить — все умрут. Поэтому я храню её всегда с собой. Мне так спокойнее.
— Очень хорошо, что она сказала тебе это. Это Третья Вакцина.
— Та самая, которая вместо лекарства содержала смертельную болезнь?
— Да. Которая убила всех людей триста лет назад.
Барон захлопнул шкатулку и положил себе в карман. Мартин вскочил.
— Мартин! — Закричала Элис. Он остановился с ненавистью глядя на барона.
— Я не могу оставить её вам, это слишком опасно. Её нельзя носить с собой. Я знаю как её обезвредить, это несложно, но до тех пор она должна лежать в безопасном месте. — Голос барона был спокойным, тихим и уверенным, и, возможно, только это удержало Мартина от необдуманных действий.
— Разве сумка Элис не является безопасным местом? — С вызовом спросил он.
— Нет. При сильном ударе ампула разобъётся о стенки...
— Я не верю тебе. Твой карман не безопаснее. Почему бы нам не уничтожить её прямо сейчас? А? Или она всё же нужна тебе целой?
— Я обезврежу её, как только вернусь в свой замок. Достаточно нагреть её и продержать три часа выше ста градусов... Просто надо делать это осторожно, чтобы стекло не лопнуло. Здесь это невозможно.
Элис подошла и мягко усадила его в кресло.
— Мартин, я верю ему. Кроме того, разве тебе самому не хочется избавиться от неё?
— Я слишком мало знаю барона Эдвина, чтобы отдать ему в руки смерть.
— Он знал Шейлу. С детства, понимаешь. Он вырастил её и был её добрым дядюшкой. Он не может желать нам зла...
Барон тактично стоял у окна, вглядываясь в темноту двора.
— Ладно. — Нехотя выдохнул Мартин. — Пусть забирает. Просто... — на миг он взглянул ей прямо в глаза, — я не хочу, чтобы ты умерла.
Барон повернулся к ним.
— Элис, я хочу, чтобы между нами не было недомолвок и затаённых упрёков. Жизнь и так слишком сложна, чтобы мы сами создавали себе лишние трудности. Я взял твой источник. Он лежал на виду, на твоей кровати. Возможно, ты осудишь меня, но без него я не смог бы догнать вас. Цеппелин без мощных моторов слишком тихоходен, а твой источник — просто чудо! Это тоже наследство Шейлы?
Элис кивнула.
— Можешь оставить его себе, он тебе нужнее.
— Кстати... — встрепенулся Мартин, — может быть, солы ищут этот источник?
— Вряд ли. — Барон задумчиво покачал головой. — Вещь, конечно, ценная, но у солов никогда не было недостатка энергии. Они умеют получать её прямо от солнца, ты же знаешь.
Несмотря на волнение и сложный разговор, глаза Элис закрывались, и разлеплять их было всё сложнее.
— Давайте уже спать. Завтра в библиотеку... там всё и обсудим. — И, не дожидаясь ответа, она пошла в свою комнату, где ждала её постель. Подушка пахла как солнечный день за кружевной занавеской, как летние луга, как любимое вышитое платье Шейлы.
Библиотека оказалась именно такой, какой и бывают все старые библиотеки. Длинный зал с уходящими вдаль рядами пыльных стелажей. Узкие окна и золотистые пылинки в солнечных лучах. Бронзовые ручки и помутневшие стёкла старых шкафов. И бесчисленные корешки книг.
Библиотека занимала три этажа, абсолютно одинаковых в своей бесконечности. Дальний край длинного зала не был виден ни на одном из них. Винтовая лестница в башне открывалась низкими дверными проёмами на каждом этаже и продолжалась выше, в небольшую комнату под крышей. Именно здесь, по словам Вальтера, и обитал призрак библиотекаря. Деревянные балки и большой шкаф со множеством ящичков. Очевидно, с давних времён здесь располагался каталог библиотеки. И только узкий белый шкаф без ручек мог показаться чужеродным. Впрочем, Мартин отметил ещё несколько не сразу заметных, но странных вещей: маленькие чёрные ящички под потолком, блеск стеклянных шариков, встроенных в стены.
В комнате никого не было, но едва они вошли, как нелепый, фальшивый и скрипучий голос провозгласил: "Мир вам, добрые люди!"*. Он, несомненно, принадлежал человеку, хотя и доносился сразу со всех сторон. Интонация, казалось, была издевательская, словно такое изощрённое приветствие изрядно забавляло его.
Бледная человеческая фигура появилась в центре. Сквозь неё был виден шкаф и кусок стены. Человек был высокого роста, и, пожалуй, его можно было бы назвать худым, если бы не могучие мускулистые руки. Мартин взглянул в его лицо и замер.
— Индрэ?..
Элис удивлённо уставилась на Мартина, она была удивлена не меньше. Призрак тоже беззвучно удивился и, казалось, обрадовался.
— О! Мир меньше, чем кажется! Правда, я не совсем Индрэ, но когда-то был им. — Теперь голос не доносился со всех сторон, а локализовался на призрачной фигуре. — И то, только наполовину.
— Но ты так похож...
— Да, облик кузнеца Индрэ мне нравится больше, чем неудачника Винского, впрочем, внутри я им и остался... — Призрак скорчил кислую гримасу. Привлекательности это ему не добавило, Элис показалось, что на мгновение она увидела лицо совсем другого человека.
— Ты, правда, призрак? — Спросила она.
— Ну, наверное, можно так сказать. Ведь что такое призрак — это запечатлённый в окружающих предметах образ, который можно наблюдать в определённых условиях, например, в день полнолуния. Обычно призрак делает какое-то одно действие: появляется из шкафа, проходит по коридору и уходит в стену, на месте которой раньше была дверь. Вот и я запечатлён в этой машине, — он указал на гладкий белый шкаф, — и не могу покинуть эту библиотеку. Так получилось, у каждого свой борщ... А вы-то откуда знаете кузнеца Индрэ?
— Моё имя Мартин, я хорошо знаю Индрэ, он мой учитель.
Призрак чуть задумался.
— У меня очень странное ощущение, словно я узнаю? что-то о себе самом, но другом, о том себе, который далеко в будущем. Настолько далеко, что я никогда не доживу до этого... На самом деле, я очень рад встретить вас. За столько лет в этой башне я уже начал забывать, что когда-то был человеком, но вот пришли вы и напомнили.
Элис подумала, что, наверное, это не так уж приятно для призрака, вспоминать, что когда-то у него было материальное тело. В одной книжке она даже читала, что существование призрака мучительно, и больше всего он обычно хочет окончательно умереть, и лишь какое-нибудь обязательство или незаконченное дело заставляет его оставаться в этом состоянии. Но она уже давно поняла, что не всем книгам можно верить. Она взглянула на полупрозрачную фигуру кузнеца. Призрак нелепо ухмылялся, как будто он намеренно хотел сделать это гадко или пугающе, но на самом деле он был добрым, и это никак не получалось. Элис представила себе, как он триста лет, наверное, пугал и наставлял студентов, приходящих в библиотеку, а как иначе приучить буйную молодёжь к порядку, и теперь, в силу привычки, он уже не мог отнестись к ним иначе. Но они отличались от студентов, они принесли ему вести с его далёкой родины или его родного мира, Элис ещё не разобралась откуда.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |