Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Лиз же быстро расправившись с содержимым своей тарелки еле сдерживаясь, чтобы не побежать, быстро вышла из зала и бросилась к комнате баронессы. Открыв тяжелую дверь, она увидела Анну задумчиво сидящую у окна.
Подняв глаза, фон Месинг спокойно сказала:
— Все хорошо, вот только я опять осталась голодна.
Служанка у которой при виде госпожи с плеч свалилась неимоверная тяжесть, мигом повеселев, ответила:
— Я сейчас же принесу вас завтрак сюда, в комнату.
— Это будет просто замечательно, я ужасно хочу есть.
Вымощенный камнем двор замка сиял чистотой и порядком. Возле казарм стояли несколько длинных скамеек, куда и направились воины после завтрака. Приятно было сидеть в тени росшего здесь дуба, глядя, как множество голубей слетаются на крошки, только что высыпанные хозяйкой на землю возле неприметной двери, ведущей прямо на кухню.
— А знаете, друзья, мне здесь нравится! — с чувством произнес Скворуш, вытягивая свои длинные ноги и откидываясь на спинку скамьи.
Адам искоса на него взглянул и без улыбки сказал:
— Мне тоже! Вопрос лишь в том, как надолго мы здесь. Граф предложил погостить, я принял предложение. Готов выслушать ваше мнение.
— Прекрасно, — лениво сказал Скворуш, щурясь от солнца, — я — за!
Орлик сорвал травинку и, сунув ее в рот, стал задумчиво ее жевать. Ответил он спокойно и неторопливо:
— Командир. Хорошее решение! А мне хорошо там, где ты. Буду ли я рад, как Сашко, узнаю попозже.
— А вы, господа разведка? — посмотрел на Хортичей князь.
— Мы с вами, — сказал Марек, — куда бы вы не пошли, командир.
— Точно! — подтвердил Тадеуш слова брата.
— Вот и отлично, — сказал Борут, — значит...
Но договорить он не успел — в ворота стали сильно стучать, нарушая такую благодатную тишину.
Сверху — с верхнего яруса надвратной башни, что-то закричал дозорный.
— Раз кричат, но в колокол не бьют, значит, опасности нет, посидим-посмотрим, кто это явился. — Решил князь.
Спустя несколько минут ворота отворились и сопровождаемая парой стражников во двор въехал возок, запряженный парой крепких и холеных гнедых коней. Сам воз также выглядел непросто — выкрашенный в яркий зеленый цвет и украшенный цветочным узором, с высоким сиденьем возницы с удобной спинкой — настоящее чудо техники и мастерства создавших его рук. На облучке восседали двое. Возница — мрачного вида молодец в мохнатой, надвинутой на лоб шапке и черном армяке держал вожжи. Второй из седоков — лет пятидесяти, седой с хитрым прищуром светлых глаз высокий худощавый мужик в добротной и дорогой, но нарочито простой на вид одежде темных тонов. Левая рука у него была по локоть отсечена в каком то давнем бою и рукав кафтана был заколот булавкой. Подождав пока возница первым соскочит с возка и затем с его помощью медленно спустился сам.
— Смотрите-ка, у него и нога левая не гнется, эк его покалечило знатно... — не громко, так чтобы слышали только товарищи бросил Скворуш. — Но видать мужик не бедствует, значит повезло, другие калеки по приютам таскаются да на паперти милостыню выпрашивают...
— Да, мужичок не прост, интересно с чем он прибыл и кто ж таков? — Высказался и сам Борут. — Я только вчера графу говорил — надобно с местными набольшими повстречаться, а они тут как тут и кто ж такой быстрый?
Из дверей господского дома появился Витред в сопровождении сержанта Штаделя. Они, о чем-то переговариваясь, неторопливо направились к возку и Витред поздоровался:
— Приветствую вас в Чернагоре! С чем пожаловали, господа?
Седой мужик, задрав голову, быстро оглядел господский дом, потом глянул на Отто, игнорируя дожидающегося ответа камердинера, и проговорил очень ясным и приятным голосом:
— Здравствуйте, господин Штадель.
Отто смущенно откашлялся:
— Здорово, Анфим! С чем пожаловал в этот раз?
— Полно вам, сержант, зовите меня Куцый. Мне так привычнее, да и знакомы мы не первый день. Вот приехал спозаранку к новому владыке этих мест, на поклон. С моими заверениями в преданности и предложении всяческих услуг...
— Да? — Отто растерянно глянул в сторону слуги графа, не зная, как реагировать на такое заявление.
Образовалась короткая пауза.
— Так что же? — переспросил Куцый.
— Сержант вы не представили меня господину Куцему...
— Простите великодушно. Анфим, эээ, это господин Витред — камердинер его светлости.
— Очень приятно, господин камердинер. — Куцый отвесил кривоватый поклон в сторону слуги графа.
— Еще вчера его светлость граф Людвиг назначил меня управляющим этим замком, но все верно — я уже много лет служу камердинером при его особе. А кем же является наш почтенный гость, Отто?
— Ооо, простите, господин Витред, все эти церемонии не для меня, я простой солдат... Кхм... Анфим содержит большую корчму на западной стороне долины, вы верно проезжали вчера мимо нее.
— Так ты, Анфим, желаешь повидать графа? Придется подождать, я немедленно доложу его светлости и вернусь с ответом. Ожидай. — Манера разговора Витреда преобразилась, как только стало понятно, что стоящий перед ним человек не знатного происхождения.
Куцый постояв минутку, решительно направился к стоящей неподалеку лавке, где уже сидел один из местных обитателей — седой колченогий ветеран, оставленный как и другие охранять замок и доживать здесь свои дни после многих лет службы герцогу Шлоссенбергу. Между ними завязалась неспешная беседа, Куцый вынул из поясной сумки заранее заготовленный гостинец — кисет с ароматным табаком, до которого старик был большой охотник. Засунув изрядную щепоть себе в рот, он начал с наслаждением разжевывать ее, охотно, и не спешно отвечая на вопросы трактирщика.
— А у этого Куцего все схвачено, смотрите как и солдата прикормил, ручаюсь и другим у него подарки припасены. — Щурясь от яркого солнца, заполнившего двор глубокомысленно заметил Орлик.
— А что в повозке? Уж не съестное ли? Это что же, добровольное приношение или часть задержанной платы? — Вступил в разговор и Скворуш.
— Думаю, это подарки графу, так сказать на новоселье, — с юмором ответил Адам. — Интересный разговор, не находите? Микола, позови к нам Штаделя, вы ж вроде вчера сдружились? А то топчется посреди двора — совсем растерялся старый вояка.
— Отто, Отто! — Штадель обернулся на негромкий окрик Орлика и махнул рукой. — Не мог бы ты подойти к нам, князь зовет.
Сержант с видимым облегчением поспешил выполнить просьбу Миколы. Стоять у зеленого возка ему уже осточертело, а что делать дальше он не знал ведь Витред ушел не оставив распоряжений.
— Отто, присаживайся. Расскажи пожалуйста, кто таков этот Куцый?
-Хе, так и знал, что за тем и позвали. Куцый человек не простой и в наших краях важный. Я в те времена здесь еще не жил, так мне рассказывали, что явился он лет семь назад в город и купил себе усадьбу разгромленную. Никому эти развалины были не нужны, а он выложил немалую сумму, все отстроил заново и открыл трактир. Там у него и гостиница, и корчма. Конюшня большая, народу много, но местные почитай и не заходят.
— А кто ж тогда у него бывает? Ты сказал, много народу...
— Так горцы да проезжие...
— И много тех проезжих?
— Да как сказать, бывает что за неделю кто и проедет, а иной раз никого нет.
— Значит, к нему горцы ходят? И почему к нему? Что у него там, маслом намазано?
— Не знаю я, ваше сиятельство, не пытайте. Я и не был там ни разу, все с чужих слов...
— Но я смотрю, вы с ним знакомы? Заезжает иногда к вам? — продолжал расспросы князь, словно не замечая последних слов сержанта.
— Бывает, — нехотя признал Штадель.
— Спасибо тебе, Отто за рассказ. Не держу тебя более, верно дел срочных у начальника замковой стражи немало?
— Да, дел оно конечно, кхм, делов полно... — сержант поднялся и двинулся в сторону казармы.
В этот момент из дверей господского дома появился Витред.
Управляющий, так и не переставший быть камердинером, с трудом сдерживая раздражение, решительно прошел в комнату и раздернул тяжелые шторы. Комната мгновенно наполнилась светом, заискрились стекла в красивом бюро. Граф сморщился, щурясь от ярких лучей, и недовольно застонал.
— Какого черта? — зло сказал он, поднимая голову, и тут же со стоном уронил ее на подушку. — Это ты, Витред? Убирайся! Или нет — лекаря мне! У-у-у, моя голова!
— Господин граф, — произнес Витред, подходя к нему с заранее приготовленной чаркой вина, — выпейте это, полегчает.
— Что? Это что такое? Вино? Смерти моей хочешь!
— Пейте, граф! — Настойчиво повторил камердинер. Я вам разве советовал плохое, хоть раз?
— Убери сейчас же! Я к вину больше не прикоснусь. Ой, как же мне плохо... Постой, куда ты? Сколько осталось до завтрака? Который час?
Витред поставил чарку на изящную тумбочку у кровати и ответил ровным голосом:
— Завтрак уже закончен. К вам гость пожаловал.
— Как закончен! — Граф резко сел на кровати, зло глянув на камердинера, — Что ты несешь? Какого черта ты не разбудил меня?
— Я вас будил, граф! Дважды! Но вы не просыпались!
— Идиот! Хватит мне врать!
— Я вам всегда говорю правду, граф! Вы несправедливы!
— Черт, что подумает баронесса!
— В ваших силах все исправить. Сейчас вас ждет гость. Подумайте лучше об этом!
— Не указывай мне, что делать, старый болван! Быстро подай мне... Оооой! Сам возьму!
Юноша, пошатываясь, встал с кровати, стал торопливо натягивать лежащую на стуле одежду. Движения его были резкими и неровными, он путался в штанинах, натягивал сапоги не на ту ногу и, не прекращая, ругал старого слугу.
— Давай свое вино, — наконец простонал он, кое-как одевшись, — не могу больше! Я бы и отраву сейчас выпил! Живее!
— Вот, — Витред сунул чарку ему в руки, — пейте медленными глотками. До дна.
— Гадость, — скривился юноша, нерешительно поднося бокал ко рту.
— Пейте, граф, ну же! — Витред незаметно поправил на нем одежду и стоял, держа в руках гребень и полотенце.
Людвиг выпил вино и отшвырнул чарку в сторону.
— Что это? Умываться? Неет!
— Вы хотите, чтобы баронесса увидела вас в таком виде? — Удивленно поднял бровь Витред. — В таком случае, не буду вам досаждать.
— Да нет же, стой.
Граф бросился к корыту с водой и окунул в него голову целиком, схватил поданное полотенце и стал яростно вытираться.
— Что сказала баронесса? — Глухо спросил он, из под полотенца.
— Ничего!
— Совсем? Ладно. Дай гребень. А кто прибыл?
— Гость.
— Что за гость такой? Говори толком!
— Местный торговец, хозяин таверны, которую вчера проезжали.
Граф посмотрел в зеркало и поморщившись отвернулся.
— А! А где он? Принимать то его где?
— В приемном зале. Он ждет во дворе.
— Хорошо. Отведи меня в этот зал и пригласи его. А князь где?
— Тоже там, во дворе, со своей дружиной. Позвать и его?
— Да! Не знаю... Там посмотрим.
— Подать вам завтрак?
— Ополоумел! Какой завтрак! Покажи где этот зал.
Приемный зал был небольшим весь отделанный дубом, на стенах висели оленьи рога, щиты с гербами древних воинов — прежних владык Чернагоры. В полутемных нишах стояли рыцарские доспехи, изрядную часть внутренней стены залы занимал огромный гобелен изображающий императорскую охоту на кабанов. Большое резное, отделанное позолотой и инкрустированное костью морского единорога кресло стояло на возвышении, рядом с ним несколько кресел попроще, а напротив три простых сиденья без спинок, предназначавшихся для незнатных посетителей.
Граф уселся сразу в большое кресло и сдавил виски ладонями.
— Ты еще здесь? Зови уже! Погоди. Пусть принесут кувшин с водой.
Адам появился в приемной палате буквально на минуту раньше, чем Витред и Куцый. Легкий шаг воина не сравнить с ковыляющей походкой инвалида. Когда дверь открылась, Людвиг поднял глаза, ожидая увидеть кого угодно, но не князя.
— Граф, вы не против если я поприсутствую? Обещаю, буду нем как рыба.
— Князь, я рад вас видеть, конечно же, присаживайтесь.
Адам с удобством разместился в кресле справа от графского. Привычно опершись о навершие рукояти шашки он принялся спокойно ожидать появления гостя.
Шлоссенберг не признался бы и сам себе, но приход Борута дал ему отчего то необходимую поддержку. Искоса поглядывая на князя он и сам успокоился, принял гордый, сдержанно-надменный вид.
Куцый вошел в сопровождении Витреда и с порога поклонился графу.
Людвиг кивнул и жестом указал на сиденье перед ним. Гость, мгновение поколебавшись, прошел к сиденью без спинки и опустился на него, вытянув вперед негнущуюся ногу. Витред, заметив короткий кивок графа, бесшумно покинул залу.
— Приветствую вас в стенах моего замка, — несколько высокомерно проговорил Шлоссенберг, — назовите себя и цель вашего прихода.
— Благодарю, граф. Имя мое мало что вам расскажет. Зовут меня Анфим, а больше я известен под прозванием Куцый. Получил я его, потеряв руку в честном бою, потому и не стыжусь так называться. К вашей милости я приехал, чтобы засвидетельствовать свое почтение и приветствовать в этом замке, давно ожидающем своего законного господина. Человек я небольшой, но как и всякий кто живет у дороги обладаю многими познаниями о городке и окрестных селах. Тешу себя надеждой, что помощь моя и знания могут сослужить вам неплохую службу. Как в свое время и герцогу Карлу — батюшке вашему, как к слову его здоровье, по добру ли поживает и не собирается ли в наши края наведаться?
Людвиг поначалу слушавший не слишком внимательно, при упоминании отца живо заинтересовался.
— И чем же вы помогали отцу?
— Дело давнее. — Уклончиво и будто нехотя ответил Куцый. — Но за те услуги он наградил меня вот этой грамотой.
С этими словами он вынул из кошеля небольшой тубус алого бархата и хотел было сам подняться, чтобы передать графу, но Витред упредил его движение, первым подошел и взяв в руки и раскрыв, вынул свиток, который затем вложил в руки Шлоссенберга.
Некоторое время Людвиг изучал документ. Ему хватило одного взгляда, чтобы убедиться в его подлинности. Это была не так часто даруемая скуповатым владыкой жалованная грамота, в которой указывалось право на налоговые послабления и всевозможные торговые льготы для 'доброго трактирщика Анфима по прозвищу Куцый, поелику совершил он важные и полезные для милости нашей дела в замке Чернагора и в награду за верную службу'.
— Так герцог Карл дал тебе, честный трактирщик Анфим Куцый право беспошлинной торговли вином и другие разные преференции... Интересно... Значит мне и взять с тебя нечего, получается ты мне, Куцый ничего не должен, наоборот, я тебе обязан...
— Ваша светлость, Анфим привез на телеге не мало доброй еды, вина и разносолов для вашей милости.
— Да, в ознаменование, кх... Ради вашего приезда долгожданного, вот привез припасов, снеди для вашего стола.
— Что ж и то хорошо. Грамоту твою я подтверждаю.
Адам внимательно следивший за Куцым заметил как сверкнули у того глаза, в них будто мелькнуло 'Попробовал бы ты не принять отцовскую грамоту, ишь, подтверждает он...', но быть может, это было лишь мороком? Уже в следующий миг весь вид трактирщика выражал благодарность и едва ли не раболепие за высокую милость господина. 'Уж не привиделся ли мне этот взгляд? Но нет, я все верно заметил, жаль нет с нами Скворуша, спросить бы у него, что думает'.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |