Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Энн и Валена среди множества распакованных тюков и грудой наваленных одежд осторожно распарывали ножницами крепко зашитые коровьи шкуры — под ними скрывался какой-то громоздкий предмет, при постукивании издающий звонкий металлический звук.
— О, леди королева!.. — ошеломлённо пролепетали девушки, поднимая на Джиневру совершенно круглые глаза. — Жестяная ванна!
Целый день, пока не было в замке короля Артура, шло приготовление к предстоящему торжеству. Свадьба назначалась через неделю, а пока верховный король Британии отправился в одно из своих вассальных владений, не объясняя, зачем именно.
По приказу будущей королевы в замок были приглашены простолюдины — за неплохую по тем временам плату они взялись отмывать запущенные и грязные полы, закопчённые стены главного зала. Джиневра растрясла толстого и ленивого сенешаля замка Камелот — сэра Кея, и заставила его произвести ревизию имущества. Так были извлечены на белый свет совсем приличные настенные гобелены.
Невзирая на протесты названного брата Артура, который привык безбедно почивать на своей должности, пользуясь той давней услугой, что оказал Артуру его отец сэр Эктор, невеста короля заставила выколотить на воздухе и вычистить от сухой пыли эти поистине антикварные вещи. Каменные плиты тронного зала были застелены свежими циновками, а тронное возвышение — новыми коврами. К моменту приезда короля Артура замок преобразился, приобретя достойный вид. Очевидно, запущенность его объяснялась продолжительным отсутствием хозяйской руки. А старые обноски прежних королев (те самые, в которых ей предлагалось заниматься домашней работой!) Джиневра подарила своим служанкам — Бракке, Энн и Валене.
— Только срежьте королевские метки. — сказала она им. Этот щедрый дар приобрёл будущей королеве бриттов преданность всех трёх девушек — они сделались в замке её глазами и ушами.
Прибытие короля Артура из какой-то дальней провинции состоялось по вечеру и произошло довольно буднично. Отряд усталых, пропылённых всадников с флагами на копьях и в дорожных плащах проехал под массивной входной аркой. Джиневра узнала о возвращении короля лишь тогда, когда все рыцари спешивались от долгого пути и уже бросали поводья конюшим.
Среди приезжих выделялась одна высокая худая фигура в чёрном плаще с капюшоном, закрывающим лицо. К этому человеку отнеслись с большим вниманием — сам король помог ему спуститься с коня.
Джиневра поспешила сойти вниз, чтобы, как положено, встретить и поприветствовать прибывших, распорядиться, чтобы каждому подали воды для омовения.
— Я вижу, ты времени зря не теряла. — одобрительно отозвался король при виде всех приготовлений к свадьбе.
Благодаря советам своих служанок, Джиневра и в самом деле прекрасно справилась с задачей: были отобраны и ждали своего часа многочисленные бараны, утки, куры, гуси. Набиты и лежали на леднике тушки дикой птицы, коптилась оленина. На поварне приготовлены корзины с овощами, яблоками, пряной зеленью, мешки с мукой тонкого помола, горшки с маслом, мёдом, бочки с пивом. Выбиты и высушены на солнце перины, одеяла, меховые покрывала, пологи, подушки. Постираны простыни, чтобы гостям хорошо спалось в ту неделю, что будет длиться свадебный пир. Вычищены камины и выметен мусор из углов. Прислуга бегала по замку и с воодушевлением исполняла приказы — все были довольны, чувствуя твёрдую хозяйскую руку.
— Недаром говорили, что дочь короля Леодегранса прекрасная хозяйка и искусная рукодельница. — похвалил Джиневру король, окидывая критическим взглядом то платье, которое было на ней надето в качестве домашнего, и это были отнюдь не те балахоны, которые ей предлагались в день приезда. — Каково же будет твоё свадебное платье, если это ты считаешь пригодным для работы! Надеюсь, и обо мне ты не забыла, и приготовила за эти дни мне одежду моих цветов? — добавил он, испытующе глядя на свою невесту.
А вот про это она как раз и забыла! Как быть?
Едва сохраняя самообладание, она церемонно склонила голову в поклоне и проговорила:
— Лорд мой король, если желаете, я прямо сейчас прикажу показать вам ваше новое платье.
Джиневра думала, что он откажется под тем предлогом, что устал и должен отдохнуть. Но, король тут же изъявил желание и добавил лишь, что надеется, что его наряд превзойдёт роскошью всех прочих — иначе и нельзя.
Не чуя под собой ног, она бросилась к Бракке.
— Где одежда короля? — спросила она. — Кто-нибудь здесь позаботился привести в порядок его вещи?
Растерянные глаза служанки лучше всех слов объяснили ситуацию: вот короля-то на этом празднике как раз и позабыли! Бегали, начищали котлы, стирали скатерти, мыли полы, скребли столы, а короля забыли!
Она ворошила сундуки, в которых хранилось королевское добро, искала что-нибудь праздничное, чтобы быстренько это почистить и подновить. Но вскоре поняла, что дело это безнадёжное: ей не удастся выдать старые вещи за только что сшитые. И вот в одном из сундуков нашла то, что искала. Наверно, когда-то в этом молодой король Артур шёл под венец с юной невестой. Только был он тогда юношей — гораздо стройнее нынешнего Артура. Хоть король и не зажирел, но раздался в плечах и груди — этот наборный пояс едва ли охватит его талию. И всё же, каковы королевские цвета Пендрагона?
Что-то побудило её подойти к окну, приотворить створку и выглянуть наружу. Над аркой ворот висело широкое полотнище флага — точно такое же висело с наружной стороны. На белом шёлковом полотнище, обшитом кручёной золотой тесьмой, был изображён красный дракон. Да, таковы были изображения на всех флагах Пендрагона!
Королева словно ушла в себя, разглядывая яркое полотнище, и в её представлении возникало видение: каким должен быть свадебный наряд короля, чтобы превзойти великолепием всех рыцарей двора. Она видела тунику золотой парчи, сплошь шитую рельефным золотым же шнуром, а на груди кроваво-красным пионом расцветает дракон из мелких рубинов. Красную шёлковую нижнюю рубаху, окаймлённую золотой тесьмой, и красные сапоги тонко выделанной кожи с нашивками из красной замши и шнура, украшенные узорными пряжками. И пурпурный плащ из бархата, подбитый шёлком и опушённый горностаем — по всей его поверхности вышиты золотые драконы. Это был наряд короля.
Что-то легко всколыхнуло воздух, и, обернувшись, Джиневра увидела на одинокой холостяцкой кровати короля тот самый наряд — точно такой, как она придумала.
Глава 11
— Да, Артур, эта твоя невеста превосходит красотой обеих твоих прежних жён. — сказал тот человек в чёрном, которого привёз с собой король.
Джиневра сразу подметила, что отношение этого старика к её будущему мужу было похоже на отношение старшего, наставника. Но тон, которым это было сказано, содержал в себе едва заметную насмешку. Выцветшие глаза старика смотрели на Джиневру так проницательно, словно владелец их был посвящён в тайну будущей королевы: что никакая она не дочь Леодегранса, а самозванка, обманом проникшая в Камелот и вскружившая голову верховного короля Британии.
Не было сомнений, кто этот старик, стоило ей лишь взглянуть в его лицо. Это был колдун Мерлин, вернее, друид. Вот зачем отбыл на неделю король Артур — чтобы лично доставить ко двору своего самого надёжного советника. Христианнейший король, заручаясь поддержкой официальной церкви, не отказывался и от помощи языческих жрецов.
Это был её враг, который при всяком случае нашёптывал королю дурное про его жену и непрерывно каркал, что она принесёт королевству горе и разорение. С этим противником стоило считаться, поскольку он имел на короля Артура огромное влияние и при том не уставал напоминать, сколь многим обязан сын Пендрагона друидам — ни много, ни мало, троном верховного короля!
Но более всего Джиневра опасалась прибытия своего лже-батюшки: владыки Озёрного края, короля Леодегранса. Однако едва тот приехал, так со слезами радости расцеловал свою лже-дочь, так что Джиневра подумала: а не впрямь ли она ему родная дочь? И, что особенно было удивительно: король Озёрного края в ответ на похвалы Артура подтвердил, что послал все те дары, которые неделей ранее прибыли с конным отрядом. А ей сказал с ласковой улыбкой:
— Да не посрамите вы, младшая моя дочь, достоинств покойной вашей матушки, что скончалась при вашем рождении, отдавая вам все свои силы! Надеюсь, вы поддержите славу нашего рода и принесёте королю лучшие дары, нежели те, что я прислал вам.
И вот настал час торжества, когда наряженный в великолепную одежду король Артур повёл к венцу свою невесту. Невиданное платье кремовых цветов с атласными розовыми вставками, тонкая вуаль, живые розы в головном уборе — такова была прекрасная Джиневра. Красивая пара пошла по красным коврам в городскую церковь, а не в замковую часовню, чтобы все могли полюбоваться на новую королеву Британии и островов. Маленькая калитка, соединяющая замковый двор с городом, была украшена венками из диких роз, а у ворот церкви собралось всё население Камелота.
— Вы не находите, моя принцесса, — шепнул король Артур, церемонно держа за пальцы свою невесту. — что ваш изумрудный браслет не слишком подходящ для вашего наряда?
— Нет, не нахожу. Очень даже подходящ. — ответила тоже шёпотом Джиневра, но настроение всё же было испорчено. Совсем некстати было это замечание касательно наручного коммуникатора, только внешне похожего на изумрудный браслет. Она как-то позабыла про него, настолько он был ей привычен, но вид браслета лишний раз напомнил ей, что однажды раздастся сигнал, и его звук вырвет её из этого волшебного сна. А пока этого не произошло, надо спешить и наслаждаться.
На свадебном пиру только слепой не смотрел завистливым взглядом на супругу короля. Все рыцари спешили произнести заздравные речи, так что прислуга едва успевала наполнять кубки. А когда уже совершенно упились, то, не стесняясь, принялись блевать тут же, за креслами, а утирались вышитыми скатертями. Орали и ругались, спеша перебить друг друга — спорили о своих воинских удачах и победах. Колотили кулаками по столам, местами даже дрались, потом мирились и снова лопали. Жрали они просто безобразно, причём, их жёны нисколько не смущались такими застольными подвигами.
Некоторые матроны были с дочерями, и тут же на пиру слаживались некоторые будущие свадьбы. Другие были ещё молоды и многие беременны, но тоже пили и ели всё подряд. Не раз Джиневра ловила на себе их завистливые взгляды и видела как дамы что-то втюхивают в уши своим благоверным. Ответом были большей частью взгляды, которые бросали мужчины на Джиневру. Она хорошо знала цену этим взглядам — это была похоть. Супруга короля не подавала вида, будто всё это понимает. В конце концов, эта свадьба была лишь неизбежностью, которую следовало переждать.
Короля нисколько не огорчало то, что происходило в пиршественном зале. Он был оживлён, много ел и пил, охотно целовался со всеми, кто подходил его поздравить. Заляпался он, как свинья, постоянно вытирая руки о свою красную рубаху, а рубиновый дракон на его тунике был залит пивом и вином. Он также запачкал и Джиневру, обращаясь к ней с полным кубком и с любовной заботливостью подсовывая ей в тарелку кусок пожирнее.
— Супруг мой король. — тихо обратилась она к нему. — Почему вы едите так небрежно, что запачкали жиром ваш свадебный наряд?
— А как же? — удивился он. — На праздничной одежде всегда должны быть следы обильной пищи, чтобы никто не мог сказать, что на пиру кормили слишком постно!
Сама королева ела мало, чем, кажется, вызывала пересуды у знатных дам. Ей было сильно не по себе: справа гоготал Артур, а слева чавкал пьяный священник. Мерлин же сидел от короля по правую руку. Джиневра улучила момент: она наклонилась над столом, чтобы посмотреть на него, и встретила его внимательный взгляд: друид наблюдал за ней. Он был трезв, и в тарелке у него лежали лишь овощи. Казалось, в этом взгляде сквозит злорадство, отчего-то колдун ненавидел её.
Королева устало откинулась на прямую спинку кресла. Ей было невмоготу.
Музыканты дудели в свои дудки, бренчали на каких-то струнных инструментах, гости орали варварские песни. Горящие факелы, спёртый воздух, насыщенный запахами кухни и ядрёным потом, звон посуды, суета прислуги, народ, толпящийся в дверях — всё это вызывало раздражение и головную боль. Джиневра ждала, когда все начнут расходиться по ночлегам.
С места поднялся самый приметный рыцарь королевского двора, славящийся своей неподражаемой учтивостью и блестящими светскими манерами — сэр Гавейн — и начал витиевато выражаться:
— Хочу я пожелать нашему досточтимому господину королю скорейших подвигов на поле брани — среди вышитых подушек и шёлковых простыней! Да будет лошадка его резвой и послушной! И пусть победа эта принесёт плод мужского пола не позднее девяти месяцев с сего дня! Пусть дерево Пендрагонов с нынешнего дня плодоносит каждый год!
Джиневра не сразу догадалась, что такое сказал Гавейн, но дружный рёв гостей и их хохот навели на мысль о чём-то непристойном. Она оглянулась на мужа: король тоже смеялся, но в этом смехе было что-то странное. Он повернулся к супруге, словно собирался обнять её. Лицо короля покраснело, но не только от обильно выпитого вина, а в его глазах был непонятный вызов. Из-за королевского плеча выглядывало худое лицо колдуна, он тоже смотрел на королеву и тоже очень странно, словно не доверял ей.
Король поднялся с места, потянув за руку и Джиневру — ей тоже пришлось встать.
— Сидите, друзья мои! — провозгласил он во внезапно нагрянувшей тишине, только факелы трещали и роняли капли жира на пол. — А мы с королевой удаляемся в супружеские покои. Продолжайте праздник и припасите силы для будущих сражений с жареными баранами и дубовыми бочками.
Все грохнули со смеху, оценив ответную шутку короля.
У неё было немного времени: пока Бракка снимала со своей госпожи свадебное платье, а Энн вынимала из её волос шпильки и расчёсывала длинные чёрные пряди. Они готовили королеву к супружескому ложу.
А королева вдруг осознала, что ей придётся сейчас лечь в постель с этим пьяным мужланом и терпеть его грубые ласки! Это было совсем не то, чего она хотела!
Джиневра сидела в оцепенении и не сразу поняла, что такое говорила Бракка:
— Первые две жены не родили королю младенцев, отчего он был во гневе. Вы, госпожа, последняя надежда нашего лорда короля, иначе ещё десяток лет, и он будет уже не в состоянии зачать наследника. А это значит, что кланы снова возьмутся за распри, и саксы приспеют к раздору. Пока лорд наш король правит Британией, земля наша наслаждается покоем.
Эти слова, сказанные ласковым тоном, вдруг донесли до молодой королевы истинный смысл всего происходящего: и радостной суеты прислуги, когда она распоряжалась приготовлениями к свадьбе, и двусмысленных поздравлений от гостей, и отеческие намёки короля Леодегранса, и наставления священника, и завистливый шёпот дам, и оценивающие взгляды рыцарей! На неё рассчитывают, как на хорошую племенную кобылу!
— Так, достаточно. — твёрдо сказала она, отстранив руки служанок. — Я хочу побыть одна.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |