Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Когда перед глазами мелькнула штуковина, чем-то похожая на корону, которую тут же начали пристраивать на моей голове, я чуть язык себе не прикусил от неожиданности. Расталкивая окружавших слуг, я бросился к зеркалу. На шум в комнату влетели Кэнтар и Нирана и, остановившись у двери, уставились на меня, округлив глаза.
Глянув в зеркало, я обалдел — на мне было надето свадебное платье королевы. Слуги, наряжавшие меня, заметили Нирану, затем посмотрели на меня... Часть из них тут же рухнула в обморок, а остальные попытались спрятаться за мебелью, находящейся в комнате, или уползти за дверь. Завывая жуткие ругательства, я потянулся стягивать с себя то, во что меня нарядили.
— Замри-и-и! Не шевелись! А то платье порвешь! — заорала Нирана.
Своим мощным криком она даже меня перекрыла. От неожиданности я заткнулся и застыл в нелепой позе и с открытым ртом.
— Быстро ее раздеть, а меня одеть! — распорядилась сестра и встала рядом.
Слуги, поняв, что казнить их сейчас не будут, бросились выполнять приказ королевы. Начав нас раздевать, они вдруг замерли, нерешительно глядя на стоящего у дверей короля.
— Кэнтар, свали отсюда! — рявкнула Нирана, и он, ухмыльнувшись, поспешно исчез за дверью.
Сумасшедшие сборы, в конце концов, были закончены. Окруженные со всех сторон стражей, король с королевой, а за ними принц с принцессой двинулись к храму, расположенному рядом с королевским дворцом. Все окружающее пространство заполнили нарядные горожане. Оркестр, с трудом слышимый из-за шума толпы, играл гимн Родэна, добавляя свои децибелы в общую какофонию.
На пути стояла великолепно украшенная небольшая трибуна. Когда шествие поравнялось с ней, Кэнтар с Нираной взобрались наверх, и король толкнул праздничную речь, записанную на бумажке и уложенную на букете королевы. И как только не окосел, выворачивая глаза на эту бумажку?!
В конце своей речи он провозгласил о налаживании дружеских взаимоотношений с соседями и что для укрепления союза Её Высочество принцесса Сонэта сегодня сочетается браком с Его Высочеством Рональдом, принцем Трании. Все на минуту онемели, не зная, как реагировать, но в это время подкупленные нами люди начали орать: "Да здравствует король!.. Принцесса!.. Дружба с Транией!.."
Через несколько минут народ уже бодро подхватил эти лозунги, и над площадью понеслось мощное "Да здравствует!.."
Послушав несколько минут, король с королевой спустились с постамента, и все дружно двинулись дальше. Пока мы брели в храм и во время проведения ритуала и процедур я, стараясь не думать о событиях последних трех дней, осматривался вокруг.
Чем-то и сама процедура венчания, и убранство храма напоминало культовые комплексы моего прошлого мира. Однако здесь отсутствовала та жесткость и нетерпимость к инакомыслящим, что была присуща двум наиболее распространенным религиям того мира.
Может, именно поэтому смысл, который вкладывался в моем прошлом мире в слово "Средневековье", здесь был иным. Аристократы и купцы были образованными, отсутствовали запреты на искусство и науку. Магия, как способ самопознания и самосовершенствования, не преследовалась и даже изучалась в некоторых монастырях.
Мне вспомнились многочисленные высказывания на тему Средневековья: поголовная дикость, безграмотность, жестокость и сплошная грязь. И почти никто не задумывается, как мир к этому пришел. А ведь данное утверждение относится, в основном, к Европе IX-XVI века. Удивительна и избирательна доверчивость народа!
К примеру, многие в России знают, кому принадлежат газеты, но, тем не менее, верят написанному в них: "Тогда было так плохо, так плохо, чиновники брали взятки, милиция избивала заключенных; труд мало оплачивался, особенно труд научных работников; колхозники много пили и плохо работали..."
Все познается в сравнении. Раз тогда было плохо, значит, сейчас похорошело... всем и сразу?! Наверное, сразу после девяносто второго года чиновники перестали брать взятки, милиция стала вежливой, работа — высокооплачиваемой, особенно у научных работников, а крестьяне перестали пить и дружно улучшили сельское хозяйство? Или нет?
Что-то похожее происходит и с понятием Средневековья. Во времена Древней Греции и Древнего Рима в городах существовали водопровод и канализация, искусство было развито в такой степени, что и через две тысячи лет люди восхищаются им... Императоры Римской империи и даже правители, признавшие христианство, были грамотными людьми.
А вот когда христианство двинулось по Европе, то в культурном плане, образованности, отношении к женщине и творчеству мир шагнул далеко назад.
Уже с первых шагов прихода к власти этой религии, во всех странах уничтожались многочисленные Храмы других вероисповеданий, которые до этого столетиями, а то и тысячелетиями почти мирно сосуществовали. Потекли реки крови последователей других вер. Уничтожались все письменные источники, независимо от того, имели ли они отношение к религии, науке или философии...
В стремлении доминировать христианская церковь вырезала не только иноверцев, даже просто грамотные люди, умные, знающие, посылались на костер.
Поэтому упорное сваливание в кучу таких понятий, как Средневековье, неграмотность, бескультурье, жестокое отношение к женщине и так далее, не увязывая все это с христианством, мягко говоря, гм... не совсем верно.
Пока мою голову посещали философские мысли, а тело боролось с усталостью и трясущимися от переутомления ногами, мероприятие закончилось, и мы дружно выбрались на свежий воздух. На площади все так же шумела толпа. Заиграл оркестр, раздались приветственные крики. Я с огромным раздражением посмотрел по сторонам. Единственное, чего мне сейчас хотелось, это лечь спать. Мы медленно дефилировали к замку, а народ все это время орал "Да здравствует!.."
В этот момент с трех сторон на площадь въехали повозки с бочками вина, и толпа, продолжая бодро выкрикивать лозунги, начала срочно перегруппировываться.
"Хм... Похоже, здесь все ходят на праздники со своими кружками", — успел подумать я, и мы вошли во дворец.
Жителям города на площади раздавали праздничный обед и вино, и на улицах полным ходом шли народные гуляния.
Глава 8. Неожиданные последствия игры в крестьянку
Следуя этикету, мы прошли в тронный зал, где дипломаты и высшая, в смысле выжившая, аристократия страны выдала нам свои поздравления "со столь радостным и знаменательным событием".
При этом некоторым из присутствующих с трудом удавалось изображать радостное выражение на своих лицах. Я понимал их настроение. Многочисленные казни и отравления не очень способствовали декларируемому состоянию. К тому же предположения о дальнейших расследованиях и возможных казнях настраивали на философские размышления о бренности бытия вообще и своего собственного, в частности.
Несмотря на то, что наша дружная компания, с королем и королевой во главе, являлась инициатором всех этих смертей, которые нам пришлось устроить, чтобы выжить самим, мы страдали и раздумывали о бренности бытия не меньше других. Женская половина ночью чуть ли не в полном составе тихо плакала в подушки. Остальные чувствовали себя не менее мерзко, только старались этого не показывать.
Выслушав положенные приветствия собравшихся в зале, Кэнтар, с некоторой угрозой в голосе, поблагодарил всех за честную службу и верность короне и дал разрешение начать праздничную часть. Тут же в зал вошли несколько десятков слуг с подносами, на которых стояли бокалы с вином. Оно было достаточно крепким, чтобы народ сумел поскорее забыть о недавних событиях и хоть немного расслабиться.
Подождав с часик, чтобы все успели принять на грудь и почувствовать некоторую веселость, я объявил, что, в связи с недавними событиями, Их Величества несколько утомлены и поэтому удаляются на отдых. При этом добавил, что королевской милостью они не только позволяют, но и требуют от своих подданных продолжать веселиться и наслаждаться жизнью. После этого Величества с Высочествами, да и вся наша команда отправились отдыхать.
Проспав почти до полудня, мы почувствовали себя намного лучше и уже легче восприняли праздничный обед и последующий бал. Проторчав на балу с часик, мы, под тем же предлогом и с теми же пожеланиями, покинули его и отправились заниматься более существенными делами.
То, что удалось без всяких проблем поженить Сонэту с Рональдом, являлось лишь половиной дела. Вторая часть этой авантюры — переправка Их Высочеств в Транию — виделась более трудной и опасной.
После многочасового обсуждения был выработан план дальнейших действий.
Мы, вдесятером, под видом крестьянских семей отправимся на телегах до ближайшего городка, где к нам присоединятся еще несколько человек охраны. Затем бодрым маршем достигнем замка графа Лаэрского, а дальше будем двигаться под защитой его отряда до имения Гроссаро. Оттуда я и команда вернемся назад, а Рэмануэль и Ирвин со своими отрядами будут сопровождать Их Высочеств до столицы Трании.
Чтобы скрывать отъезд Их Высочеств хотя бы в течение нескольких дней, мы пытались придумать причину, благодаря которой ни у кого не возникло бы вопросов или подозрений по поводу их отсутствия.
Итог размышлений получился не сказать, чтобы гениальным, но на два-три дня мог сработать. А звучал он любопытно: "Стресс от недавнего покушения, наложившийся на неожиданное замужество, существенно подорвал здоровье наследной принцессы, в связи с чем ей прописан постельный режим и положительные эмоции, которые поручено обеспечить ее мужу, Его Высочеству принцу Рональду".
Услышав такое, Их Высочества возмутились, мол, уж очень глупо они выглядят. Пришлось проводить с ними политбеседу и объяснять теорию управления, которая использует забивание мозгов путем подачи определенной информации под особым соусом.
Любое событие имеет несколько официальных версий. Те, кому это выгодно, с учетом уровня интеллекта различных аудиторий, втюхивают конкретные факты, поданные в определенном ракурсе. Чем пассивнее, невнимательнее и безразличнее аудитория, которой поставляется каждая версия, тем проще и глупее должно быть подаваемое. Даже слова специальные придумываются, наподобие того же "совка", которое большого смысла не имеет, но назвал противника "совком" — и доказательств никаких не надо.
В город через потайной ход были отправлены семь человек из команды. Переодевшись в платья простолюдинов, они пошли покупать телеги, товар и подходящую одежду для всех. На покупки им отводился один день, поскольку на следующее утро, как только откроются городские ворота, мы собирались покинуть столицу. Управились ребята быстро и без проблем.
Утром мы нарядились в принесенные одежды. Если на членах моей команды крестьянская одежда смотрелась естественно, то принц и принцесса в подобных нарядах все же мало походили на простолюдинов. Особенно бросались в глаза их изящные кисти рук с тонкими пальцами. Пришлось мазать им руки сажей, а потом разрешить помыть. После этой процедуры Их Высочества долго и с ужасом рассматривали свои ладони с черными прожилками и чернотой вокруг ногтей. Слава всем богам, что хоть спорить и закатывать истерик не стали.
Подземный ход выходил в тихом закутке возле высокого каменного забора, стоящего вдоль небольшого оврага, густо заросшего кустами и деревьями. Выбравшись на улицу, мы засыпали вход ветками и прошлогодними листьями и направились к трактиру, который располагался недалеко от этого места, где нас должны были ожидать мои люди.
Во дворе уже стояли собранные в дорогу четыре телеги, на которых сидели парни и девушки из команды в крестьянской одежде. Первые сутки пути мы намеревались ехать вдесятером, поскольку не хотели привлекать к себе внимание, да и дороги вокруг столицы были безопасными, о чем регулярно заботилась королевская стража.
На телегу, в которой должны были ехать Их Высочества и я, было погружено сено. В нем лежало наше оружие и посохи, сверху стояли несколько ящиков с глиняной посудой, кое-каким инвентарем и едой на время путешествия. Переговорив с Тарэном и понадеявшись, что ничего не забыли, я дал команду рассаживаться и выезжать.
Приподняв край платья и отставив локоток, принцесса плавно поплыла к нашему средству передвижения, изящным движением руки пытаясь заправить под косынку прядь волос, которую я перед этим специально вытащил. Для девушки в платье селянки все эти манеры выглядели несколько странно. Подойдя к повозке, Сонэта в нерешительности остановилась.
Ругнувшись про себя, я подошел к ней и, обхватив за талию, приподнял и забросил в телегу. Взвизгнув от неожиданности, она попыталась что-то сказать, но я ее невежливо перебил.
— Ваше Выс... м-м... Марта, крестьянские девушки локти в стороны не расставляют, юбки не приподнимают, да и вообще ведут себя по-другому, — зашипел я, делая вид, что поправляю горшки в ящике.
— Вы не шутите? — озадаченно поинтересовалась она.
Я подозрительно посмотрел на принцессу, пытаясь убедиться, что она не издевается надо мной. Внешне ее удивление выглядело очень натурально.
— После того как девушка наготовит еды на всю семью, перемоет посуду, покормит домашних животных и вычистит после них дерьмо, и так три раза в день, тут уже не до расставления локотков, — несколько более сердито, чем стоило, ответил я.
— О-о-о... Я почти никогда не выходила за стены замка... Прошу прощения, но я не знаю, как надо себя вести, — смущенно и чуть не плача прошептала Сонэта.
— Это я прошу у вас прощения за мой тон. — Мне стало стыдно за грубость перед этим, в сущности, ребенком, мало что видевшим в своей жизни.
В это время первая повозка уже тронулась, и я запрыгнул на телегу, усевшись рядом с принцессой. К нам запрыгнул и Его Высочество Рональд.
Пока мы ехали в сторону ворот, я размышлял над словами Сонэты. Несоответствие поведения ее наряду может навредить. Понимание необходимых для данной роли правил поведения невозможно получить, слушая чьи-то объяснения, это надо видеть.
— Марта, посмотри, как ведут себя простые женщины, и постарайся вести себя так же. Вот, к примеру... — предложил я, озираясь по сторонам.
Мы были уже почти на выезде из города. Недалеко от ворот располагался трактир, на веранде которого стояло несколько столиков.
Я показал Сонэте на женщину, несущую заказ клиенту, и почти сразу пожалел об этом. Дама своим видом напоминала крепкого гренадера. Подойдя к столу заказчика, она хлопнула по нему подносом с тарелками. Было видно, что она бы предпочла уронить его на заказчика, а не на стол. Клиент осмелился как-то прокомментировать ее действия. Она же, в смысле гренадерша, громким и хорошо поставленным голосом выдала длинную тираду в духе пьяного боцмана, явно не соглашаясь с сидящим перед ней мужиком.
Мы с принцем покраснели, а принцесса с интересом прислушалась.
— Я... гм... думаю, туда смотреть не обязательно, а уж тем более слушать, — замялся я, ругая себя за столь нежелательный пример.
Однако Сонэта, не обращая внимания на мои слова, с огромным интересом уставилась в сторону трактира, шевеля губами, как бы повторяя то, что говорила женщина в трактире.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |