Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
И третьей статьей шла беседа с директором Хогвартса в которой он подтвердил, что все рассказанное учениками правда. В прошлом году первый курс опробовал немного видоизмененную программу обучения, которая показала себя выше всяких похвал. И если теоретические знания пока еще отставали у учеников, то практические навыки были на уровне второго-третьего курса. В окончании беседы директор высказался о том, что в новом году учебная программа распространится уже на все факультеты, а так же, по многочисленным просьбам учеников, наравне с квиддичем будут проводиться факультетские соревнования по бейсболу и регби. Ведь столько учеников имеют защитную форму и спортивный инвентарь.
Статья имела широкий резонанс и на несколько месяцев стала главной темой для обсуждения магов. Однако для нас все это было не интересно. Сегодня, одевшись в удобную, но стильную одежду, мы готовились к еще одному важному рубежу — вхождению в магическую аристократию. Благодаря знаниям и умениям Мелисы, мне тоже удалось перенять аристократизм. Однако все равно, на фоне девушки я смотрелся деревенщиной, подражающей аристократу. Ее движения были плавны и отточенными в отличии от моих, рубленных и корявых. Портирововшись сразу на Косую аллею, чем изрядно напугали и удивив прохожих, мы направились в банк.
Как только мы вошли в холл банка сработала магическая сигнализация, и к нам сразу бросилось пять гоблинов с артефактами наперевес.
- Спокойно — привлекаю внимание к себе — это моя собственность и никому вреда не причинит, клянусь магией.
Смотрю, народ стал успокаиваться, а нас под конвоем пригласили для беседы в отдельный кабинет. Предложили напитки и попросили немного подождать.
- Добрый день господа — говорит зашедший в кабинет гоблин — позвольте представиться, мистер Грымхоз. Учитывая ваше эффектное появление, правления банка решило предоставить вам персонального поверенного.
- Добрый день, мистер Грымхоз. Меня зовут Дункан Маклауд. И сразу предупреждая вопрос, с кланом Маклаудов проживающим на территории Шотландии, не имею ничего общего. Это — указываю рукой на сидящую рядом Мелису — моя служанка и напарница в работе Нами. И да, она не человек, как и подтвердили ваши сканеры.
- Раз вы в курсе и гарантировали безопасность окружающих, давайте вернемся к важным делам, которые привели вас в наш банк — вежливо говорит поверенный.
- Согласен. У меня к вам несколько вопросов. Первый из них это возможный обмен вот этого слитка на галлеоны — достаю из пространственного кармана и кладу на стол слиток золота — В зависимости от вашей оценки, я буду решать возможность продажи вам большой партии золота.
- Нам надо оценить его чистоту и вес — говорит гоблин — еще хотелось бы узнать происхождения.
- Не волнуйтесь, могу поклясться жизнью и магией, что это золото никому кроме меня ранее не принадлежало. Вас это устроит?
- Устроит — говорит гоблин, но чувствуется, что одним рычажком для уменьшения цены стало меньше — позволите взять слиток на анализ? Если вы подождете в течении часа, мы вам озвучим цену за которую мы готовы его выкупить.
- Тогда, не могли бы вы подсказать надежное детективное агентство и обменять пятьсот фунтов стерлингов на галлеоны. А через час мы подойдем к вам снова, только гарантийное обязательство выдайте нам пожалуйста о взятом на анализ слитке.
- Вы нам не доверяете? - удивленно спрашивает гоблин
- Я сам не местный, а в Америке только документ подтверждает то или иное действие.
- Подождите пару минут, сейчас все принесут.
Через несколько минут входит посыльный и передает нам бумагу о передаче банку слитка золота и сто галлеонов в мешочке.
- Кроме того вы интересовались детективным агентством. Мы рекомендуем "Беккер и сыновья", пользующееся заслуженным уважением, хотя они берут довольно дорого — подсказывает поверенный.
Получив немного наличности, мы направилось в детективное агентство, которое находилось здесь же на косой аллее. Войдя внутрь, я как будто оказался в квартире Шерлока Холмса, только с миленькой девушкой вместо миссис Хадсон. Она вежливо спросила наши имена и попросила немного подождать в гостиной.
- Добрый день, мистер Маклауд, я мистер Беккер — говорит спустившийся по лестнице мужчина — Какое дело привело вас ко мне?
- Добрый день, мистер Беккер. Мне бы хотелось, что бы ваше агентство взялось за поиск подходящего для покупки поместья, ранее принадлежащего какому-то роду волшебников. Идеально было бы получить недвижимость рода из справочника чистокровных волшебников — объясняю ему суть проблемы — Сможете мне помочь?
- Обследование самой недвижимости требуется?
- Нет. Ваша задача проверить наличие живых родственников, подготовить планы местности с указание внешних границ участка, порт-ключи к данным территориям и найти координаты лиц, с кем вести дела в случае решения о его покупке. Если есть живой наследник, сразу ищите дальше. Результаты мне бы хотелось увидеть до середины сентября.
- Агентство готово взяться за это. Предварительная цена составит тысяча галлеонов и сто задаток.
- Устраивает, но подпись договора мы, с вашего разрешения проведем чуть позже, когда гоблины выкупят у меня некоторые безделушки.
- Тогда я буду ждать вас снова, когда вы получите деньги.
Распрощавшись с гостеприимным детективом, мы отправились гулять по торговым рядам. Здесь было все как в книге и даже больше. Уже привыкший к чудесам, я с удовольствием отрыл для себя с новой стороны мир магии. Конечно, в этом мире волшебники выглядят жалко, по сравнению с описаными в "Fairy Tail", но и здесь встречаются уникальные вещи, такие как безразмерные палатки и сундуки. Пока я разглядывал магические артефакты, проходящие мимо мужчины рассматривали Мелису. Даже в неброской одежде многие отмечали ее красоту. В какой-то момент любопытство взяло верх и к ней подошли познакомиться пара аристократов. Пришлось их обломать, объяснив наличие у нее кавалера.
Вернувшись в банк, мы были сразу встречены приветливым гоблином и проведены в кабинет поверенного.
- Рады снова видеть вас в нашем банке мистер Маклауд — начинает наш поверенный — Мы произвели оценку слитка и готовы предложить вам 23 его биржевой стоимости.
- На этот слиток согласен — говорю ему — остальные слитки мы предпочтем обналичить в маггловском мире, там более приемлемые расценки. У вас ведь стабильный курс обмена фунтов к галлеонам?
- Конечно — видно, что гоблин не доволен — Разрешите поинтересоваться, а какое количество слитков вы хотели бы продать? Быть может, мы сможем пересмотреть условия при большой партии.
- Предварительно сто слитков — говорю гоблину, видно, что это мало — однако я добываю это золото сам и рассчитывал на постоянное сотрудничество с вами в дальнейшем.
- И какое количество в год вы собираетесь продавать? - уже боле заинтересованно говорит гоблин.
- Это будет зависеть от спроса, но не менее 100 слитков в месяц — закидываю удочку.
- Я прошу вас немного подождать, мне необходимо проконсультироваться насчет особых условий.
- Конечно, мы немного подождем.
Через некоторое время, которое мы коротали ничего незначащий беседой, появился поверенный.
- Простите за ожидание. Я переговорил с руководством банка, и они выдвинули условие. Если вы до конца месяца представите в наш банк 4000 слитков, и каждый месяц в дальнейшем ежемесячно будете поставлять нам не менее 500 слитков, банк готов выкупать золото за 45 их биржевой стоимости.
- Устраивает, но с условием вашей транспортировки от меня в банк — тут же соглашаюсь я, пока они не передумали.
- Тогда давайте подпишем договор — радостно говорит поверенный — быть может, вам нужные еще какие-нибудь услуги? Например, сейф в нашем банке? Так же не желаете пройти родство крови, быть может у вас есть древние корни о которых вы не знаете?
- Сейф мне точно потребуется — соглашаюсь с ним — А свою кровь уж точно не передам третьим лицам добровольно. Мне прекрасно известно, что может случиться, если разбрасываться такими вещами.
- Но простите — говорит гоблин — А как, же защита сейфа, основанная на вашей крови? Она же так же опознает хозяина.
- Простите, а ваш банк сам не гарантирует защиту сейфа? И к своему сейфу я могу спуститься без сопровождения гоблинов?
- Конечно гарантирует. И вас всегда сопровождает работник банка.
- Тогда зачем моя кровь?
- Это традиция — ляпнул гоблин.
- Оставим традиции в покое — отвечаю ему — как говорят в маггловском мире: клиент всегда прав. Сейф будет выполнен на предъявителя ключа.
- Мы сделаем как вы просите мистер Маклауд.
- Вот и хорошо, мне так же хотелось купить дом с небольшим участком. Вы не порекомендуете надежное агентство?
- Мы готовы предоставить вам эту информацию, однако в настоящее время банк владеет приличным количеством недвижимости, полученной в результате банкротства тех или иных лиц. Может быть вы сначала оцените их?
- Почему бы и нет — вот пройдохи, за копейку удавятся — только давайте вы сначала заберете у меня и обналичите слитки.
И начинаю выкладывать золото из пространственного кармана.
- Остальное будет доставлено в ближайшие дни. А сейчас давайте посмотрим дома.
Следующий час мы потратили на выбор дома. Здесь были как роскошные маноры, так и скромные квартиры. Из выбранных домов мне приглянулись два, но Мелиса твердой рукой выбрала совершенно другой. Четырехэтажный особняк со встроенным гаражом, совершенно без прилегающей территории. Доверившись, выбору девушки я остановился на нем.
- Хороший выбор мистер Маклауд, бывшая фабрика, переделанная под проживание семьи аристократа с прислугой из десяти человек. Дом подключен к каминной сети и полностью защищен чарами. Цена пять миллионов галлеонов.
- Устраивает. Но мне бы хотелось въехать в дом уже сейчас. Если вы не возражаете, я сниму у вас дом на две недели. Банк же по мере поступления золота в сейф спишет всю сумму и полностью передаст мне в собственность особняк.
- Я думаю, это можно будет сделать. У нас только вопрос откуда надо будет забирать золото?
- Как раз из этого дома, свои тайны я предпочитаю не доверять ни кому.
И кутерьма закрутила нас на всю следующую неделю. Учитывая усиление источника, Мэри сразу настояла на создании еще одного выхода прямо в купленный особняк, что бы не тратить энергию на перемещение. Заодно она запрягла миньонов на все хозяйственные работы внутри дома. Мы же с Мелисой носились по городу, окончательно оформляя документы и закупая требуемые вещи. Эпопея с золотом закончилась быстро, к большому недовольству гоблинов, заранее выставившим нам невыполнимые условия. А вот детектив наоборот только порадовался скорейшему началу дела, дав клятвенное обещание предоставить нам все необходимые материалы в установленные сроки.
В начале новой недели в наш новый дом Мелиса привезла Мэнди.
- Добро пожаловать домой Мэнди — говорю вошедшей в гостиную девушке — Рад видеть тебя в добром здравии.
- Добрый день сэр — ничего не понимая отвечает Мэнди.
- Ты ей ничего не говорила — обращаюсь к демонесе.
- Неа, хотела сделать сюрприз — чмокая меня в щеку, говорит Мелиса.
- Ясно. Мэнди, это я, Дункан Маклауд.
- Дункан? - шокировано говорит она — Но...
- Давай ты сначала устроишься, а потом мы за чашечкой чая поговорим о многом. Да и не пугайся обитателей дома, они все свои.
Глава 12. Мы аристократы.
Разговор за чашечкой чая у нас с Мэнди не получился, вместо этого с подачи Мэри в домене организовали застолье по случаю новоселья. Приглашенная на праздник девушка, наконец увидевшая нашу разношерстную компанию в полном составе, впала в ступор, но появившаяся рядом с ней Рэссии, своими тремя языками, осуществила возврат в реальный мир.
- Добро пожаловать в наш маленький дружный коллектив — говорю ей, протягивая полотенце.
- Спасибо — благодарно принимает она и начинает убирать слюну с лица.
- Давай представлю всех — продолжаю, как только она заканчивает приводить себя в порядок — Мелису ты уже знаешь, в дополнения скажу лишь, что она демон-суккуб и занимается должность по связям с общественностью. Вот это красивая девушка — Мэри, дух-знаний. Ее работа касается всего, что мы знаем, именно для нее ты берешь книги.
- Если что ты всегда сможешь почитать тут все книги, которые передала мне — добавляет Мэри.
- Это — указывая на толпу желтеньких человечков — наша неунывающая ударная сила. Они могут все и даже чуть больше. Еще они большие заводилы и весельчаки.
Я еще не успел договорить как они, подбежав к Мэнди стали знакомится.
- Ну что я говорил — констатирую факт — Осталась только наша общая любимица Рэсси. Вот и весь наш коллектив, а сейчас праздновать! Но если тебе нужно, вон в той комнате есть раковина и зеркало, вода хорошо смывает слюну, проверял на себе.
Разместившись за столом и подняв пару тостов за успехи, мы стали вспоминать веселые моменты нашей нелегкой жизни. А потом миньоны упросили меня показать какой-нибудь фильм, которого нет в прокате. Неожиданно идею поддержали женщины с условием показать мелодраму, в результате я страдал, три с половиной часа, смотря "Титаник". Фильм имел громадный успех если считать то море соплей, которые развели дружно все жители домена. Глядя на это, я врубил веселую музыку и предложил потанцевать и поучаствовать в караоке. Уже ближе к концу праздника, когда мне довелось потанцевать со всеми девушками и вдоволь наораться песен, я заметил тень грусти на лице девушки.
- Ну что ты хмуришься? - подсаживаясь к ней, говорю я — Праздник не понравился?
- Нет что ты, все замечательно. У меня давно не было ничего подобного. Вот только вокруг вас такие красивые девушки — убитым голосом подтверждает мои мысли о причине ее грусти — мне такой никогда не стать.
- Всего-то? Я уж думал что-то серьезное. Могу хоть завтра тебе сделать тело не хуже, но вот Хогвартс тогда придется оставить. А нам очень нужен свой человек в замке с доступом к знаниям.
- Правда? Ты в самом деле можешь поменять мне внешность?
- Да, внешность да. А знания и опыт ты можешь получить только сама. Именно поэтому мне совсем не хочется сейчас изменять твою внешность. Вдобавок это будет бросаться в глаза.
- Ты прав, но ты обещаешь сделать внешность, которую я захочу?
- Обещаю. Но не позволю тебе выбрать внешность брутального мужика. А теперь пошли дальше веселиться, у нас праздники не часто проходят.
Ближе к концу месяца мы были приглашены на ужин к семейству Гринграсс. Ради этого мероприятия пришлось вырядиться со всем шиком, что бы соответствовать статусу чистокровного аристократа. Воспользовавшись каминной сетью, я и Мелиса оказались в родовом гнезде, где нас уже встречала чета Гринграсс со своими двумя дочерями. И если Астория с леди Гринграсс выглядели красиво, но без перегибов, то Дафна постаралась выжать из своей внешности максимум возможного. Но, увы, до моей спутницы, ей было как до Луны.
- Добро пожаловать в дом рода Гринграсс мистер Маклауд — проговорил лорд — позвольте представить мою супругу леди Гринграсс и двух моих дочерей Асторию и Дафну.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |