Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Да уж, — вздрогнул я, вспоминая пламенную речь тана Гория.
Сегодня я, возвращаясь из столовой, набрел на выводок боровиков. По сердцу резануло ностальгическое воспоминание о том, как мы всей семьей ходили за грибами. Отец с большой корзиной и ножом на поясе шел всегда впереди, ковыряя подозрительные бугорки ореховой палкой, собственноручно вырезанной им в ореховом кустарнике и любовно украшенной резным узором вдоль всей длины. По пятам за ним, следовали мы с братом. У нас тоже были корзины, но меньших размеров. К ручкам корзин были привязаны на леске ножики, чтобы не потерялись. Мы носились по лесу зигзагами и иногда находили грибы. В хвосте процессии следовала мама. В ее обязанности входило тащить бутерброды и горячий чай в термосе. Как правило, именно она находила больше всех грибов. Вечером мы всей семьей чистили грибы и потом ели картошку со свежими жареными грибами. Вкуснотища!
Я пристал к Тимону с предложением сходить в лес за грибами. Этот тип высокомерно заявил, что это занятие простолюдинов и дворянам не пристало им заниматься. За что и получил подушкой по кумполу! Тимон в долгу не остался. Завязалась подушечная битва, которую прервало появление в проеме окна физиономии Тартака. Он поинтересовался, почему это трясется наш домик и раздается топот, грохот и лязг падающей посуды? Еще он поинтересовался, не нужен ли нам на нашем празднике лесорубов один милый и миролюбивый тролль с ма-а-аленькой палицей под мышкой? Мы с Тимоном, не сговариваясь, метнули подушки в голову Тартаку. Тот отличался быстрой реакцией, но подушки были быстрее. Тартак взревел и сделал попытку влезть в окно. Попытка не увенчалась успехом, так как плечи никак не пролазили. После пыхтения, кряхтения и стонов (наших от смеха) Тартак отвалился от окна и, грозя нам страшными карами, удалился в неизвестном направлении.
Остаток дня прошел в хлопотах. Я смотался на кухню и уладил со знакомым поваром (очень приятный домовой, правда, прижимистый, но договориться можно) вопрос приготовления. У Хароса, одного из братьев-наемников, выклянчил нож. Этот жмот заставил меня поклясться страшной клятвой, что я его нигде не посею. Гариэль вырастила для меня корзину. Корзина получилась очень уж вычурной и красивой. Но Гариэль объяснила мне, что иначе нельзя. Положено по эльфийским канонам. На мой вопрос, будет ли корзина, в отличие от луков, меня слушаться, Гариэль почему-то обиделась. Пришлось долго просить прощения и пообещать что-то сладенькое в ближайшую городскую экспедицию. Аранта прочитала мне лекцию "Об опасностях густого леса, подстерегающих глупого, но привлекательного (на вкус) молодого человека, с дуру отправившегося собирать грибы". В этой лекции были и коварные лешие, водящие вышеупомянутого молодого человека по кругу, и старички-боровички, увлекающие за собой в непролазные чащи, и завлекуши, выполняющие те же функции под видом привлекательных девушек. Были там и дендроиды, все еще водящиеся в лесах Магира. Не обошлось и без деревьев-людоедов. Все это было выложено мне с потрясающей экспрессией, и если бы не смеющиеся глаза Гариэль, слушающей лекцию вместе со мной, то можно было бы и поверить в эти ужасы.
Утром в воскресенье, по-нашему, или в седмицу, по-магировски, я, прихватив все собранное мною накануне барахло плюс зачарованную флягу с горячим травяным отваром, выбрался в лес.
Чуден лес при... Так, где-то это уже было. Впрочем, все равно чуден! Тихо, стараясь не валить по пути деревья, я двигался в лес по направлению от комплекса. Я не боюсь заблудиться, так как у меня хорошо развито чувство ориентации. Мне уже случалось удивлять своих друзей, выходя из незнакомого леса в той точке, где мы в него заходили. Едва зарождающееся утро уже расцветило кроны сосен и дубов яркими мазками восходящего солнца. Легкий шелест ветерка, шевелящий пожелтевшие листья, при полном безветрии внизу, навевал умиротворение и иллюзию, что я снова вместе со своими родными. Глаза привычно и цепко смотрели под ноги и по сторонам, выискивая подозрительные бугорки из листьев и хвои или шляпки грибов, неосторожно вылезшие наружу. Осталось только вырезать подходящую палочку. Когда я, уже собрав половину корзины отборных боровиков и подберезовиков, собирался поворачивать в сторону дома, вдруг послышалось приглушенное похрюкивание. Зная, что встреча в лесу с дикими кабанами представляет собой нешуточную опасность, я, откуда только что взялось, мгновенно засунул корзину и палку в кусты и взлетел на здоровенную разлапистую сосну. Хрюканье приближалось, и из лесу вывалилось кошмарное существо. Мама родная! Злобная кабанья морда на теле, напоминающем человеческое, но при этом заросшее густой рыжеватой шерстью. Трехпалые руки бугрились мощными мышцами. Кабано-человек двигался, чуть пригнувшись, всматриваясь и принюхиваясь к моему следу, похрюкивая от возбуждения. Вот он остановился и поднял голову. Злобные маленькие кабаньи глазки уставились на меня. Радостно рявкнув, он двинулся в направлении сосны, на которой, обняв ее, как родную, устроился я.
— Эй, дядя! А ну, стой! — заорал я. — Иди лучше своей дорогой!
Никакого впечатления! Я выщелкнул точечный пульсар. Он вонзился точно в лоб кабано-человека. Тот раззявил пасть и, издав что-то, среднее между ревом и визгом, уже более решительно продолжал приближение к моему укрытию. Чувствуя, что паника внутри меня нарастает, я начал лихорадочно формировать боевой пульсар. Кабано-человек, подскочив к стволу сосны, ухватился лапами за нижнюю ветку и остановился, настороженно наблюдая за возникшим между моих ладоней огненным шаром. Я стряхнул пульсар в направлении морды этой погани. Пульсар плавно опустился и завис на уровне груди чудища. Оно хрюкнуло и отскочило на пару шагов. Пульсар, набирая скорость, двинулся за ним. Кабано-человек взвизгнул и рванул в лес, не разбирая дороги. За ним понесся пульсар. Я слышал удаляющиеся испуганные взвизгивания и треск кустов. Потом раздался вой, полный муки, и все стихло. Я сполз с сосны, подобрал свои вещи и, приготовив кинжал Хароса, двинулся по следу твари, благо, след был хорошо различим. Метров через пятьсот я его нашел... М-да... А нечего было трогать бедных и беззащитных с виду миролюбивых грибников. Зрелище было то еще! Не к обеду будь сказано. Я развернулся и максимально быстрым темпом, порою переходящим в бег, рванул в сторону дома.
И как только грибы не растерял? Когда я прибежал к домику, Тимон как раз встал. Он стоял на крыльце и несколько удивленно меня рассматривал. Я стоял, стараясь отдышаться. Тимон подошел ко мне, заглянул в корзину, снова посмотрел на меня и изрек:
— Я так понимаю, что это, в корзине, пленные, а от остальных ты убежал?
Я прошел к беседке и поставил корзину на стол.
— Остальные хотели мною позавтракать.
Тимон усмехнулся:
— Так, значит, в байках Аранты есть правда? Старички-боровички?
К беседке как раз подошли Гариэль и Аранта. Я вздохнул:
— Был там один. Правда, старичком его назвать не могу, да и на боровичка он не тянет, зато имеет полный набор клыков, резцов и других неприятных зубов.
— Подожди! — сказала Аранта. — Объясни поподробнее!
— Да что объяснять? — возмутился я. — Ты рассказывала всякие страсти про лесных обитателей, а про действительно опасное рассказать забыла!
— Колин, что произошло? — встревожилась Гариэль.
— Напала на меня какая-то тварь с головой хряка и телом гоблина, — проинформировал я. — Еще немного, и был бы я завтраком.
— Так, и где это произошло? — поинтересовался Тимон, пристегивая рапиру к поясу. — Пошли, научим эту тварь правилам хорошего тона!
— Не надо, — сказал я, усаживаясь на скамеечку в беседке, — я сам уже научил. Скормил ей боевой пульсар. Наелась и добавки не попросила.
Короче, рассказал я моим друзьям все, что произошло. В процессе рассказа подтянулись остальные члены нашей группы. Когда я закончил, некоторое время царило молчание. Гариэль сказала, что где-то что-то подобное читала, и побежала в свой домик. Остальные начали обсуждение.
— Таких тварей в наших лесах не бывает! — горячо сказал Жерест.
— Очень много ты знаешь — бывает, не бывает, — задумчиво сказал Фулос, — в наших лесах всякое может быть. Мы с братом, пока в наемниках были, немало по этим землям походили и всякого повидали. Хотя о таких тварях не слыхивали.
Из своего домика вышла Гариэль и подошла к нам:
— Вот! — в руках у нее была книга, древнее, на мой взгляд, только в музеях можно увидеть. Большая. С железными уголками и бронзовыми застежками.
— Посмотри! Похоже?
В книге была гравюра, изображающая моего знакомца.
— Точно! Он!
— Их называют веприды. Полуразумные хищники. Живут небольшими семьями. Места обитания — острова Срединного моря. Откуда он здесь взялся?
— Вот, вот! — сказал я. — Именно такой вопрос я и задал, когда этот веприд торчал под сосной, на которой я сидел.
— На островах, говоришь. Семьями, говоришь, — задумчиво пробурчал Тартак. — А тролли на этих островах есть?
— Насколько я знаю, нет! — четко ответила Гариэль.
— Му-гу! Эй! Братцы! А не пойти ли нам на охоту за этими? — Тартак мотнул головой в сторону книги.
— Тартак! Так нельзя. Надо доложить руководству. Ты представляешь, что произойдет, если эти придут сюда? — возмущенно высказалась Гариэль.
— Да милости просим! — заворковала Аранта. — Я им за Колина головы оторву! А то взяли моду — нападать на беззащитных людей!
— Эй, Аранта, я, между прочим, сам справился. Боевой пульсар, знаешь ли, не назовешь беззащитным.
Гариэль, прищурившись, посмотрела на меня.
— А как ты им умудрился управлять? До сих пор считалось, что боевым пульсаром управлять невозможно.
— Да так, — пожал я плечами, — как поисковым пульсаром. Не знаю, как, но получилось.
Тимон оперся двумя руками на стол:
— Люди! С этим надо разобраться! До сих пор этих тварей здесь не водилось!
— А теперь вот, завелись! — бухнул Тартак. — На свою, блин, голову! Я говорю — пошли на охоту!
— Подожди, Тартак! — не дал сбить себя с толку Тимон. — Раз они здесь появились, значит, кто-то их сюда перебросил.
— Пошли на охоту! Заодно, прищучим того, кто эту нам потеху устроил.
Я пытался сообразить. Что-то тут не вязалось, но что?
— Тартак, не спеши. Это дело надо сперва разведать. Выяснить, что к чему. Чтобы ничего не упустить. А потом устроим охоту. Согласен?
Глава 4
На разведку, мы выдвинулись после обеда. Наша тяжелая артиллерия (Тартак) заявила, что на пустой желудок ее мощь значительно слабеет.
Итак, впереди шла рота разведки (ваш покорный слуга). Далее следовала тяжелая техника (Тартак). Почти на броне сопутствовал спецназ ГРУ (Аранта). Ну и прикрывала тылы, Гариэль с луком и полным колчаном стрел. Я шел, ориентируясь по тем деревьям, видам и т.д., что остаются в памяти при хождении по лесу. Вот тот холмик, где я нашел семью подберезовиков, а вон там пусто, хотя и место, вроде, ничего. До памятной сосны мы добрались за час быстрой ходьбы. Меня удивил Тартак. В предвкушении доброй драки, его походка изменилась. Из тяжело ступающего увальня, он превратился в бесшумно скользящую тень. Правда тень эта была о-о-очень внушительных размеров. Вот и сосна. Я остановился, с недоумением оглядываясь.
— Чего стал? Куда дальше? — нетерпеливо спросил Тартак.
Место было то, но оно изменилось. Та же сосна, те же кусты. Исчез след, оставленный убегающим от пульсара вепридом.
— Вроде, здесь, — неуверенно сказал я.
Друзья обменялись взглядами.
— Да точно, здесь! — воскликнул я, вытаскивая из куста палку, которую вырезал из орехового прута. — Но где след? Он вел вон туда! Он не мог зарасти так быстро! Были сломаны ветки кустов, помята трава. Где все это?
— Подожди, Колин, — рассудительно сказала Гариэль, — мы тебе верим. Просто так, для интереса, придумывать эту историю нет смысла. Куда вел след?
Я пошел в том направлении. Удивительно! Все кусты были нетронуты. Я же помню, веприд ломился сквозь них, как танк. Я как раз по следу его и нашел, вернее, нашел то, что от него осталось после близкого знакомства с пульсаром. Так, вот это место, где он лежал. Но его нет! И кусты, трава не примяты. Гариэль мягко отстранила меня.
— Здесь он лежал, — безнадежно сказал я.
— Сейчас посмотрим... — Гариэль наклонилась над этим местом.
— Колин, а ты не путаешь нас? — испытующе глядя на меня, спросил Тартак. — Я не вижу никаких следов, кроме палки.
— В том-то и дело, — разогнулась Гариэль, — что никаких следов, в том числе и Колина. К тому же я чувствую остаточную магию, но очень слабо.
Из кустов вынырнула Аранта и поманила нас за собой. Метрах в двухстах мы наткнулись на остатки кровавого пиршества. Разгрызенные кости, следы крови. Чуть в стороне лежала голова косули. Мне поплохело! Глаза Гариэль наполнились печалью. Аранта и Тартак отнеслись к этому зрелищу спокойно и с профессиональным интересом осматривали место трагедии.
— Я знаю местных хищников, — поделилась наблюдениями Аранта. — Ни один из них так не охотится. Судя по следам, тут было четыре особи. Там, дальше, есть болото. На берегу из земли торчит большой каменный валун. Так вот, следы появились именно у валуна. Следы пяти особей. Они уходят в лес, потом пятый след отрывается от остальных и исчезает. Остальные четверо охотились и убили косулю. Сожрали ее. Потом снова двинулись к валуну, и следы обрываются возле него. Вроде, есть еще след, но слишком уж он легок. Трава чуть примята, и с полной уверенностью я сказать не могу.
— Пошли к валуну! — распорядилась Гариэль.
Аранта кивнула, соглашаясь, и пошла впереди, показывая дорогу. Мы двинулись за ней. Действительно, метрах в трехстах от убитой косули местность понизилась, и мы вышли к небольшому болотцу. Наполовину уходя в него, возвышался гранитный валун. Здоровенный! Верхушка его была как бы срезана. Гариэль, подойдя к валуну, замерла и, прикрыв глаза, начала делать какие-то пассы руками. Через некоторое время она встряхнула головой и недовольно поморщилась:
— Тут был портал. Я попыталась его вскрыть, но не получается. Силы и опыта не достает!
— Жаль! — Аранта подошла к краю болота. — Что и кому здесь понадобилось? Зачем все это было сделано?
— Вопрос, как я понимаю, риторический? — Рапира с коротким лязгом вошла в ножны. Я подошел к Аранте и попытался рассмотреть противоположный берег.
Вдруг я услышал легкий свист. Мы с Арантой быстро развернулись. В руках Аранты сверкнули метательные ножи, а у меня в руке появилась рапира. Да, муштра Баграна дает о себе знать! Свист исходил от валуна. Гариэль отскочила от камня, наложив на тетиву стрелу.
— Что, получилось активировать? — задал вопрос я.
— Это не я, — негромко ответила Гариэль.
Над площадкой на камне появилось зеленоватое свечение. Что-то коротко треснуло, и на валуне материализовалось крупное тело. Я сморгнул. Свечение на мгновение усилилось и исчезло. А вот тело, наоборот, исчезать не собиралось. На камне стояло существо, которое я бы назвал раптором. Если кто видел фильм "Прогулки с динозаврами", то меня поймет. Раптор чуть пригнулся и издал мерзкое шипение. Я понял, что метательные ножи Аранты и моя рапира — не более чем мелкие зубочистки для этого урода. Тартак негромко сказал, обращаясь к Гариэль:
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |