Решением суда Совета Великих Лордов приспешники Вольдера, виновные в убийствах и грабежах, отправились на каторжные работы, и жизнь вернулась в привычное русло. Тем более на носу оказался праздник летнего солнцестояния, и все хозяюшки империи готовились к нему, стараясь порадовать домашних и удивить соседей всевозможными вкусностями. Ведь недаром говорят, как праздник встретишь, такой и достаток в доме будет к концу года.
А когда наступил праздник, новая тема для сплетен всколыхнула город — прибыл посол Союза Королевств. Такого еще не бывало за всю историю Империи. Соседние страны старались не слишком надоедать Совету Великих Лордов вниманием, опасаясь тайны оберегаемой Орденом Хранителей Предначертания, а жители Империи, в свою очередь, не слишком страдали от недостатка зарубежного внимания. Невиданное событие заставило замереть весь Мелотаун в ожидание заседания Совета, на котором посол должен был доложить Великим Лордам цель своего визита.
За время прошедшее с того знаменательного дня, когда лорд Зальцер обвинил Вольдера в государственной измене, интерьер зала заседаний Совета Великих Лордов не изменился. Не изменились и члены Совета. Все также дремал в своем кресле старый лорд Мэдвед. Все также спорили по любому поводу председатель торговой гильдии пан Берзюн, и председатель гильдии ремесленников пан Тартюк, и по-прежнему старался всех мирить и не принимать никаких решений, архиепископ Сир. Лишь кресло главы дома Великих Лордов Вольдер пустовало. Прямых наследников не осталось, а дальние родственники не спешили предъявлять свои права, предпочитая дожидаться более спокойных времен.
Перед сидящими членами Совета стоял господин Брек, чрезвычайный посол Союза Королевств. К удивлению Великих Лордов им оказался еще совсем молодой человек. С его лица не сходила безупречная улыбка. Одевался посол, словно простолюдин в серые узкие штаны и такого же цвета кафтан, но качество ткани было видно даже невооруженным взглядом и значительно превосходило всю ткань, производимую в империи.
— Великие Лорды, святой отец и паны председатели, — обратился господин Брек к Совету, — Вначале я хотел бы передать вам от лица Верховного Правителя Союза Королевств соболезнования в связи с гибелью членов Ордена Хранителей Предначертания и Великого Лорда Вольдера. Поверьте, наш народ скорбит вместе с вами. Предлагаю почтить погибших минутой молчания.
Присутствующие скорбно склонили головы. Ненадолго в зале заседаний Совета повисла тишина, которую прервал голос лорда Зальцера.
— Мы благодарны Верховному Правителю и вашему народу за слова утешения, но какая причина подвигла вас на такую великую печаль? Ведь до последнего времени вы, похоже, вообще не замечали нашу страну. Откуда взялись столь очевидные изменения вашего отношения к нам? Помимо всего прочего, мне кажется странным, вы одинаково скорбите и по жертвам и по их убийце. Так что же в действительности привело вас в империю?
— Милорд Зальцер, как и другие члены Совета Великих Лордов, без сомнения понимают, судьба дружественного нам народа империи всегда беспокоила нас. Но атмосфера древнего мракобесия, нагнетаемая Орденом Хранителей, не позволяла нам протянуть вам руку дружбы и помощи. Запугивая собственную страну и весь мир угрозой появления некой смертельно опасной черной магии, от которой можно спастись только с его помощью, Орден стоял на пути прогрессивного развития вашей Империи. Теперь орден погиб и где же обещанная магия, где обещанный конец всего сущего? Смешно, но даже в Союзе Королевств находились люди, верившие сказкам Хранителей.
— Тем не менее, — заметил Зальцер, — Весь мир уважал Орден Хранителей Предначертания и считал его опорой человечества в вечной войне со злом. И поверьте мне, я своими глазами видел, от какой страшной беды спасли мир. Но не будем обсуждать плюсы и минусы существования Ордена. Его все равно больше нет. О какой руке помощи вы говорили?
Улыбка посла стала еще шире и лучезарней.
— Мы предлагаем империи Совета Великих Лордов на равных правах войти в Союз Королевств.
— Милорды, милорды, — председатель торговой гильдии пан Берзюн выскочил из кресла и возбужденно забегал по залу, — Надо немедленно соглашаться. Вы не представляете, что нам предлагают. Наконец-то мы встанем в один ряд с цивилизованным миром. А какие перспективы для торговли!
— Вам лишь бы торговать да наживаться, — недовольно воскликнул пан Тартюк, — А как нам в Союзе Королевств жить? Вот вы меня на праздник, пан Берзюн, ихними напитками угощали. Не питье, а краска разведенная. То ли дело наш ячменный квас!
— Чем мы поплатимся взамен? Своей духовной независимостью? Гордостью за свою страну? — пристально разглядывая господина Брека, спросил архиепископ.
— Нами движет бескорыстное желание помочь вам.
— Бесплатный сыр только в мышеловке бывает, — проворчал председатель гильдии ремесленников.
— Конечно, мы получим некоторые выгоды, но только экономического плана, например новые рынки сбыта для наших товаров. Зато вы получите порох, паровые машины и многие другие достижения нашей науки. И потом, господа, мы же не требуем вашего немедленного согласия. Более того, я уполномочен от имени Верховного Правителя, предложить всем членам Совета Великих Лордов посетить Союз Королевств и своими глазами увидеть все выгоды нашего предложения. Милорд Зальцер, я знаю, вы недавно вновь обрели после долгой разлуки дочь. Миледи эта поездка будет особенно интересна.
— Вот вы, милорд Зальцер и отправляйтесь, а то я уж староват для визитов. Съездите, посмотрите, а потом нам все расскажите и решим, как жить дальше. Эх, старость не радость, — прикинулся больным и немощным лорд Мэдвед.
— Думаю, это будет правильно, — согласился архиепископ, — Иначе, если мы все разъедимся в гости, кто будет управлять империей? Тем более вы, лорд Зальцер, сумели всем доказать свою преданность интересам империи. А с собой в качестве провожатого возьмите пана Берзюна. Ему там многое знакомо.
— 5 -
"Закинул старик в море невод, и попалась ему в сети рыбка. Да не простая та рыбка оказалась, поскольку вселился в нее дух стихии. И говорит дух старику: "Скучно мне человек, дай я тебе добро какое-нибудь сделаю, тоску развею". Обрадовался старик и отвечает: "Сделай тогда моей старухе новое корыто, а то старое совсем прохудилось". "Ступай домой, будет тебе корыто". Ушел старик, а дух позвал другого духа, что деревьями в той местности управлял и тот сделал новое корыто. Приходит старик домой, а на пороге сидит его жена с новым корытом. Рассказал он ей о духе, да только разозлилась старуха и говорит: "Дурак ты, муж, и простофиля. Иди обратно, проси его новую избу построить". Вернулся старик к морю..."
"Так, дальше все как обычно. А чем эта сказка заканчивается? — Аннет перевернула несколько страниц, — Ага! Вот оно".
"Говорит тогда дух старику: "С тобой человек еще скучнее, чем без тебя. Надоело мне тебе добро делать. Лучше я тебе зло сделаю". Махнула рыбка, в которую дух вселился хвостиком, и скрылась в пучине морской. Вернулся старик домой, а дворца то и нет. И избы нет. И корыта нет никакого, ни нового, ни старого. Сидит только старуха на сырой земле и горько плачет".
Проводив отца в Мелотаун, девочка вернулась в свою комнату, но странного зайчонка там уже не нашла. Тогда Аннет по совету бабушки отправилась в библиотеку и нашла в углу на верхней полке несколько старинных книг. Все они содержали знакомые девочке с детства сказки, но немного странные. В сказках, наряду с привычными героями, фигурировали духи стихии. Все было очень забавно, но не давало ответ на интересующий вопрос. Промучившись над сказками еще час, Аннет решила вернуться к бабушке и попробовать расспросить ее.
В комнате матери лорда Зальцера царил полумрак. Рядом с кроватью сидела Сью, любимая служанка бабушки, и в тусклом свете одинокой свечи читала вслух святое писание. Увидев Аннет, старая женщина улыбнулась.
— Не ожидала увидеть тебя так скоро, моя принцесса, но очень рада. Видишь, я попросила Сью почитать мне библию. Никогда не отличалась особой религиозностью, но перед смертью так хочется быть поближе к богу. Может быть, он простит мне прегрешения и позволит моей душе жить вечно. Даже просто смотреть с небес на тебя и Фредрика стало бы для меня огромным счастьем. Так что привело тебя ко мне? Неужели ты успела соскучиться по старческому брюзжанию?
— Миледи, ой, то есть бабушка, вы так долго жили на свете и так много, наверно, знаете. Расскажите мне о духах стихии. Я знаю, они жили вместе с людьми, знаю, будто волшебник Мел отнял у них магию для создания волшебного кольца и они погибли, но я ничего не знаю о них самих. Какими они были, добрыми или злыми? Как рождались, жили и умирали? Мне хочется знать о них все.
— Знать все о духах стихии? Пожалуй, я смогу тебе немного рассказать о них. Сью, деточка, иди отдыхать, Аннет побудет со мной.
— Хорошо, миледи, — служанка вышла из комнаты.
Грустная улыбка озарила на миг лицо бабушки, прежде чем она продолжила.
— Трудно поверить, моя принцесса, но я тоже была когда-то юной и влюбленной. Его звали Бенедикт, и он являлся послушником в монастыре Ордена Хранителей Предначертания. Как он смотрел на меня! В его глазах виделось столько восхищения, что я чувствовала себя не человеком, а ангелом. Я приезжала в монастырь, и мы проводили вместе много времени, гуляя по окрестным полям. Не верь тем мужчинам, которые выражают свою любовь поцелуями. Простые разговоры, вот истинная мера любви. Влюбленные могут говорить друг с другом часами. Им интересно все, но как только мужчине и женщине становится больше не о чем говорить, любовь умирает.
— Бабушка, а вы тоже любили его? А как же дедушка?
— Дедушка это дедушка. За него я вышла замуж и ни секунды не жалею о своей судьбе. Он любил меня не меньше Бенедикта, и я тоже обожала своего мужа. Монахи Ордена Хранителей дают обед безбрачия, и наша с Бенедиктом любовь изначально была обречена. Она осталась лишь светлым пятнышком в моей памяти. Но ведь мы говорим о духах стихии, а не о любви? Вот уж действительно женщины всегда и в любом возрасте женщины. О чем бы ни начинали говорить, все возвращается к теме любви.
Бабушка хотела рассмеяться, но только закашлялась и попросила Аннет подать ей стакан теплого чая. Когда кашель успокоился, женщина продолжила.
— Бенедикт просто грезил духами стихии и мог бесконечно рассказывать о них, а я держала его за руку, слышала его голос и ощущала себя абсолютно счастливой. Ты хочешь знать являлись духи стихии добрыми или злыми? Они ни те и не другие. Есть поговорка, кошка гуляет сама по себе. Духи стихии те же кошки, но обладающие великим могуществом. Когда кошке что-то не нравится, она шипит и царапается, а духи стихии могли лишить людей всего. Могли оставить человека без дома и пропитания, обрекая на смерть. Зато, если им хотелось помурлыкать и потереться о твою ногу, они могли осыпать тебя золотом с ног до головы. Причиной всего магия. Люди существа материальные, а духи стихии волшебные. Они не могут существовать без магии, но и магия не может существовать без них.
— Бабушка, но ведь среди людей были те, кто владел магией.
— Да, но они получали магию в подарок от духов стихии. Потом люди владеющие магией придумали всякие заклинания и даже могли управлять духами стихии, но никогда они не владели магией с момента рождения.
— А как же волшебник Мел?
— Великий волшебник Мел. Человек, сумевший укротить духов стихии. Человек, чья жизнь скрыта завесой тайны. Хранители клялись при вступлении в Орден не разглашать тайны "Книги прошлого" и "Книги грядущего", но запрет не распространялся на жизнеописание великого волшебника. Там далеко не все о Меле, но детство описано полностью. Он родился в семье простых крестьян и даже не подозревал, что будет великим волшебником. Однажды его родители возвращались с поля домой, и знать не знали о трех молодых духах, ветра, воды и огня затеявших спор, кто из них сильнее. Боролись они на славу, даже не замечая семью Мела. В результате отец волшебника сгорел, мать утонула, а сам ребенок чудом остался жив. Когда духи стихии увидели, содеянное, им стало стыдно, и они решили исправить ошибку, отдав свою магию ребенку. В результате духи стихии умерли, а на свет появился великий волшебник Мел. Он сумел жестоко отомстить за смерть родителей.
— Значит, духи стихии умирали, если отдавали магию. А они могли умереть сами собой? И как они рождались, раз были старые духи и молодые? Ты что-нибудь знаешь об этом, бабушка?
— Древние книги говорят, духи стихии родились вместе с нашим миром. Так уж наверно задумал Бог. Каждый дух мог управлять только своей стихией и дух воды не имел силы над огнем. Люди могли убить духа стихии, отняв у него магию, но не у каждого человека хватало на это сил, да и действовала магия людей только рядом с волшебником. Иногда духи стихии по непонятным людям причинам умирали сами, как бы выбрасывая магию, и тогда рождались молодые духи стихии.
— Может быть, им просто становилось скучно жить? — спросила Аннет, вспомнив сказку.
— Может быть. Но молодые духи всегда слабее, чем старые, часть магии при их рождении безвозвратно исчезала. Зато молодые духи стихии могли принимать вид любого зверька, а старшие нет. Бенедикт рассказывал, будто на старинных рисунках духи стихии чем-то похожи на людей, только как бы стоящих в тумане и не имеющих ног.
— А если одновременно умирали дух огня и дух воды, молодой дух мог управлять обеими стихиями?
— Наверно да.
— А если бы все духи стихии решили вдруг одновременно умереть?
— Охрани нас Господь от духа родившегося вместо них. Его могущество невозможно описать словами, — старая леди Зальцер ласково улыбнулась, — Не бойся, моя девочка, духов стихии давно нет на свете. Уже поздно и я устала. Да и тебе пора спать, принцесса. Приходи завтра, и мы поболтаем еще, а сейчас иди к себе и скажи Сью, я жду ее.
Аннет поцеловала бабушку на прощанье и отправилась к себе. Девочка надеялась, что ее новый знакомый вернулся, но вместо него обнаружила в своей комнате Хендрика.
— Извините миледи, зашел пожелать вам спокойной ночи и узнать все ли в порядке. Вы долго отсутствовали.
— Я засиделась у бабушки, дядя Хендрик. Все хорошо.
— Тогда я не буду мешать и удаляюсь. Спокойной ночи, принцесса.
Аннет задула свечи, забралась в постель и укуталась с головой в одеяло. "Какая же у меня уютная кроватка — подумала девочка и невольно ее мысли вернулись к недавнему разговору — Получается, что когда я разрушила кольцо, магия вырвалась на свободу, и появился новый дух стихии. Бедненький, он совсем один на свете".
От мыслей девочку отвлек непонятный шорох.
— Кто здесь? — спросила Аннет.
"Я сам не знаю кто, маленький человек".
— Ты вернулся! — обрадованная девочка вскочила с постели и зажгла свечу. Зайчонок снова сидел на туалетном столике и, наклонив голову, смотрел на нее.
— А я узнала кто ты. Ты дух стихии.
"Дух стихии. Кто такие духи стихии?".
— Такие существа, как ты и называются духами стихии. Вы можете превращаться в кого угодно, и повелевать силами природы.