Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Андер и возвращение


Опубликован:
03.07.2016 — 20.05.2017
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Причина произошедшего лежит на поверхности. Как нельзя просто посадить ребенка за руль флайера прежде, чем он овладеет всеми знаниями, необходимыми для его управления, так же нельзя просто так давать расе знания, до которых она не доросла сама, шаг за шагом, медленными плавными переходами, с аккуратным набиванием маленьких шишек, опыт которых защищает от тяжелых травм.

Внезапно оратор резко выпрямился и воздел руки к небу цвета стали. Стоя во весь рост, с горящими глазами теперь он напоминал пророка или сумасшедшего-мономана.

— Если же сострадательным братьям тяжело смотреть, как их неразумный родич, в не умеющий самостоятельно развиваться, бродит впотьмах, то надо взять на себя ответственность за него до конца. Либо оставить в покое — тоже уже окончательно и беспроворотно, не давая детям опасных игрушек.

Мы, ленсы, сделали выбор, достойный высочайшей оценки. Мы не бросили брата в беде, хоть он глуп и жесток. Теперь дело за братом — правильно понять и принять наш дар.

Откуда-то из другого мира Андер услышал голос.

— Пошли, Олик, чего ты на нем завис? Унылый же мужик и порет чушь. Пошли в парк, наконец, выпьем по-человечески.

— Годится, — согласился Андер.

Когда друзья отошли несколько шагов, Андер обернулся и вздрогнул. Андеру показалось, что в разошедшихся складках хламиды оратора мелькнула кривая надпись "ANDER". Одинокий оратор внезапно поднял глаза и встретился вопросительным взглядом с Андером.

— Ты чего, Олик? — удивился Фил.

Андер решительно схватил его за локоть и развернул к выходу с площади.

— Ничего, пошли.

"Нельзя оглядываться, ученик" — послышалось Андеру. Он нарушил это правило, но ничего кроме своей тени не увидел.

— О, смотри, Олик, про тебя пишут.

Фил показал пальцем на экран своего комма.

"Скандал. Игра Винс Отер отказалась петь об Олли Андере на открытии съезда.

Одноклассник Андера Роман Слоновски: "Мы знали, что Олика ждет великое будущее".

Старейшина Кам ответил на вопросы прессы стэйтов.

Вопрос: Где находится Посол Андер?

Ответ: Несомненно, на Земле.

Вопрос: Чем он сейчас занимается?

Ответ: Очевидно, мост Кам готовится к выступлению на съезде.

Вопрос: Связано ли молчание Посла Андера с сообщением о гибели первого возвращенца Ортана?.."

Андер запнулся.

— Комм, информация о Роберте Ортане.

Первое сообщение гласило:

"Подеста Станции миров Клосс начал расследование неестественной смерти Роберта Ортана, гражданина Итаки, бывшего адъютанта адмирала Ариэля Брейвиса. "Станция — зона, свободная от насилия, — заявил Клосс, — Миссия, виновная в гибели Ортана, должна понести наказание."

Резидент Итаки Александр Нгума: "Ортан, как и все мы, тосковал по Земле, но он не был предателем. Ищите убийц в секторе Сумерек."

Резидент Земли Рипет Рипет заявил..."

— Ты его знал? — поинтересовался Фил.

Андер кивнул.

— Немного. Он просил взять его на Землю с собой.

— Так что ж не взял?

Андер пожал плечами,

— Процедуры возвращения еще не согласованы.

Фил сплюнул.

— Бюрократы хреновы...

Они замолчали, погрузившись в размышления.

ГЛАВА 7. СТЭЙТ ОЛЬВИЯ, ОКРАИНА, ВЕЧЕР

Друзья все сильнее удалялись от центра. Фил чаще прикладывался к бутылке, уже не пытаясь передавать ее спутнику. Андер не возражал.

Фил и Андер прошли мимо квартала администрации стэйта и обогнули комплекс пищевых установок. Андер проводил взглядом мелькнувшую между домов башенку Университета. Вокруг становилось прохладней. Тропическая растительность на газонах сменилась южно-, и средне-европейской.

Фил шествовал впереди, салютуя бутылкой, как штандартом, и решительно завернул в открытые ворота парка. Андер последовал за ним. Пройдя несколько метров по пустой запущенной аллее с торчащими через трещины в асфальте кустами, друзья уселись на почерневшую от времени скамейку.

— Ну как, видел? — сказал Фил.

— Что именно? — рассеянно уточнил углубленный в свои мысли Андер.

Фил с заговорщическим видом поднял вверх палец:

— Ольвия просыпается!

— Из чего ты сделал этот вывод?

Фил сделал рахмашистый жест рукой.

— Да вот из всего этого!

— Из диспутов и танцев? — Андер вздохнул, — Знал бы ты, как спорили и веселились в Константинополе перед его падением... Пардон, — добавил Андер извиняющимся тоном, — ты, ведь, не в курсе, о чем это.

— Да нет, почему же? — Фил приложился к бутылке и приосанился, — Видишь ли, я недавно собрался с силами и таки прочитал труд дяди Генриха. Все три тома!

Андер заинтересовался.

— И как? Навело на размышления?

— Ага. Я размыслил, что это все туфта.

— Что — туфта? — не понял Андер.

— Да вот вся эта история. Чушь собачья! Там же все элементарной логике противоречит. Ну, сам подумай. Лютый ужас — семь миллиардов человек на Земле. Жуткий муравейник! Какой может быть гуманизм, если людей так много, что жизнь одного, в принципе, не может ничего стоить? Двести стэйтов без всякого смысла, от несуразно огромных до бессмысленно мизерных, натыканные по всей суше вплоть до абсолютно непригодных для жизни мест.

Распалившись, Фил начал размахивать руками над головой.

— И вечные войны! То ли пять, то ли семь тысяч лет бесконечных потоков крови. Массовые убийства. Битвы, где убивают по сто тысяч человек за день. Геноцид, депортации миллионов людей. Расстрелы, сожжения, удушения в газовых камерах.

Ясно же, что все это чушь. Не было ничего этого. Не могло быть. Не дожило бы человечество ни до каких ленсов. Не создало бы ни собственной культуры, ни цивилизации.

Вся эта псевдоистория придумана с одной целью — доказать, что человечество не способно к самостоятельному существованию.

Тут Фил осекся. Он повернулся к Андеру с извиняющейся миной на лице.

— Ну, то есть, я вовсе не имею в виду, что дядя Генри — фальсификатор. Он — дядька честный и добросовестный. Просто ленсы ему подсунули такие источники. Разумеется, им понадобилось, чтобы вот эту туфтовую историю, от которой блевать хочется, написали сами люди. Вроде как они тут и не при чем.

— Подожди, Фил, у тебя концы с концами не сходятся, — заметил Андер, — Как раз ленсы и настаивали на том, чтобы в школе историю не проходили.

Фил кивнул.

— И об этом я тоже думал. Все просто. Запрет на преподавание истории нужен, чтобы не осталось слишком много людей, знающих ее реальную версию. Двуходовка такая.

Он вытянул руку с двумя растопыренными пальцами для большей убедительности.

— Они сначала выбили из памяти людей их историю. А в эти очищенные мозги руками твоего папаши вписали другую, которая им больше нравится. И по этой же причине, кстати, они и своим детям историю не преподают. Потому что она у них насквозь сфальсифицирована.

— Простите, молодые люди.

Дребезжащий слабый голос прозвучал очень близко. Друзья удивленно обернулись. На скамейке, спрятавшейся в тени большого дуба, совсем рядом с ними сидел старик с клинообразной седой бородой и с массивной тростью в узловатой руке. В темноте с трудом удавалось разглядеть серую рубаху навыпуск и широкие бесформенные штаны из раздатки. После первых слов старик подался вперед и его благообразная голова вынырнула из мрака, будто вися в воздухе отдельно от тела.

— Я случайно подслушал часть Вашего разговора. Вы так живо и заинтересованно обсуждаете причины запрета истории ленсами. Но почему Вам обоим не приходит в голову простое соображение, что цель запрета — забвение вовсе не давно минувших дней, а времен, куда более близких к нам? Вы думаете, что исторический факультет Университета разогнали за изучение замшелых древностей?

— А разве нет? — очень серьезно спросил Андер.

Неожиданный собеселник по-стариковски тоненько захихикал.

— Задумайтесь, а что Вы знаете о событиях сорока-, пятидесятилетней давности?

Фил повернулся к Андера и разинул рот от удивления.

Андер с интересом посмотрел на старика.

— Простите, господин...

Старик наклонил голову:

— Уго, просто Уго.

— Господин Уго, а что именно, по Вашему мнению, хотят нас заставить забыть?

— А Вы полагаете, что все полтора века господства ленсов земное человечество так же полусонно повиновалось добрым хозяевам? О нет, уважаемый. История прошедших десятилетий Земли полна огня и крови.

— Крови?! — с радостным изумлением воскликнул Фил.

Лицо старика помрачнело, взгляд затуманился, как будто перед его глазами пронеслись картины иного времени.

— Вы слышали что-нибудь о судьбе стэйта Ниневия?

— Насколько я знаю, люди его покинули около сорока лет назад, — сказал Андер.

— Покинули, — мрачно усмехнулся старик, — Люди спасались от гибели. Ниневия сделала лишь слабую попытку сопротивления оккупации. Пришедшие к власти молодые патриоты даже не думали распространять пожар восстания на другие стэйты. К тому времени идея единства человечества уже забылась. Они всего лишь хотели, чтобы ленсы дали им возможность самостоятельно управлять своими судьбами. Вернули в школы историю и литературу, отменили запрет на легкие наркотики, юридически восстановили естественное главенство мужчины в семье и обществе и кое-что еще. Не так много. Когда ленсы попытались угрожать смельчакам, народ вышел на улицы, чтобы показать, кто здесь хозяин. Как вы думаете, что случилось дальше?

Старик помолчал, внимательно выслушав тишину, и продолжил:

— Цеха немедленно отозвали из Ниневии представительства. Сначала все шло не так плохо. Город жил новой свободной жизнью. До тех пор, пока без профилактики не стали выходить из строя пищевые установки. В Ниневии нашлись инженеры, которые смогли в кратчайший срок начать производство запчастей. Какую-то часть установок удалось спасти. Власти ввели карточную систему. При этом они обращались к Цеху пекарей с предложениями о поставках комплектующих и обрудования. Но Цех отказался от переговоров под предлогом невозможности обеспечить безопасность мастерам — установщикам. Со временем начали вставать мощности по производству одежды и других предметов постоянного пользования. Ниневия так же пыталась решать проблемы своими силами. Они уже почти справились, когда сломалась климатическая машина.

Старик глубоко вздохнул.

— Все это происходило практически на моих глазах. Целый город немедленно погрузился в хаос и отчаяние. У большинства населения не нашлось ни теплой одежды, ни отапливаемого жилья. Люди стали гибнуть от переохлаждения. На их ослабленные организмы набросились, казалось бы, давно забытые болезни. Власти перестали контролировать ситуацию. Склады с продовольствием разграбили. Начался голод. Начались грабежи и убийства. Пожары.

Народ побежал из города, но аэропорт не выдержал такого наплыва пассажиров...

Расказчик невидяще уставился в темноту.

— К тому времени, когда ленсы и соседние стэйты начали операцию спасения, погибла пятая часть населения. Город был оставлен. Жителей Ниневии расселили по разным стэйтам. Теперь кроме его бывших жителей это имя помнят единицы.

Старик крепко сжал свою палку. Даже в полутьме друзья увидели как побелели костяшки пальцев.

— Знаете,что сказал мне один из ленсов, когда я его спросил, почему они не предотвратили гибель людей вовремя? "Это их выбор, они сами этого хотели". Какой цинизм!...

Старик с усилием оторвал палку от земли и потряс ей в воздухе.

— Лицемеры. Да они просто удушили Ниневию. Она напомнила им первые годы вторжения. Вам, наверно, рассказывали в школе благостную историю о добрых ангелах, которых встречали со слезами на глазах?... Были и такие. Но нашлись люди, которые не смирились. Они объединялись в партизанские отряды и действовали в одиночку, убивали оккупантов по одному и захватывали корабли. И десятки лет на храбрецов шла охота. Ей занимались защитнички и их добровольные помощники из людей. Выродки...

Гневный стук палки оземь потряс тишину парка.

— Чудовища в сопровождении предателей выслеживали патриотов как диких зверей. Настигнув одного, они пытками вырывали у него информацию об остальных!

Старик возвысил дрожащий голос:

— А выжав из жертв все, чудища пожирали человеческую плоть!

Андер тихо охнул.

— Ну уж... — Фил только издал невнятное междометие, но это вызвало у старика форменную истерику. Он полуорал, полуплакал.

— Не верите? Невозможно? Да я сам там был! Я прятался от ленсов в болотах и лесах Ниневии. Меня они взяли в плен и мою плоть рвали на куски, — старик захлебывался рыданиями, — Я принял муки вместе с профессором Андреевым, который написал о них, и которого за это свидетельство изгнали из Университета, посадили в мешок со змеями, разорвали конями...

— Остановитесь, — не выдержал Андер , — пожалуйста. Профессор Андреев — мой отец.

Взгляд старика внезапно стал осмыслененым. На его безумной физиономии появилась недоверчивая улыбка.

— Ерунда, у Андреева только один сын, небезызвестный Олли Андер, о котором сейчас столько кричат.

— Так он и есть Олли Андер, — Фил показал на Андера.

Старик воззрился на Андера, как на дракона. Он выпучил глаза и разинул морщинистый рот.

— Изыди, исчадие ада! — заорал старик и замахнулся на Андера палкой. На его руке повисла неожиданно появившаяся девушка в костюме медсестры.

— Уго, успокойся!

Напряженное лицо старика вдруг утратило твердость, как бы оплыв. Старик непонимающе уставился на девушку.

— Уго, ты же не хочешь, чтобы тебе опять сделали укол.

Старик сник, будто сдувшись в два раза.

— Пойдем, уже пора ложиться спать.

Старик послушно, хотя и медленно встал, оперся на руку девшки, и с трудом заковылял в глубину парка. Через пару шагов девушка обернулась и виновато гляда на Андера, проговорила:

— Вы не обижайтесь на него. Так-то он тихий и доброжелательный. Просто не надо с ним говорить на эти темы, вот и все.

Друзья долго молча провожали пару взглядом.

— Ты помнишь это место, — вдруг спросил Фил.

Андер вопросительно глянулна него.

— Двенадцать лет назад, — объяснил Фил, — Ты тогда неожиданно приехал после получения какой-то новой степени. Мы весь день гуляли втроем с Темис. Смеялись, ели мороженое.

Андер огляделся. Медленно кивнул, задумался.

— Как я завидовал вам тогда! — вокликнул Фил, — Вы выглядели такими неприлично счастливыми. Не выпускали рук друг друга. Мне казалось, сшиби Вас сейчас флайер на полном ходу, вы и не заметите. Почему вы расстались? Я несколько лет мучился этим вопросом.

— Почему? — Андер с удивлением посмотрел на Фила, — А ты не понял? Все же на поверхности. Она не захотела ехать в Сумерки, а я не мог остаться.

Фил тупо уставился на Андера.

— И все? Так просто?

Фил помолчал, насупившись.

— А почему тогда она не осталась со мной?

— С тобой? — Андер отпрянул.

— Ну да. Я ей предлагал. Ты же исчез с концами. Но она отказалась и уехала в Утику. А там вышла замуж за типа с дурацкой фамилией... Забыл, — Фил махнул рукой, — Ты не помнишь?

Андер медленно помотал головой.

— Да я и не знал никогда. Я как раз с тех пор ничего и не пытался о ней узнать.

123 ... 1011121314 ... 161718
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх