Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Они не знали, что Деара собирается делать. Думали, что она будет всё отрицать. Но неповиновения не было. Не было споров. Деара просто рухнула, осела на пол, прижав к лицу руки.
В комнате повисла тишина. Брея не отводила от сестры глаз.
— Он пришёл ко мне, когда я была на Корусканте... — глухо проговорила Деара.
— Вейдер?
Она медленно кивнула.
— Он угрожал мне. Он ужасен... Он сказал, что хочет только... знать, когда Бейл будет здесь и когда планирует уезжать. Сначала. Потом он хотел... большего.
— Ты дала им информацию о моих частных контактах, — сказал Бейл.
Деара снова кивнула.
— Только имена отправителей и получателей. Не содержимое сообщений.
— Потому что ты не сумела взломать пароль.
— Нет! — запротестовала она, замотав головой. — Я никогда не сказала бы им так много! Я думала, что то, что я говорила им, не причинит вреда...
— Ты сказала, что Реймус Антиллес будет возвращаться через космопорт ТерраАста, — сказал Бейл. — Его могли арестовать.
— Его не за что было арестовывать, — проговорила Деара. — Они хотели узнать, несёт ли он сообщение. Я знала, что твой код невозможно взломать...
— Непростимому нет оправданий! — внезапно выкрикнул Бейл, потеряв самообладание.
Брея бросила на него взгляд, заставивший Бейла замолчать. Нельзя было терять собственного достоинства.
— Ты сказала нам, что были те, кто хотел использовать оружие против Империи, — сказала она. — Это правда?
Деара помотала головой и проговорила сквозь слёзы:
— Мне велели так сказать. Я знала, что вы не поверите! Это казалось таким маленьким делом... — Она заплакала громче.
— Что насчёт Леи? — спросила Брея. — Ты доложила о ней. Это тоже было "маленькое дело"?
— Это не я! Я никогда бы не доложила о Лее, — возразила Деара. — Я никогда бы не подвергла детей опасности!
— Деара, ты не видишь, что уже это сделала? — спросила её Брея. — Став шпионом, ты подвергла опасности всех нас.
Деара сокрушённо покачала головой.
— Сестричка, дорогая, вы и так в опасности. Вас подвергает ей оппозиция Бейла Императору, а не я.
Брея посмотрела на Бейла. Она знала, что эти слова ранили его в самое сердце. Его наибольшим страхом было то, что его работа в Сенате поставит безопасность его семьи под угрозу.
— Как ты смеешь так говорить! Смелость моего мужа наполняет моё сердце гордостью. Он никого не подвергает опасности. Он делает нам всем честь. Это ты обесчестила весь дом и принесла сюда беду.
Бейл взял Брею за руку и поцеловал. Она обернулась к нему; глаза королевы были полны слёз.
— Опасное время, — тихо проговорила она. — Но мы никогда, никогда не потеряем решительности.
Деара снова закрыла лицо руками.
— Мне так жаль...
— Ты слабая, — проговорила Брея. — Но ты моя сестра. Ты должна навсегда покинуть дворец.
Деара кивнула, не отнимая рук от лица.
— Мы заказали для тебя секретный рейс и убежище на Анкори-7, — сказал Бейл.
Деар удивлённо подняла лицо.
— Я свободна?
— Да, — кивнула Брея. — Ты свободна.
* * *
— Вы её отпустили? — недоверчиво спросил Ферус. — У вас была возможность. Она могла дать им ещё информации! Её можно было использовать.
— Она член семьи, — сказала Брея.
— И, как минимум, заслуживает того, чтобы попасть в тюрьму, — возразил Ферус.
— Она член семьи, — мягко повторила Брея.
— Вы подвергаете себя опасности! — сказал Ферус. — Они могут выследить её и использовать снова.
— Если я сделал ошибку, лучше, чтобы я сделал её впридачу к прощению, — ответил Бейл.
На это у Феруса не было ответа. Голокрон горел под туникой, и он знал, что скажет голос.
Глупо не уничтожать своих врагов. Глупо и трусливо.
Но Ферус смотрел на Бейла и Брею и понимал, что они самые смелые люди, каких ему приходилось видеть.
В галактике было так много разбитых сердец. Так много разрушенных семей, разлучённых друзей.
Можно ли больше никогда не чувствовать, что твоё сердце разбито? Можно ли подчинить себе горе, прогнать его и больше никогда не чувствовать его иссушающего жара?
Можно.
Ферус почувствовал, как голокрон горит на его груди. Он начал задыхаться, на всём теле выступил пот.
Всё это — и не только это — станет твоим, если ты скажешь лишь одно слово.
Да.
Глава 23
Бейл и Ферус ждали в космопорту. Они ожидали этого, но видеть атмосферу заполненной имперскими кораблями было страшно. Звёздный крейсер Губернатора сопровождали имперские истребители.
— Ненавижу, — проговорил Бейл сквозь зубы.
— Репортёры на месте? — спросил Ферус.
Бейл кивнул.
— Теневая Сеть будет давать прямую трансляцию прибытия, — сказал он. — Новости будут по всему Ядру.
— Посадка будет эффектной, — проговорил Ферус. Затем скользнул в толпу и скрылся; если их с Бейлом увидят вместе, это не пойдёт на пользу ни одному из них.
Первым приземлился транспортный корабль. Из него высыпали штурмовики, держа винтовки дулами вверх. Они выстроились в длинные шеренги, солнечные лучи сверкали на белом пластоиде.
На время прибытия остановили всё движение. Альдераанцы столпились позади штурмовиков.
Приземлился звёздный крейсер Имперского Губернатора.
Трап опустился. С него сошло ещё одно отделение штурмовиков, держа оружие в боевой позиции.
За ними шёл невысокий человек в пурпурном плаще — Имперский Губернатор. Вслед за ним — Император Палпатин. По толпе пронёслась дрожь. Издали Ферус увидел, как застыл Бейл. Никто не ожидал увидеть Палпатина собственной персоной.
— Люди Альдераана! — голос Губернатора был громким и достигал каждого человека в космопорту. — Мы пришли с миром. Мы здесь, чтобы вас защитить. До нас дошли слухи, что вы готовы к битве. Мы не хотим сражений. Империя заботится о мире.
Бейл сделал шаг вперёд.
— Вся галактика знает, что Альдераан — мирная планета. У нас нет оружия.
Император подал знак своей элитной Алой Гвардии.
— Посмотрим.
Процессия направилась к находящемуся неподалёку открытому базару. Продавцы и покупатели убегали, когда штурмовики методично переворачивали полные товаров прилавки и ящики, давили фрукты ногами. Земля покраснела от сока раздавленных ягод.
Штурмовики наткнулись на дюрасталевые контейнеры.
— Открыть их, — приказал Губернатор.
Штурмовики открыли все контейнеры. Они были полны инструментов, одежды, тканей, кухонной утвари. Вещи на каждый день, ничего более.
Продавцы трудились всю ночь, чтобы убрать оружие. Реймус Антиллес тайно погрузил его на борт своего корабля и вывез с планеты. Теперь на Альдераане действительно не было оружия.
Имперский Губернатор стоял рядом с Императором в окружении сотен солдат. Базар был разрушен. Люди стояли и глазели. Без страха, отметил Ферус. С улыбками.
Они улыбались виду Императора, окружённого раздавленными фруктами и штурмовиками, встретившими угрозу в лице детей и обычных горожан с их продуктовыми корзинами. Виду Имперского Губернатора, такого маленького и слабого, с его богато украшенным пурпурным плащом и телохранителями с поднятыми винтовками. На Альдераане внешний вид не имел значения.
Толпа зашумела. Сперва люди с трудом скрывали улыбки, затем принялись хихикать, а затем — открыто смеяться.
Имперский Губернатор бросил на Императора нервный взгляд. Штурмовики ждали приказов.
— Разойтись! — проскрипел Губернатор. — Назад на корабли!
Ферус улыбнулся. Император — тоже.
Ферус почувствовал, как по щеке пронёсся поток воздуха. Дарт Вейдер неожиданно оказался совсем рядом с ним.
— Вижу, вы озадачены, — заметил он.
— Столько стараний для одного маленького Губернатора, — проговорил Ферус. — Зачем эта демонстрация силы? На Альдераане нет сопротивления.
— Оно есть везде, — отозвался Вейдер. — Нам пора решить, где и когда разбить его. Вы дали этим людям пустую победу.
— Я ничего не мог поделать.
— Вы лишь говорите так. Придёт час их поражения. Это унижение не забудут. Империя выберет момент. Вчера на Корусканте мы устали от сопротивления, которое наблюдали прямо у себя под носом. Поэтому мы разбили его.
— Это хорошо, — голос Феруса был спокойным, но внутри росла тревога.
— Бандитская Аллея в Оранжевом Округе, — продолжал Вейдер. — Может, вы знаете организатора — он дружил с джедаями. Его звали Декстер Джеттстер.
— Звали?
— Его убежище уничтожили. Все, кто был внутри, убиты.
Феруса охватили шок и горе. Но сейчас было не время. Пора было нанести Вейдеру ответный удар.
— Боюсь, когда я на днях упомянул Мустафар, я вас расстроил.
Тёмный Лорд, должно быть, был готов к этим словам. Он ничем не выдал, что они что-либо значили.
— Оставьте свои страхи при себе, — ответил он.
И в тот же момент произошло нечто странное. Ферус почувствовал, словно его голова взорвалась. Это случилось точно и инстинктивно. Каждый кусочек головоломки встал на место, каждое предположеие, каждое надоедливое чувство того, будто он упустил что-то важное.
...Они стояли рядом возле входа в комнату Совета.
"Я боюсь за тебя. Ты считаешь, что указание на твои ошибки — повод для атаки," — говорил Ферус. Он всё ещё чувствовал странный шок после совещания с магистрами-джедаями. Он всё ещё не мог поверить, что только что ушёл из Ордена Джедаев.
Губы Энакина скривились.
"Думаю, тебе стоит оставить свои страхи при себе"...
Дарт Вейдер был Энакином Скайуокером. Ферус не знал, откуда пришло это знание — но оно пришло. Голова закружилась. Ферус стоял рядом с Вейдером, когда Император приблизился к ним. Тучи сгущались в огромный серый ковёр; надвигался шторм. Воздух стал плотным, казалось, в атмосфере накапливается заряд.
Ферус почувствовал вспышку ярости Императора, хотя с виду тот оставался спокойным. Палпатин подошёл прямо к Вейдеру.
— Ловушка, — проговорил он. Посмотрел на людей, которые теперь отворачивались, и добавил жутким шёпотом: — Я мог бы убить всех их, если бы хотел.
— Вас ничто не останавливает, учитель, — сказал Вейдер.
— Тебе следует помнить, что за нами наблюдают. Когда-нибудь, да. Не сейчас.
Дарт Вейдер не сказал ни слова. Ферус почувствовал некое удовольствие. Он никогда не видел лично, как учитель упрекает Вейдера.
Энакин всегда ненавидел публичные выговоры.
Энакин всегда хотел быть лучшим.
Используй это. Используй то, что ты знаешь. Срази его. Он лишь половина того, кем был раньше.
Словно услышав голос, Император обернулся к Ферусу. Голос исчез.
— Но ты неплохо справился со своим заданием, — проговорил Палпатин.
Ферус почувствовал растущий гнев Вейдера. Ему стало даже интересно — способен ли он разорвать космопорт на части, если Вейдер даст ему волю.
Император улыбнулся.
— Пора тебе взять себе помощника, Лорд Вейдер, — он мерзко хихикнул. — И я думаю, Ферус Олин как никто другой подходит для этой работы.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|