Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Тринадцать гризов с рычанием вскочили и бросились на людей. Эдмар проткнул первого варвара и сразу же перерезал горло другому. Уолдер ловким движением выбил дубину прыгнувшего на него свинорылого и рубанул его по животу. Тот опешил, увидев свои кишки, которые вывалились наружу. Зак успел убить одного гриза, но понял, что в рукопашную с ними долго не продержаться — перевес был на лицо. Зак заметил в углу зала лестницу, ведущую на балкон. Вмиг он оказался наверху, вытащил из-за пояса пистолеты и выстрелил из одного в затылок гриза. Его собратья подняли глаза, высматривая неведомого стрелка. Зак, едва не наступив на то, что прикончил Друнк, пробежал вдоль балкона, перепрыгнул через огромную дыру и разрядил второй пистолет. Ещё один варвар, упал сраженный пулей.
— Их там целый отряд!— закричал худой гриз и побежал в сторону Солнечной пещеры. Но Эдмар вонзил в него шпагу, пока свинорылый, сражавшийся до этого с ним, держал себя за обрубок руки. Уолдер оказался рядом с Друнком. Мимо них пробежал еще один струсивший, но Друнк схватил его и оторвал голову.
— Не отступать!— проревел он. Зак перезарядил пистолеты и подстрелил ещё двоих, а потом быстро спустился вниз, чтобы помочь рифельвару, который отбивался от двух свинорылых. Лишённый кисти гриз не хотел погибнуть без боя.
Друнк зашагал к Уолдеру, размахивая своей колоссальной дубиной.
— Давай без оружия, красавчик!— предложил тот.
— Лорд Бладблейд, ты что?!— воскликнул Эдмар, отражая атаку нападавшего гриза.
— Я согласен,— прорычал Друнк, швырнув дубину под ноги. Уолдер положил шпагу на пол, снял перчатки, пояс с ножнами, плащ и жилет, оставшись в рубахе и штанах. Огромный гриз кинулся на него, нанося удар правой рукой. Уолдер ловко нырнул под неё и всадил свой кулак в живот Друнку. Гриз завыл от боли, но и не подумал отступить. Он снова напал на Уолдера и отшвырнул его в сторону одной из колонн, окружавших зал. Уолдер сгруппировался в падении, и ему удалось приземлиться на пол не головой, а спиной. Друнк не терял времени, разбежался и прыгнул на него. Уолдер, выставив перед собой ноги, отбросил громадного вождя гризов в ближайший стол, который разлетелся от удара в щепки. Друнк всего лишь зарычал и поднялся, опершись на руки. Уолдер ожидал его.
Зак еле успевал отскакивать от ударов гриза. Тот визжал, хрипел, орал, вкладывая свою дикую силу в удары. Если такой попал бы в руку, то хорошо бы, чтобы рядом оказался приличный лекарь — дубина гриза действовала не хуже молота. Зак никак не мог придумать, что делать. Свинорылый, понимая его замешательство, размахивал дубиной быстрее и быстрее, брызгая в сторону кровью из своего обрубка. Юноша скорее защищался, чем нападал, а с таким противником это становилось опасным. Его шпага была практически бесполезна против дубины, да и гриз не замечал раны, которые получил, даже крупный порез возле шеи, который сделал Зак в начале боя. Казалось, что именно от ран свинорылый и получал свою зверскую силу. Внезапно за их спиной раздался крик. Эдмар с трудом, но всё же одолел массивного врага. Противник Зака, едва увидев это, бросил дубину и побежал прочь. Юноша поднял с пола арбалет, который сначала ему пришлось оставить, быстро зарядил его и через мгновение выстрелил. Свинорылый, почти добежавший до выхода, перевернулся в воздухе и налетел на стену. Болт попал ему прямо в затылок.
Зак и Эдмар повернулись к Уолдеру. Он махнул им рукой, чтобы не мешали. Битва между двумя гигантами продолжалась. Толчки, удары по голове — всё смешалось. За каждым ударом Уолдера следовал ответный Друнка. Ни один из них не устал. Но в свете факелов, закреплённых на колоннах, вожак гризов казался непобедимым. Эдмар уже нацелил на Друнка свой пистолет, чтобы спасти Уолдера, когда тот неожиданно схватил гриза за шею. Затрещали кости варвара, он обвис в руках Уолдера, а потом рухнул безжизненной массой на пол.
— Вот это он меня отделал,— сказал, отдышавшись Уолдер. Зак посмотрел на него. И правда: всё лицо в синяках, губа кровоточила. Но всё-таки Уолдер победил врага! Врага, который явно превосходил его. 'Не зря Подрик называет его медведем!'— подумал Зак. Кто же еще справится с таким ужасающим противником. Уолдер тем временем оделся, а рифельвар сосчитал тела гризов.
— Двоих убил сам Друнк,— сказал он.— Зато остальные четырнадцать пали от наших шпаг, болтов и пуль! Неплохо.
— Эдмар, да ты, верно, шутишь!— воскликнул Уолдер.— Да про нас надо баллады сочинять. Трое воинов против четырнадцати разъярённых свинорылых! А ты говоришь: неплохо. В былые годы нас бы превозносили до небес.
Зак молча оглядел зал. Впервые он сразился с более страшным врагом, чем противник на турнире или разбойник. Гризы. Варвары. Существа и мифические, и настоящие. Эдмар говорил, что когда-то их создали колдуны. Если это так, то колдуны не любили людей. Люди и стали материалом для новой расы. Это понятно любому, кто когда-либо встречался с гризами. Две руки, две ноги, одна голова, два глаза. Никаких острых ушей или зеленых бород, все как у людей. Но эти отличия, эти уродства — кто-то творил жестокую пародию на человеческую расу, издевался над ней. Колдуны, создавшие гризов, точно не принадлежали к народу людей. Ни один человек, какой бы черной ни была его душа, не стал бы превращать себе подобных в чудовищ. Скорее использовал бы для этого гарраков или мовров. Может, это правда Колдун без Имени сотворил их вместе с Плектором? Почему они называли ученика черного мага Хозяином?
Изначальным врагом у гризов считались мовры. Варвары грабили их пещеры, нападали по ночам, когда никто их не ожидал. Но мовры стойко защищали свои дома и прогоняли свинорылых. Лишь однажды эти варвары победили мовров. Так по велению судьбы случилось это именно в Северных горах. Гарраки же всегда жалели этот злобный народ. Именно поэтому гризы невзлюбили их, невзлюбили их песни, потому что сами петь не желали и не умели, были некрасивыми, да и не хотели таковыми быть. Но больше всех гризы возненавидели людей, потому что именно люди почти под корень истребили их.
— Жалко не вернулся ещё Укс,— проговорил Уолдер.— Друнк сказал, что в зале сидели три четверти рода. Значит, свинорылых осталось пятеро. Если, конечно, этот увалень умел считать.
— Не забывай про Дралу — последнюю женщину-гриза,— добавил Эдмар.— Может, дождёмся Укса? Очистим наш мир от этих варваров.
— Лучше поспешим,— предложил Зак. Уничтожить последних гризов он был не прочь, но прождать этого Укса можно и несколько дней. К тому же, если он хочет стать рифельваром, то нужно не только молчать и постоянно слушать других, но и предлагать, как поступать дальше.
— Наш маленький друг наконец-то осознал, что равен нам.— Уолдер засмеялся.— Ты как хочешь, Эдмар, а я с ним. Королевство ждёт нас.
— Куда же я без вас!— Рифельвар вздохнул, и друзья зашагали в сторону Солнечной пещеры.
Стены коридора казались на первый взгляд какими-то неровными. Зак осветил их факелом и увидел рельефные изображения, которые украшали стены от пола до потолка, который здесь далеко вверх не уходил. Через несколько ярдов в стенах стали попадаться проходы, ведущие в самые разные залы Царства мовров. Где-то здесь находилась винтовая лестница, поднимающаяся к горным пикам, где на вершине одного из них вырастала из камня одна из сторожевых башен. Заку хотелось подняться по ней, но на это ушёл бы весь день, а время — дорого.
Впереди забрезжил свет. Не красный свет горящих факелов, а дневной. Но Эдмар же сказал, что снаружи должна стоять глубокая ночь. Трое воинов переглянулись и обнажили шпаги. Когда коридор закончился, келезарские рыцари вошли в прекрасную пещеру. В ней оказалось так светло, что их глазам стало на секунду больно. Прямо перед ними цвёл самый настоящий луг с цветами и зелёной травой. Этот восхитительный остров природы со всех сторон окружала чистая голубая вода, в которую с шумом опускали свои потоки многочисленные водопады. Именно вода давала этот свет.
Сверху нависали огромные каменные сосульки, выкрашенные в жёлтый цвет. Они составляли рисунок, очень похожий на солнце с расходящимися в стороны лучами. Пещера была большой, но, конечно, не шла ни в какое сравнение с первым залом. В конце нее начинался мост, подведенный к длинному туннелю, который вёл к дальним пещерам.
Зак, Уолдер и Эдмар присели на траву. Зак сразу же почувствовал, насколько устал: ноги онемели, каждая мышца его тела настойчиво просила об отдыхе. Даже после тяжёлых тренировок в замке короля Эдрика, он чувствовал себя гораздо лучше. Да и после турнира, получив приличную трёпку от Меридока Стоунэнта и остальных соперников, Зак не ощущал потребности в продолжительном отдыхе. Но вдруг усталость словно исчезла. Как будто Зак нес на себе несколько мешков с овощами, а кто-то незаметно снял их со спины. Юноша потрясенно посмотрел на рифельвара.
— Это вода, Зак,— сказал Эдмар.— Разве простая вода из реки светится? Конечно, нет. Эту воду моврам подарили гарраки. Она — самое поразительное чудо из чудес, которых я видел за свою долгую жизнь. Живая вода, так она называется, излечивает раны и болезни, снимает усталость. Многие люди думают, что, искупавшись в ней можно омолодиться и стать чуть ли не бессмертными, как гарраки. Но это просто очередная выдуманная сказка.
— Почему?— спросил Зак.
— Ты, верно, не слышал одну интересную историю,— сказал Уолдер.— Когда-то давно богатый лорд из королевства Ортхок общался с гарраками. Он любил поэзию, поэтому часто бывал в их стране Си-Лендале, слушая и записывая их песни. Однажды с этим лордом случилась беда — его единственный сын заболел какой-то странной хворью, о которой никто никогда не знал. Лорд помнил о чудесных свойствах живой воды гарраков. Он предложил им все свои деньги, прося хотя бы каплю этой воды. Гарраки сказали, что деньги им не нужны, что они дадут воду совершенно бесплатно. Так лорд получил три бочки волшебной жидкости. Гарраки рассказали ему, что больной мальчик должен пить живую воду каждый день вместо обычной. Так случилось, что сын лорда выздоровел, выпив всего лишь одну бочку. Прошло несколько десятилетий. Внук лорда разорил свой род и умер в бедности. Его сын понимал, что скоро придётся продать родовой замок, чтобы как-то жить дальше. И вот он вспомнил, что где-то в подземелье замка стоят оставшиеся бочки чудесной воды, которая спасла жизнь его деду. Он продал эти бочки одному лорду из Келезара, решившему стать бессмертным. Короче, это был Стоунэнт.
— Меридок Стоунэнт?— удивился Зак. Вот так история!
— Ага. Меридок целыми днями купался в живой воде, но не молодел. Тогда он решил, что вода потеряла свои свойства. Со злости он вылил ее за пределами замка, где вскоре выросли прекраснейшие цветы. И называли мы потом Стоунэнта...
— Бессмертным,— подхватил Эдмар и засмеялся.— Он долго дулся на всех за это. Даже король шутил над ним. Но как сказал Уолдер — всё это было давно.
Зак лежал на траве, смотря на рисованное солнце. Шум водопадов ласкал слух, хотя юноша думал, что обычно водопады гремят, заглушая всё вокруг. Но в Солнечной пещере, скорее голос Уолдера, рассказывающего про Меридока Стоунэнта, перекрывал звук падающей с высоты воды.
— Проклятые гризы!— вдруг воскликнул рифельвар. Он стоял чуть подальше от Зака с Уолдером.— Здесь скелеты и угли от костра.
Прямо под ногами у Эдмара лежали чьи-то останки. Поразительным казалось то, что кости не были отделены друг от друга. Скелеты напомнили Заку мертвеца, который утащил принцессу Теану на пиру. Тут же лежали сабли и щиты.
— Это не наши люди,— произнёс Уолдер.
— Да это и не люди.— Зак заметил, что черепа у скелетов чуть странной формы. Если мертвец в замке короля Эдрика когда-то был человеком, то эти кости принадлежали гризам.
— Ты прав.— Рифельвар нагнулся к скелетам.— Одного не могу понять. Допустим, что это и в самом деле свинорылые. Но кто убил их? Смотрите, щиты без рисунка и даже без букв. Такими вооружались гризы, когда были опасными врагами. Я могу предположить, что скелеты — то, что осталось от гризов, которые погибли во время нападения на мовров.
— Но кости не могут пролежать столько времени, пусть и в пещерах,— возразил Уолдер.
— Это, конечно, странно, но не забывай про живую воду. Воздух в Солнечной пещере пропитан влагой, поэтому они сохраняются до сих пор. А вот костёр разводили здесь не так давно. Может, гризы тоже отдыхали тут около месяца назад, но потом перестали сюда приходить. Интересно, почему. Жаль, сожгли эту прекрасную траву.
— Зато теперь мы можем приготовить последнее мясо, не нарушая эту красоту.
Зак подошёл к озеру и заглянул в воду. Дно, виднеющееся на глубине около пятидесяти футов, оказалось каменным. В озере никто не жил: ни рыбы, ни водоросли.
— Ты что, захотел бессмертным стать?— шутливо спросил Эдмар.
— Да нет,— ответил Зак.— Просто искупаться решил. — Он скинул с себя одежду и прыгнул в воду. Озеро встретило Зака тёплыми объятьями. Он проплыл немного в сторону водопада, а потом нырнул ко дну. Дотронувшись до него рукой, Зак заметил руны, начертанные на камне. Значит, озеро искусственное — еще одно чудо мовров. Зак постарался запомнить буквы и вынырнул на поверхность.
— Не утони.— Уолдер стоял на краю зелёного острова.
— Я не могу утонуть,— сказал Зак, выбираясь из озера.— В Ривервилле меня считали лучшим пловцом.
— Поздравляю, но я знавал людей, которые спокойно переплывали самые глубокие и широкие реки, а тонули, купаясь в бочках.
Зак вытерся рубахой, выжал её и положил на траву. Уолдер вдруг тоже захотел освежиться. Он то и дело скрывался под водой, потом появлялся и снова нырял. Эдмар ходил по пещере и о чём-то размышлял, то и дело потирая свой шрам на лице.
— Ладно,— сказал он, остановившись.— Давайте тогда и поспим здесь.— Рифельвар присел рядом с Заком.— Я сейчас схожу в первый зал за дровами, принесу парочку стульев, а ты последи за этой рыбёшкой. За Уолдером вообще глаз да глаз нужен!
— Хорошо.
Эдмар взял свою шпагу и зашагал в коридор. Зак поднялся и подошёл к сваленным в кучу вещам. Найдя словарь наречья мовров, он стал искать слова, которые прочёл на дне озера. Лёгким это дело ему не показалось, но минут через десять, Зак перевёл надпись: 'Мовр Орди есть создатель живого озера, гаррак Солдрейд подарил эту воду'. Когда Уолдер закончил купание, вернулся Эдмар. В руках он нёс доски для костра.
— Как там наши друзья?— спросил, одеваясь Уолдер.
— Спят вечным сном.— Рифельвар бросил дрова на угли.— Жаль, никто эту падаль не уберёт. Сжечь бы их, да развеять пепел. Но сейчас меня волнует другое: кто такие дети и восьмилапые, которых упомянули свинорылые. У кого восемь лап?
— У паучков.
— Я знаю, Уолдер. Но неужели ты думаешь, здоровые варвары, которые сами могут напугать до смерти, кого хочешь, боялись обыкновенных пауков?
— Я видел на балконе то, что Друнк убил из арбалета,— вспомнил Зак, одевая рубаху.— Это нечто — не паучок. Оно размером с небольшого телёнка.
— Ого, вот это пауки!— засмеялся Уолдер.— Мухи тогда здесь с собаку, не меньше.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |