Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Слушайте, я только буду тормозить вас, но, может, я сумею задержать их, — заявил Оливер, снимая тюрбан и швыряя его наземь.
— Нет! — Воскликнула Шайлер. — Мы выберемся отсюда вместе или не выберемся вообще! Оливер! Послушай меня! — Взмолилась она, объятая ужасом при догадке о том, что он задумал.
— Поздно, — отозвался Оливер, схватил ближайший факел и помчался ко входу, охраняемому слонами. — Ну идите сюда и попробуйте взять меня! — Выкрикнул он, бешено размахивая факелом.
Слоны поднялись на дыбы, сбросив царя и царицу Сиама, и ринулись через кусты в погоню за Оливером. Погонщики слонов подняли крик, а пьяные гости кинулись врассыпную, пытаясь увернуться от впавших в буйство животных.
— Скорее! — Велел Джек! — Пока они не закрыли ворота! — Он протянул Шайлер руку.
— Но... как же Оливер? — Шайлер пошатнулась. — Оливер, нет! Оливер!
— Он — человек. Он им не нужен. Шайлер, уходи отсюда! Ну пожалуйста! — Произнес Джек, продолжая протягивать ей руку.
— Нет! Я не могу! Я не могу бросить его!
Шайлер видела, как Оливер бежал все дальше и дальше, а слоны гнались за ним по пятам.
Но если она останется здесь, это ничем не поможет Оливеру. Во всяком случае, сейчас. А если она станет мешкать, то лишь навлечет на него еще большую опасность. Шайлер хотелось помчаться следом за Оливером, но она позволила Джеку увести себя. Они бежали, обходя сбитых с толку факельщиков и официантов с подносами, уворачиваясь от буйствующих слонов, пронзительно вопящих гостей и ошеломленных слуг.
Шайлер ощущала ярость Левиафана, чувствовала устремленный ей в спину взгляд, тяжкую, созревшую злобу.
Еще мгновение — и он нагонит их. Но если Шайлер и не умела драться, бегать она умела. Они с Джеком пересекли мощенный булыжником двор и вылетели сквозь главные ворота. Шайлер в последний раз оглянулась через плечо и успела заметить поднятую руку Оливера, прежде чем он исчез в бушующей толпе.
Он помахал ей на прощание.
ГЛАВА 22
БЛИСС
Показ мод прошел гладко. Блисс сумела дважды пройти по подиуму без инцидентов, хотя ее все еще трясло после того, как в ее сознании прозвучал грозный голос Посетителя. Что он замышляет? Что он имел в виду, сказав "их нетрудно будет одолеть, когда настанет час"? Но, впрочем, она знала, о чем речь. Она просто все отрицала. Потому что должна была существовать причина, по которой Посетитель возник в ее жизни. Ведь вряд ли он просто болтался рядом, чтобы получше узнать милую дочурку. Он здесь зачем-то.
И какой бы ни была эта причина, она имеет к этому отношение, потому что фактически она была им. Что бы ни сделал Посетитель, окружающие не увидят за этим Люцифера — они будут видеть только ее, Блисс. Ну, может быть, она сумеет что-то с этим сделать. Например, постарается выяснить, чем Посетитель занимается, когда уходит.
Что ж, это неплохая идея — не сидеть столько времени в темноте.
Блисс потерла виски. К счастью, другие модели к ней не приставали. Они знали ее историю, и никто не отважился на большее, чем несколько сочувственных взглядов. Блисс подумалось, что если судить по перешептываниям девушек между собой — "ее мачеху убили... сестра пропала, наверное, тоже убита... какой ужас... что только творится в этом Рио!" — ей впору большими буквами написать у себя на лбу "Выжившая".
С точки зрения Блисс, это было ужасно несправедливо. Несчастье, постигшее ее семью, никак не было связано со страной, в которой все произошло, но, конечно же, она никому не могла об этом сказать. Ей просто хотелось поскорее отсюда убраться. Девушка сняла последний наряд, который она демонстрировала, — это было бальное платье, такое могла бы надеть какая-нибудь гранд-дама для похода в театр на открытие балетного сезона, — и снова облачилась в свой белый сарафан. Она прошла через зеленую лужайку, обойдя стороной нескольких знакомых в надежде, что ей не придется ни с кем говорить и удастся просто тихо вернуться домой, и тут ее кто-то окликнул.
— Блисс! Это ты? Эй!
К ней направлялась красивая девушка с длинными белокурыми волосами, в соломенной шляпке с широкими полями и в элегантном платье, открывающем одно плечо.
Блисс тут же узнала ее. Это была Аллисон Эллисон — или Алли Элли, как ее называли, — одна из учениц Дачезне, из Красной крови.
Алли Элли была стипендиаткой. Ее родители жили, кажется, в Квинсе, и ей приходилось по два часа добираться до школы на автобусе. Можно было бы предположить, что в результате Алли будет ужасно непопулярна, но на самом деле все обстояло ровно наоборот. Ребята из Верхнего Ист-Сайда обожали ее чумовые истории и занятный взгляд на жизнь. Блисс помнила, как однажды они с Мими и с большой компанией, куда входила и Алли, отправились в кафе и как Алли проследила, чтобы каждый сам заплатил за то, что заказывал, до последнего цента. Никому не удалось отмазаться при помощи дежурных отговорок типа: "Ой, я забыла бумажник, ну ты же знаешь, что можешь рассчитывать на меня в следующий раз", которые так любят богатенькие буратино вроде Мими.
Но видеть Алли в школе — это одно, а встретиться с ней на ежегодной вечеринке Маффи Астор Картер "Шоппинг, шампанское и благотворительность" — совсем другое. Что она здесь делает в наряде от Бальтазара Вердаго стоимостью в пятизначное число и с таким видом, будто всегда проводит лето в Саутгемптоне?
Все вопросы разрешились, как только рядом с Алли возник Джейми Кип и обнял ее. Вон оно что. Алли — фамильяр одного из самых популярных парней Голубой крови. Теперь и дорогое платье, и само ее присутствие на вечеринке стали понятны.
— Привет, Алли, — кивнула ей Блисс. — Привет, Джейми.
Джейми, кашлянув, извинился и отошел, и девушки остались наедине.
— Как ты? — Спросила Алли. — Очень рада снова тебя увидеть.
Красивая блондинка коснулась руки Блисс. Неожиданное тепло, прозвучавшее в голосе Алли, тронуло Блисс.
— Спасибо, нормально, — ответила она.
— Нам тебя не хватало на панихиде по Дилану, — сказала Аллисон. — Но ты не переживай, все всё поняли. Твой отец сказал, что тебе требуется покой.
— Панихида? Была панихида по Дилану? Когда? — Спросила Блисс, стараясь не показать, что едва сохраняет самообладание.
Аллисон явно сделалось не по себе.
— Да уже почти год назад. Странно. Ну, в смысле, он ведь пропал? Его родители вроде как переехали в Гросс-Пойнт, а потом оказалось, что он оставался в "Переходном периоде", но ему дали типа увольнительной, и он умер от передоза.
Еще одно прикрытие. Голубая кровь хорошо путает следы. Чем не объяснение смерти Дилана? Просто еще один парень из богатой семьи перебрал наркотиков. Вполне убедительно, особенно с учетом того, что он был в реабилитационном центре. Довольно правдоподобная история — не считая того, что в ней нет ни слова правды.
Аллисон поежилась.
— Я даже не знала его толком, но вы ведь вроде как дружили?
— Да, дружили, — отозвалась Блисс. — А как?.. Там еще кто-нибудь был?
Девушка явно смутилась.
— Ну... Нет, вообще-то. Там было мало народу. Из Дачезне, кажется, кроме меня, никого и не было. Были какие-то сотрудники центра реабилитации, но они эту панихиду и организовывали. Я просто случайно о ней узнала от Веса Макколла. Он тоже был в "Переходном периоде". Я просто подумала... ну, мы с Диланом вместе ходили на английский, и он был... славным парнем. Чудаковатым, правда, но все равно славным.
— Правда, — отозвалась Блисс.
И вдруг поймала себя на том, что на глаза ее навернулись слезы.
— Ой, ты что, плачешь? Извини, я не хотела тебя расстраивать! — Воскликнула Аллисон. — На, держи.
Она достала из сумочки надушенный носовой платочек и вручила Блисс.
— Да нет, ничего... просто... сложно это все...
— Да, жизнь — штука сложная, — кивнула Аллисон. — Но все равно я рада видеть тебя... что ты опять выходишь в свет. Ну, в смысле, наверное, это было очень тяжело. Ой, опять я говорю что-то не то.
— Вовсе нет. Это здорово — иметь возможность с кем-то поговорить.
Блисс улыбнулась.
— Ну, можешь говорить со мной всегда, когда захочешь. Ты вернешься в школу в сентябре?
Блисс кивнула.
— Да. Прямо странно возвращаться. Я там теперь никого толком не знаю.
Посетитель согласился, что Блисс следует вернуться в Дачезне. Если дочь сенатора внезапно бросит школу, не доучившись, это будет выглядеть странно.
— Ну, ты знаешь меня. Мы будем в одном классе, — сказала Аллисон. — Все будет хорошо, — добавила она и обняла Блисс.
— Приятно это слышать. Спасибо, Алли. До встречи, — улыбнулась Блисс.
— До встречи.
Блисс вернулась к своей машине. Ей хотелось лишь одного — остаться в одиночестве, чтоб осознать обрушившиеся на нее новости. Оказывается, была панихида по Дилану и на нее никто не пришел. Для Красной крови он был просто нарушителем спокойствия. Для вампиров — второстепенным уродом. Всем было плевать, что с ним случилось. Его позабыли.
И даже ее там не было, чтобы отдать дань уважения. Чтобы взглянуть на него в последний раз, прежде чем его опустят в могилу. Он ушел навеки, и она никогда больше его не увидит.
ГЛАВА 23
МИМИ
Указанное на карте направление привело их в лес Тихука, находящийся прямо в сердце города, неподалеку от модных пляжных районов, расположенных вдоль берега. Мими подумала, что Рио — настоящее чудо. Ну где еще можно так быстро добраться от стеклянных башен современного финансового центра до буйных тропических джунглей?
Пока они ехали на такси до района Барра да Тихука, Кингсли снова принялся внимательно разглядывать карту.
— Такое впечатление, что в лесу рядом с водопадом находится что-то вроде хижины. Должно быть, туда они ее и забрали.
— Как ты думаешь, она еще жива? — Спросила Мими.
Кингсли ответил не сразу. Сперва он сложил записку и сунул обратно в карман.
— Насколько нам известно, они держали ее живой больше года. Если бы собирались убить, зачем столько ждать?
— У меня нехорошие предчувствия, — сказала Мими. — Как будто мы опоздали.
Записка была четырехдневной давности. Мими словно снова услышала голос той малышки: "Плохие люди. Они забрали ее".
Таксист привез их на стоянку у входа, неподалеку от водопадов Каскатина де Таунай — дальше он бы просто не проехал. Стоянка представляла собою небольшую ровную площадку, окруженную деревьями, таких высоких деревьев Мими в жизни не видала. Они были прекрасны той красотой, какую можно увидеть лишь в кино. В общем, они были настолько высокими, зелеными и пышными, что казались просто нереальными.
Мими вышла из такси и полной грудью вдохнула чистый горный воздух. У него даже словно бы имелся вкус — что-то вроде росы и солнечного света, смешанного с запахом земли и зелени. Мими огляделась по сторонам. Здесь тянулись несколько прогулочных троп приличного вида, но все они уходили резко вниз, прочь от острых скал. Похоже, марш-бросок в любом случае будет непростым. Мими снова прокляла свое тщеславие. Ну что ей стоило надеть форменные ботинки? Она и представить не могла, что когда-нибудь ей придется шагать по такой тропе в сапогах на высоких каблуках...
На площадке стояло несколько потрепанных джипов, водители которых пытались уговорить небольшую группу путешественников выходного дня и любителей пеших прогулок нанять их в качестве гидов. Но Кингсли прочел мысли Мими и отклонил идею, прежде чем девушка успела ее высказать.
— Нет, давай не будем подвергать риску других, — сказал он. — Для Серебряной крови охота на людей — это спорт. Гид только сделает нас более уязвимыми.
"Замечательно, — подумала Мими. — Мы ушли из гостиницы двое суток назад. Да, я предпочту проехаться, а не идти пешком — уж извините. Даже вампиры выматываются, если гонять их слишком сильно".
Тем временем братья Леннокс нашли гида-натуралиста.
— Кратчайший путь к водопадам? — Гид был загорелым настолько, что его кожа приобрела цвет красного дерева. Говорил он с британским акцентом и представился членом Национального географического общества. — Пожалуй, лучше всего подняться по тропе Пико. Есть такая не отмеченная на карте тропа, которой можно пройти через джунгли. Но там очень трудный подъем. Вы точно не хотите нанять джип? Водопады Таунай во-он там. Они очень эффектно смотрятся... Нет? Ну ладно, желаю удачи. Парк закрывается на закате, так что потрудитесь вернуться к этому времени.
Мими посмотрела на свои ноги. Она поняла, что надо сделать. Девушка уселась на ствол упавшего дерева, сняла сапоги и своим клинком срубила каблуки-шпильки, хоть этот акт вандализма и заставил ее скривиться. Затем она снова обулась. Ну вот, так куда лучше. Мими глотнула воды из подаренной бутылки, в очередной раз пожалев, что не лежит сейчас на пляже на Капри.
— Лови! — Произнес Кингсли и что-то бросил ей.
Это была небольшая бутылочка с кокосовой водой.
— Это еще зачем? — Поинтересовалась Мими, нажав на выдвижную крышечку.
Потом отпила немного. Напиток оказался на удивление освежающим.
— Я его нашел в магазинчике подарков, — сообщил Кингсли. — Понимаю, что это не лимончелло, но мне кажется, тебе должно хорошо подойти.
И почему он всегда как будто знает, о чем она думает? Мими почувствовала раздражение и благодарность одновременно. Странная комбинация чувств.
Они быстро зашагали по тропе, оставив прочих путников позади, и вскоре добрались до вершины горы. Воздух был настолько недвижен, что казалось, будто входишь в какой-то храм, созданный самой природой. Сверху просматривался весь путь через город и до побережья. Это было величественное зрелище, внушающее благоговейный трепет.
— А это, должно быть, та тропа, о которой говорил гид, — произнес Кингсли, ведя их через густые заросли на другой склон. — Кажется, уже слышен водопад.
Мими остановилась и прислушалась. Она тоже различила грохот падающей воды — на пределе слышимости; похоже, до водопада оставалась еще не одна миля. Вниз по склону идти было легче. Они почти что скользили — вампирская ловкость давала им подобное преимущество. Они молча продвигались через темное, безлюдное сердце джунглей, положившись на карту. Жара была томительной и неодолимой, а влажность — такой, что казалось, будто дышишь под водой. Их обступали густые первобытные заросли; корни деревьев походили на когти лишенных подвижности тварей, и отовсюду доносились шелест и шуршание, производимые разбегающимися животными. Мими заметила парочку макао с их буйно-пестрым оперением, но, к ее разочарованию, так и не увидела ни одной обезьяны.
В конце концов, они оказались на прогалине, выходящей к сокрытому водопаду, в точности как и было изображено на карте. Вода мощным потоком падала со скалы, и эта величественная, повергающая в трепет мощь превращалась в бурную реку, вьющуюся через джунгли.
— Согласно карте, нам нужно перебраться через реку и подняться на склон на том берегу, — произнес Кингсли, развязывая шнурки и снимая ботинки.
Ленноксы уже стояли в воде. Нейлоновые брюки они расстегнули снизу и подвернули до колен, а рюкзаки несли на голове. Кингсли последовал примеру братьев. Только он еще снял футболку, выставив напоказ широкую грудь, гладкую и загорелую. Мими удивилась, когда это Кингсли успел так здорово загореть.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |