Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Порядком озадаченный концовкой фразы, он вновь посмотрел на наставника. Тот иронично сверкнул глазами и, приложив палец к губам, сказал: "тс-с! потом, все потом". На время оставив в покое мысли про некий Специальный отдел и загадку с не то настоящим, не то бывшим сэра Генри над Артом начальствованием, Крис одернул манжеты — и обернулся ко входу.
Входная дверь отворилась и снизу дохнуло морозцем. Вошедший, вежливо поздоровавшись с мистрис Хейз, сбросил пальто, легко взбежал по ступенькам и стремительно вошел в гостиную.
Наставник и ученик поспешно вскочили со стульев.
— Арт, мальчик мой, как же я рад тебя видеть, — широко улыбнулся глава Внутреннего департамента.
— Взаимно, сэр.
— Слышу нотку осуждения в твоем голосе, — без церемоний устроившись на ближайшем к нему стуле, лукаво заметил сэр Генри. — И ты абсолютно прав: конечно, я должен был предупредить о визите. Однако я очень боялся, как бы мне после этого не пришлось разыскивать тебя где-то в Жемчужной империи, а то и вовсе на Равенноре. А я очень хотел повидать тебя. Нет, вас обоих. Это ведь Кристофер, верно, Арт? Твой ученик?
— Кристофер Харви, верно, — улыбка Арта стала чуть менее сдержанной, но напряжение не исчезло. — Так вы хотели увидеть нас, сэр? И зачем же?
— С чего сразу эти "зачем"? — скорчил обиженную мину один из могущественнейших людей королевства. — Можно подумать, что бывший наставник не может взять — и так, запросто, безо всякой причины проведать бывшего ученика? Почти восемь лет прошло, Арт. Думаешь, я не в силах соскучиться?
Пару секунд Арт пристально вглядывался в лицо наставника, и наконец рассмеялся:
— Ах, сэр, а ведь вам почти удалось провести меня!
— Не сказать, чтобы я так уж сильно старался. Я ведь правда скучал по тебе, Арт. Однако и ты тоже прав — у меня абсолютно нет времени навещать Уэстборн без повода.
— Но, стоило лишь появиться предлогу...
— И вот, я здесь.
Он коротко рассмеялся — и вдруг посерьезнел: так резко, что у Криса чуть голова не пошла кругом от быстроты перемены.
— Нам надо о многом поговорить, Арт. Надеюсь, ты не будешь против, если я на пару дней остановлюсь у тебя?
Надо отдать наставнику должное — дар речи он потерял лишь на миг.
— О, разумеется. Дом ученика всегда открыт для наставника. Разве когда-нибудь было иначе? — прохладно улыбнулся он, и Крис понял: если до этого он и видел что-то, то это были совсем даже не неприятности. Неприятности — они тут вот, сейчас, сидят — и тепло улыбаются им.
Неприятности весело сверкнули глазами:
— Ну, вот и чудненько.
И провели рукой по граням карманного кристалла.
— Я распорядился, чтобы мой багаж перенесли в комнаты, которые укажет та милая дама, что меня встретила.
Уголок губ Арта дернулся.
— Дом у меня небольшой.
— О, я это заметил, — беззаботно махнул рукой Андерхилл. — Мальчик мой, я всегда говорил, что тебе несколько не хватает размаха.
— А по мне так размах в самый раз.
— И вот на это ты променял Эльгард! — безнадежно махнул рукой сэр Генри.
— Вам прекрасно известно, почему я покинул столицу. Сэр. — Скулы наставника побелели, но он усилием воли взял себя в руки. — Впрочем, и поэтому тоже.
— Я понимаю, Арт.
— Не сомневаюсь.
— Да уж, лучше не надо.
Крис поежился. Устремленные друг на друга взгляды наставника и сэра Генри словно сам Зимний дух заморозил. Да, что-то было не сильно похоже, что Арту здорово свезло с наставником; скорее уж наоборот!
Заметив его реакцию, Арт с сэром Генри переглянулись — и вдруг одновременно расхохотались: громко и с таким облегчением, что Крис заморгал от удивления.
— Кажется, мы несколько напугали нашего юного друга, мой мальчик, — тепло (и куда только делся тот ледяной взгляд?) улыбнулся сэр Генри. — Не переживай, Крис. Не так уж у нас все и плохо.
— Ну да, сэр, — осторожно ответил Крис. — Я вроде заметил.
Эта реплика вызвала новый взрыв хохота.
— Нет, Арт, ты слышал? Он вроде заметил! — сэр Генри ласково взъерошил мальчику волосы. — Прости, Крис. Наверное, смотрелись мы оба со стороны не ахти. Небось, решил, что я — кто-то вроде мистера Уоррена, верно?
— А... разве я так уж неправ, сэр?
Брови у Арта так и взлетели вверх.
— Конечно же нет! Сэр Генри — один из лучших наставников в мире. И один из лучших — и добрейших, но это строго между нами, ибо приравнивается чуть ли не к государственной тайне — людей тоже.
— Ага, — чуть осмелев, хмыкнул Крис. — И вот именно потому вы улетели от него в Уэстборн.
— Славный у тебя ученик, Арт, — одобрительно кивнул сэр Генри. — Смышленый. Вмиг схватывает самую суть дела.
— Да, он такой. Я давно это заметил, — Арт хмыкнул: улыбка у него стала почти такой же широкой, как у наставника. — А покинул столицу, Крис, я по совершенно другой причине. Может, как-нибудь я и расскажу тебе о ней — но не сейчас. Сейчас у нас гость. И, по-моему — самое время для завтрака.
Он лукаво взглянул на сэра Генри.
— Ваши люди присоединятся к нам, или предпочтут легкий завтрак на улице? Бедная наша Марч-стрит как-то до сих пор умудрялась жить без потрясений, но ваш малый штат может с легкостью это исправить.
Андерхилл лишь головой покачал:
— Арт, мальчик мой, может, закончим пикироваться? Благо ни мне, ни тебе это радости не доставляет. Ты прекрасно знаешь, что я прибыл один, не считая шофера и пары охранников, которые уже отбыли назад с указанием забрать меня завтра к вечеру. Думаю, здесь они мне не понадобятся. Я ведь правильно думаю?
— О, вне всяких сомнений, — кивнул бывший ученик. — Уверен, лорд-мэр ни за что не допустит, чтобы в них вдруг возникла нужда.
Крис украдкой выдохнул: голос наставника вновь зазвучал как обычно. Похоже, что в чем бы ни заключался конфликт Арта с бывшим наставником, только что он себя исчерпал. Хотелось бы верить, что полностью.
Безупречный клин из пяти обильно уставленных больших и малых подносов влетел в гостиную.
У Криса чуть слюнки не потекли, и даже привыкший, вне всяких сомнений, к изысканнейшим столичным деликатесам сэр Генри с удовольствием втянул носом воздух.
Поистине, мистрис Хейз превзошла себя. Ароматы над подносами витали такие, что способны были бы пробудить голод и в валуне — не говоря уж о троих сильно проголодавшихся людях.
На какое-то время за столом воцарилось молчание, нарушаемое разве что краткими довольными возгласами, когда очередное блюдо оказывалось еще лучше прочих. Но, как и все не бесконечное, и чудный завтрак в конце концов завершился.
Отложив салфетку в сторону, Арт внимательно посмотрел на гостя.
— Итак, верно ли я понял, что вы прибыли в Уэстборн по делу?
— По нескольким делам, да. И одно из них — исключительно личного свойства.
— Неужто? — Арт прищурился — и вдруг тихо ахнул. — Ах, ну конечно же!
— Да, мальчик мой. Именно! Эмили Кроули.
— Ваша замечательная подруга. Ваша бывшая чудесная помощница в том грязном деле с завещанием лорда Эшби. А точно ли бывшая, кстати? И только ли в деле Эшби? — Арт напрягся, словно лис перед входом в курятник. — Говорят, что вы вместе пришли на работу в отдел, когда там еще заправлял старый Тони Уиппет. Это ведь не слухи, правда? А если так, то выходит, она, как и я...
— Насколько помню, тебя всегда мучил этот вопрос. Да, все верно, — несмотря на невинный тон Арта, в голосе сэра Генри появилась прохладца. — Она, как и ты, находится в бессрочном отпуске. Это — все, что я смог сделать для нее сразу же, как возглавил отдел. Увы, Эмили совершила ошибку. Такая работа явно было не по ней. Я ведь предупреждал — но она не поверила. А потом убедилась... Отпуск — все, что я мог ей дать. Ты ведь знаешь правила. От службы в отделе освободить может только одно.
— Да, я знаю, — наставник был сама невозмутимость: разве что скулы слегка побледнели, и все. — Но только попробуйте заявить, что не продолжали порой прибегать к ее помощи.
— Как можешь ты так думать, Арт! — театрально всплеснул руками сэр Генри. — Использовать! В своих низких целях! Этот великий талант!.. Кстати, учти — даже во времена ее крайне недолгой работы в отделе она всегда делала ровно столько, сколько считала нужным. И Эстар упаси попросить ее разгласить то, что было доверено ей по секрету!
— Ах, так вот это о ком ходили столь невероятные слухи! — Арт улыбнулся. — Но вы почему-то ни разу не жаловались. А вот если бы, например, Энн или мы с Перси...
Он усмехнулся — и резко махнул рукой, явно давая понять, что продолжения разговора об этом не жаждет.
— Ее выход, кажется, сегодня вечером состоится в "Ла Ронда". И вы здесь — именно ради этого?
В глазах Арта стоял вопрос, но Крис видел, что он явно знает ответ — просто хочет чуток подурачить наставника.
— Финальный выход, мой мальчик. Ты что же, забыл? — предпочел подыграть ему тот.
— Ах, ну да! — улыбка Арта стала еще шире. — Финальный! Тот, о котором вы мне, кажется, говорили, что дали ей слово на нем поприсутствовать — когда бы и где бы он ни состоялся.
— Дал, что ж тут поделаешь, — с веселой обреченностью развел руками сэр Генри. — Надеюсь, вы оба составите мне компанию?
— Финальный выход ведущей примы столетия. Билетов не достать уже полгода.
— Об этом не беспокойся, — улыбка у сэра Генри стала хитрой, как у лисицы. — У меня как раз, ну совершенно случайно, заказана ложа.
— Ложа? Как предусмотрительно. В таком случае, будет поистине преступлением упустить шанс. — Арт с улыбкой покачал головой и обернулся к ученику. — Ты слышал, Крис? Приготовься. Мы будем слушать поистине великолепную оперу. Такую, какой ты не только ни разу не слышал, но может быть, и не услышишь больше.
Да, планы были весьма хороши. Но, как и множеству прочих "отличных во всех отношениях" планов, этим, увы, тоже не суждено было сбыться.
Нервный перезвон огласил прихожую, дверь хлопнула, и, буквально взлетев по ступенькам, в гостиную вбежал запыхавшийся давний знакомый Арта, старший инспектор Уолтерс. Правда, выглядел он в тот момент совершенно на себя непохоже: бледный, по лбу, несмотря на холода, градом льет пот.
Лицо у Арта вытянулось: похоже, он в первый раз увидел приятеля в таком виде.
— Присядь, Крейг. Присядь, — подвинул он инспектору стул, на который тот тут же упал, тяжело дыша и обмахиваясь пропитанным потом платком. — Что случилось в нашем славном городе? Неужто все духи мира, сговорившись, напали на Уэстборн? Или — о ужас — любимая кошка лорд-мэра сбежала из дома?
— Вам бы все шутки шутить. А вот мне не до смеха. Похоже, мы влипли, Арт. Влипли по уши!
Веселость окончательно покинуло Арта:
— В чем дело, Крейг? — подавшись вперед, спросил он.
— Мисс Кроули. Эмили Кроули. Ну, — эта, столичная штучка.
— Что с Эмили Кроули? — резко подавшись вперед, впился в него взглядом сэр Генри.
Бедняга инспектор начал уже приходить в себя, но, при виде могущественного главы Внутреннего департамента чуть было вновь не впал в ступор.
— С-сэр?
Арт успокаивающе положил руку ему на плечо:
— Ну так что же с мисс Кроули, Крейг?
— Мертва. Уже пару часов. И, похоже, убита.
* * *
Известие, принесенное старшим инспектором, упало на них, словно камень. Здоровый такой валунище, каким в самый раз закрывать вход в пещеру с сокровищами.
— Убита. — Сэр Генри откинул голову назад и закрыл глаза, словно в надежде, что это поможет прогнать прочь кошмар. — Это... Да как такое возможно?
— Действительно, как? — Арт, в отличие от своего бывшего наставника, закрывать глаз не стал. Наоборот, он с любопытством смотрел на сидевшее перед ним олицетворение проблемы. Поза напряжена, взгляд пронзительный, губы сжаты в тончайшую ниточку. Разве что пальцы не постукивают по столу от нетерпения, но кажется до этого недалеко. Крис хорошо знал, что это означает. Работа. Может быть, много работы — и скоро. — И кстати, с чего вы решили, что она именно убита, а не, скажем, умерла своей смертью?
— Почему? Ты спрашиваешь почему? — инспектор кисло скривился. — Да потому, что мы видели ее духов призрак, вот почему!
— То есть? — по-прежнему не открывая глаз задал вопрос сэр Генри. — Вы уверены?
Инспектор снова ужасно смутился.
— Абсолютно, сэр. Я и еще человек пять свидетели... Правда, вскоре он исчез — но лишь после того, как убедился, что все мы его увидели и получили таким образом недвусмысленное подтверждение характера произошедшего. Ведь прекрасно известно, что просто так, в случае совершенно естественной смерти, призраки не появляются. Затем мы обыскали место. В чашке у нее на столе были найдены остатки яда. Сопоставьте одно с другим, сэр, и что вы получите? Даже если бы призрака не было... — Он отер потный лоб платком. — Хотя, без сомненья, нельзя исключать вариант...
— Суицида? — с раздражением перебил его Андерхилл. — Ну нет. Ни за что. Кто угодно, но только не Эмили Кроули!
— Вы что же, были знакомы с ней, сэр? — надо отдать ему должное, инспектор почти сумел скрыть удивление.
— Мой бывший наставник — большой ценитель оперы, Крейг. А мисс Кроули — одна из лучших сопрано столетия. И прима эльгардской Королевской Оперы. Конечно же, они были знакомы, — поспешно вмешался Арт.
— Спасибо, мой мальчик, — невесело улыбнулся сэр Генри. — Что ж, вот вы и получили ответ на свой вопрос, старший инспектор. Добавлю лишь, что я прибыл сюда специально за тем, чтобы посетить ее финальный выход. И никак не ожидал вместо изысканного удовольствия, получить известие о... таком.
Голос сэра Генри был абсолютно спокоен: лишь во взгляде на миг сверкнул лед — словно айсберг показался на миг из воды, и тут же снова ушел, скрыв угрозу.
— Я намерен оказать посильную помощь следствию. Неофициально, конечно. Не хочу, чтобы мое имя как-либо фигурировало в деле, а это — лучший способ того избежать. Итак, может, вы наконец-то изложите факты?
Надо отдать Крейгу Уолтерсу должное — если он и удивился, то превосходно сумел это скрыть. Лишь обменялся быстрым заинтригованным взглядом сперва с Крисом, затем — с Артом и, видимо, что-то, в конце концов, уразумел.
— Буду вам очень признателен, сэр, — кивнул он, и, достав из кармана блокнот и несколько карточек, разложил на столе.
Сэр Генри и Арт с Крисом придвинулись ближе, готовые слушать.
— Тело обнаружила горничная отеля "Бонтон", после чего управляющий тотчас же вызвал нас. Бедняжка сбежала оттуда почти сразу же, как наткнулась на тело, так что место происшествия осталось почти нетронутым. Почти — так как девица уронила на ковер поднос с завтраком. Вот, видите это? — сердито ткнул он пальцем в темное пятно на одной из карточек. — Это отнюдь не улика. Это как раз остатки завтрака, который Моделайн Хикс несла для мисс Кроули.
Первую карточку быстро сменила другая.
— А вот и само тело. Его должны были уже убрать, но мне удалось настоять, чтобы его временно подвергли замораживающему заклятию и оставили. Я подумал, что, может тебе, Арт, захочется лично взглянуть на место — и лучше уж пусть там все будет, как было.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |