Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Нам нужно поговорить, Элизабет, — хрипло отозвался Рикардо.
— Да, — кивнула растерянно Лиза.
Он оглянулся, уже видя подходившую Адорасьон. Женщина держала поднос, на котором стояло пара чашек с дымившимся кофе и вазочка с печеньем. Лиза моментально отпрянула от хозяина дома, придавая себе невозмутимости. Рикардо предложил гостье сесть в кресло, и сам сел напротив, принимая от домоправительницы горячий кофе.
Адорасьон что-то проговорила, наверно приветствие, и удалилась, оставляя их наедине. Делая первый глоток, Рикардо поглядел на гостью. Лиза осторожно пила ароматный напиток, боясь лишний раз пошевелиться.
— Доброе утро, — поздоровался Федерико, входя в гостиную, но неподдельное удивление заставило его притормозить.
Они почти мирно беседовали, потягивая чёрный кофе из чашек. А сеньорита Нери, даже угостилась предложенным Рикардо печеньем. Смущена, но бодра и свежа, как роза из сада перед домом.
— Доброе утро, Феде, — Рикардо поставил чашку на столик.
— Доброе, — отозвалась Лиза.
— Надеюсь, вам удалось хорошенько отдохнуть, Элизабет, — Федерико присел на широкий подлокотник рядом с братом.
— Спасибо, удалось... — прошептала Лиза, скрываясь за чашкой кофе.
— Ты ведь останешься ещё на день? — Рикардо поглядел на брата, — надеюсь, не собираешься сбежать в Мадрид?
— Поглядим, — юноша хлопнул его по плечу.
В гостиную вошла та самая женщина, которая вчера сопровождала Лизу к хозяину дома, и сообщила им, что завтрак ожидает в столовой. Нери поднялась, про себя радуясь возможности перекусить. Ей не помешает восстановить силы, и ничего так хорошо с этим не справлялось, как блины бабушки Серафимы. Но сейчас подойдёт всё, что угодно.
— Пойдёмте, пора позавтракать, — Рикардо поднялся, жестом руки предлагая Лизе проходить вперёд.
Федерико пошёл следом, окунувшись в свои мысли. Девушка вошла в светлую просторную столовую и была усажена на стул за длиннющим овальным столом. Она аккуратно расстелила на коленях салфетку, и когда оба брата устроились по обе стороны от неё, вошла Адорасьон, принимаясь расставлять тарелки. На суп из моллюсков Лиза смотрела скептически. Ей даже показалось на миг, что из белоснежной тарелки на неё тоже кто-то поглядывал.
— Ешь! — почти скомандовал Рикардо.
Ведьма испуганно схватила серебряную ложку с замысловатыми завитками на ручке и рискнула попробовать. К её немалому удивлению, суп оказался вкусным. Лиза продолжила есть, про себя клянясь, что вовсе не подчинялась серьёзному Дракуле, а просто голод взял своё. Она потянулась к подносу с хлебом, он был ещё тёплым, с золотистой корочкой, и так восхитителен. На беду, эта же идея пришла и в голову Рикардо. Они схватились за один кусок, и гостья подняла голову, окунаясь в серебро его взгляда.
Лиза замерла, чувствуя, как заколотилось сердце. Она быстро опустила голову, скрывая своё смущение. Никто раньше не смотрел не неё так. И ведьма не могла взять в толк, отчего дрожали руки. Аппетит у неё моментально пропал.
— После завтрака я намерен говорить с тобой, Элизабет, — задумавшись, Рикардо отпил из своего бокала воду, не отводя от гостьи взгляда, — и на этот раз в библиотеке.
— Я попрошу Адорасьон убрать оттуда папин херес, — как бы, между прочим, кинул Федерико, продолжая завтракать.
Рикардо прокашлялся в кулак, сердито глядя на брата. Лиза отодвинула от себя тарелку, и немедленно получила нагоняй от обоих братьев.
— Доешь! — сурово велел Рикардо.
— Адорасьон очень расстроится, если вы, хоть что-то оставите, — добавил Федерико.
— Мне не три года! — возмутилась Лиза.
— Иногда я в этом сомневаюсь, — нахмурился старший Конте.
Ведьма решила, пока не насылать на него порчу, а хранить гордое молчание. Поговорить? Ох, ладно. Куда дальше тянуть? Она словно зависла в безвременье и просто не знала, в какую сторону кидаться. Лиза притихла и даже послушно кивнула, когда хозяин дома предложил ей яблочный пирог, принесённый Адорасьон.
Рикардо откинулся на спинку своего стула, и они с Федерико принялись обсуждать свои дела, на пару минут оставляя гостью наедине со своими мыслями.
Лиза вздохнула и стянула с блюда ещё один кусочек ароматного пирога. Каковы же её шансы выпутаться из этой заварушки живой и невредимой? И так, что она имела? Всех родственников, алчущих её женитьбы, несостоявшегося жениха, который ведёт себя, слава богу, сдержанно, и вредного Конте. Лиза ощущала, будто некая неведомая сила тянула её к нему, вынуждая снова желать поднять взгляд. Нет, нужно терпеть. Это просто неизвестная ей магия. Возможно, из-за неё и появилась в этом доме.
Ах, права была Серафима. Ну почему ей вечно не хватает терпения? Лиза, конечно, грешила на книгу Пальмистрии, послужившей 'телепортом'. Но это с бабушкой говорить нужно, хватит с неё экспериментов. Хорошо хоть в болото к крокодилам не угодила. И на том спасибо. Ведьма задумчиво склонила золотистую голову, продолжая размышлять и вспоминать слова Серафимы.
Пока отец настроен положительно, ей во что бы то ни стало нужно найти фальшивого парня, и спокойно дождаться дня рождения. Мысленно она представила широко улыбающегося Рикардо, с охапкой цветов, топчущегося перед отцом, желая заявить о своих глубоких чувствах к его дочери. Лиза скептически скривилась, откусила ещё один кусок пирога и вздохнула. Он никогда не согласится. А она никогда не попросит об этом одолжении. Никогда такому не бывать...
Она так увлеклась, что напрочь забыла про мужчин. Их голоса доносились до неё мирным гулом, который Лизу сейчас мало волновал. Ей нужно пробраться в кабинет главы семейства Конте и наконец позвонить близняшкам. И как только она разрешит все вопросы, то немедленно покинет этот дом.
— Элизабет, — в который раз позвал её Рикардо.
Гостья очнулась, глядя на обоих мужчин большими глазами.
— Так о чём ты хотел поговорить со мной? — ломким голосом отозвалась Лиза.
— Удели мне немного своего времени, — проговорил старший Конте, поднимаясь из-за стола вслед за младшим братом.
— Да, — Лиза поблагодарила за завтрак и глянула на Рикардо, — мне нужно воспользоваться вашим телефоном. Я должна позвонить и предупредить о том...
— В библиотеке есть телефон, — пояснил Федерико, — если брат будет сильно терроризировать вас — кричите громче, и я примчусь на помощь.
Юноша подмигнул гостье и неспешно покинул столовую. Вышла за ним в коридор и Лиза, нервно улыбаясь сказанным словам. Она сможет позвонить и это отличная новость. Надежда самостоятельно отыскать библиотеку не оправдалась. Это было всё равно, что пытаться искать дерево в незнакомом лесу. Ведьма остановилась посреди первого этажа дома, гадая, куда теперь держать путь. Но Рикардо нагнал её, кивком головы указывая на нужную дверь в конце стеклянной галереи.
ГЛАВА 14
Они вошли в просторную библиотеку, и Лиза притормозила от удивления, глядя на прекрасную коллекцию семьи Конте. Деревянные стеллажи занимали стены до потолка, вдоль них передвигалась удобная лестница, и ведьме немедленно захотелось взобраться на неё.
Видимо это намерение и прочитал хозяин дома на лице девушки, и в её блестевших от восторга глазах. Рикардо улыбнулся краешком губ, и предложил гостье сесть на небольшой диван. Лиза нехотя послушалась, а он остался стоять, опираясь плечом о вожделенную лестницу, и сложил руки на груди.
— Их больше пяти тысяч, если мне не изменяет память, — Рикардо обвёл взглядом книги, — ещё дед стал собирать их. Обязательно найди время для того, чтоб уединиться здесь. Вечером тут особенно уютно.
Гостья кивнула, соглашаясь и понимая, что не собиралась надолго задерживаться. Хотя, наверняка и не вылезала бы из этой берлоги, полной знаний и историй со всего света.
— Ты любишь тут бывать? — поинтересовалась Лиза.
— Да, — ответил молодой человек, — жаль времени для этого порой просто не хватает.
— Нельзя жалеть для себя времени, — неловко отозвалась девушка.
— С этим трудно спорить, — Конте наблюдал за выражением лица Лизы, и внезапно спросил, — я тебя пугаю, Элизабет?
— Это важно? — спросила девушка.
Рикардо неспешно кивнул головой.
— Я тебя не боюсь, — тихо, но твёрдо проговорила гостья.
— Замечательное откровение, — задумчиво произнёс Рикардо, продолжая глядеть на девушку, — утром я говорил по телефону с твоим отцом, Элизабет.
Конте увидел, как гостья вздрогнула и приподнялась с дивана. Жестом он остановил Лизу, веля сесть обратно.
— Мне пришлось врать Николя, — неспешно продолжил говорить Рикардо, явно ожидая раскаяния гостьи и благодарности, — думаю, ты прекрасно понимаешь, о чём я говорю.
— Да. Прости, — вздохнула она, — даже если ты не поверишь, что не искала с тобой встречи и оказалась здесь случайно, это останется фактом.
— Мне неизвестны реальные причины того, почему ты оказалась в Севилье и этом доме, — пояснил Конте, — но теперь, чтобы подтвердить мою ложь, ты просто обязана задержаться на пару дней, как минимум.
Проклятье! Он и в самом деле шантажировал её, чтобы задержать подольше и иметь возможность видеть рядом? Рикардо мысленно чертыхнулся. Но стоило признать этот факт. Гостья волновала его, вызывая желание узнать ближе. Он заставил себя не смотреть на её губы, немедленно вспоминая их вкус.
— Задержаться? — тем временем почти испуганно проговорила ведьма.
Лиза разволновалась. Конте хотел, чтоб её совесть мучила? Но почему велел задержаться здесь? Впору радоваться, ведь было время дождаться близняшек. Но её одолела паника. Что этот Дракула мог сказать отцу? Страшно и подумать! Словно угадывая её мысли, Рикардо пояснил.
— Пришлось сказать Николя, что ты решила посмотреть на Севилью. Но мы встретились в городе, совершенно случайно, и ты была приглашена сюда в качестве гостьи. Такова 'правда' на сегодняшний день.
— Очень мило с твоей стороны... — тихо и совершенно искренне отозвалась Лиза.
— Даже так? — прозвучал где-то на краю сознания голос Рикардо, — ты находишь меня милым?
Он спросил шутя, но она встрепенулась от его слов.
— Что? — Лиза подняла взгляд на своего собеседника и глаза её расширились от волнения, — нет, конечно же, нет!
Боже, что она несла? И почему так смущал, просто находясь рядом? Проклятье...
— Твои чувства так переменчивы, — его губ коснулась лёгкая улыбка, — или это желание вызвать ревность?
— Ревность? — напряглась Лиза.
О чём это он? Неужели намекал на их прошлый разговор? Точнее её нелепый монолог в парке. Нет-нет-нет! Не мог этот гад...
— Разумеется, — кивнул хозяин дома.
Её кинуло в жар, стоило Конте небрежно повести плечами под батистовой белоснежной рубашкой.
— Всё не так... то есть... — она вконец растерялась.
— В прошлый раз ты была куда красноречивее, — продолжил подначивать Рикардо, припоминая пьяные признания гостьи.
— Не было такого! — запротестовала Лиза.
— А как же мой чудный голос? И все эти 'мурашки' по телу. Так, кажется? — бессовестно напомнил Конте, — сердце всё так же стучит? Помнится, было предложение проверить...
Уголок губ снова дрогнул от улыбки, которую Рикардо сдерживал, когда Лиза соскочила на пол с дивана. Ведьма собралась обрушить на него весь свой гнев, но от ошеломления только хватала ртом воздух, не имея сил подобрать слова.
— Ты!.. Ты!! — девушка тяжело задышала, теперь негодуя, хотя раскрасневшееся лицо и было откровенно милым.
— Я понимаю твои чувства, Элизабет, — невинно проговорил Рикардо, — ты ведь так увлечена мною. Буквально с первой встречи. Когда же этот памятный момент произошёл? Тогда у окна или за столом?
Он с деловым видом подпёр локтем лестницу, наблюдая, как принялись дрожать стеллажи в библиотеке. Своей спиной Конте отчётливо ощущал вибрацию всех бесконечных полок.
— Конечно, я не могу ответить на эти чувства взаимностью, поскольку пока не имел возможности узнать тебя ближе, — деланно вздохнул Рикардо, — но, пусть этот факт тебя нисколько не беспокоит.
Стёкла зазвенели, и шторы принялись колыхаться. Лиза так разволновалась, что напрочь забыла о необходимости быть осторожной. Ну, каково это, играть чужими чувствами, сеньорита Нери? Думала, что можно так просто попользоваться им, украсть поцелуй и дать пинка? Лиза готова была придушить его.
— Я не настолько увлечена... — кинула она в ответ, не понимая, отчего Конте не мог сдержать улыбку.
— Хочешь сказать, что бессовестно воспользовалась мною, не жалея моих чувств, Элизабет? — был ли он достаточно убедителен и трагичен?
— Ах ты...
Юная ведьма действительно собралась просить его разыграть перед всеми чувства? Мысленно Рикардо хмыкнул. Так ведь думала во время обеда в столовой? Но сейчас не стоило отвлекаться. С полок полетели бесценные книги. Это уже никуда не годилось.
Кажется, иначе голубоглазую 'проблему' не приручить, а желание сделать это только усиливалось. Приходилось признавать тот факт, что Федерико был прав. Ему нравилась эта маленькая ведьма. И, наверное, он действительно сошёл с ума, раз решился на эту авантюру и собрался подыграть ей.
— Заключим договор, — Рикардо ловко увернулся от летящего томика Шекспира.
Лиза замерла, как и стеллаж за его спиной, и настороженно поглядела на хозяина дома.
— Договор?
— После статьи в газетах, иного выхода нет, — пояснил Рикардо.
— Почему это? — недоверчиво спросила Лиза, — и что за договор?
О чём он говорит, чёрт возьми? Она стиснула пальцами деревянный подлокотник дивана, ожидая ответа Рикардо.
— Поскольку это твоя вина в том, что фото появилось на свет, то и обязана принять моё предложение, — совершенно серьёзно заявил Конте, — если бы не кинулась с поцелуем в тот день, то и не пришлось бы разбираться с папарацци. Сама понимаешь, как они могут раздуть эту историю. Проблемы мне совершенно не нужны. Поэтому...
— Поэтому? — замерла ведьма.
— Поэтому, лучший выход в данной ситуации, это подыграть журналистам и притвориться, что всё написанное — правда, — подвёл он неожиданный итог.
— Что?! — ахнула Лиза, не ожидая подобного поворота.
— Ты не ослышалась. Думаю, что пару месяцев будет достаточно, чтоб к этой истории был потерян всякий интерес. Мне приходится менять место учёбы и переезжать в другую страну. Я не желаю заниматься этими журналистскими разборками. Пусть подавятся новостями и вцепятся в кого другого, — продолжил излагать свои мысли Конте.
Лиза, не спуская взгляда с Рикардо, поднялась. Но потом снова осторожно присела на край дивана. Он что, сейчас пытается предложить ей себя в качестве жениха?
— Я сыграю свою роль, ты — свою. Каждый из нас получит то, что желает. У тебя останется драгоценная свобода, и прекратятся бесконечные смотрины. Я буду спокойно заниматься своими делами.
Серьёзно? Лиза недоверчиво смотрела на стоящего перед нею молодого человека. Использовать его в качестве прикрытия? В чём же подвох? Где он? Ведь должен быть. Лиза едва не застонала, понимая, что была слишком ошеломлена.
— Мне нужно подумать, — тихо проговорила девушка, титаническими усилиями заставляя себя не принимать поспешно это странное предложение.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |