Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Медленно поворачиваюсь и выдыхаю от облечения. Просто укуренный хиппи. Выявил, что называется, баг заклинания. Похоже, оно не действует не только на магов и сквибов, но и на людей с измененным восприятием — сумасшедших или находящихся под воздействием наркотиков.
— Мелкий, хочешь дунуть?
— В принципе не откажусь, но смотря что.
— Трава. Отборный канабис.
— Уговорил, чертяка языкастый. Я Поттер. Гарри Поттер.
— Гха-ха! Это что, типа, как Бонд. Джейс Бонд?! Круто, чувак! Я Боби, будем знакомы.
— Приятно познакомиться, Боби.
— Слушай, Гарри, а ты что такой мелкий? Ты ребенок или карлик?
— Японец. У нас все такие маленькие. Точнее это вы англичане такие великаны, что мы на вашем фоне кажемся детьми или карликами.
— Круто! В первый раз вижу живого японца.
Мы пришли к компании молодых людей, где Боби представил всех друг другу, после чего пустили по кругу косячок. Дурь и правду была отменная, пару затяжек и вставило по полной. Через некоторое время кто-то отвратительно пошутил, но этого хватило, чтобы поймать смешинку. От безудержного смеха упал на спину, раскинув руки в стороны и радостно рассмеялся. На небе облака сложились в лик Ленина и Владимир Ильич мне залихватски подмигнул, взглядом указывая на симпатичную брюнетку из компании. Спасибо товарищ Ленин, намёк понял. Партия сказала надо, комсомол ответил есть! Не помню, что за бред нёс этой девушке. Кажется, представился архимагом, живущим долгие века среди людей, что периодически ради интереса превращаюсь в ребенка. Рассказывал забавные истории из прошлой жизни. В итоге закончилось тем, что я телепортировал нас на помеченный недавно пустынный пляж на Канарских островах, где мы занялись безудержным сексом. К достижениям этого лета стоит отметить начавшийся процесс полового созревания, чему крайне обрадовался. Но даже в таких условиях приходилось восполнять горячность юного тела солидным опытом. Устав, от любовных утех и искупавшись в море, мы вернулись назад на фестиваль, как раз успели к началу выступления Курта Кобейна. В какой-то момент, увлекшись представлением, потерял девушку в толпе, но не стал расстраиваться данному факту и продолжил наслаждаться музыкой. Поскольку с моим ростом не было ничего видно, при помощи телекинеза взлетел выше уровня голов, а снизу сделал иллюзию взрослого мужчины, держащего мальчика на плечах.
Концерт оставил массу положительных впечатлений.
Весь следующий день посвятил отдыху, а уже первого сентября вновь пора ехать в школу.
Глава 9
Первого сентября 1992 года решил пообщаться со старшим Малфоем за счёт времени поездки в поезде. В десять утра зашел в Хогвартс-экспресс, поставил в тамбуре одного из вагонов пространственную метку.
Переместился ко второму из известных мафиозных главарей Лондона. Всё происходило в точности как в прошлый раз. Империо на мафиози и освобождённая до вечера вилла. Малфоя решил вызвать после того, как проводит сына. Время ожидания потратил на изменение внешности, аналогичной на прошлой встрече. В половину двенадцатого послал сигнал вызова на его метку. В отличие от прошлого раза Люциус прибыл через шесть минут, и даже в маске и балахоне было заметно, что ему пришлось побегать.
— Приветствую, мой Лорд! — падает на колени и склоняет голову.
— Здравствуй, Люциус. Вижу, спешил на встречу с сюзереном, запыхался. Присаживайся, снимай маску, пообщаемся.
— Хорошо, мой Лорд.
— Докладывай, как продвигаются мои поручения.
— Мой Лорд, всё продвигается в наилучшем виде. Процесс по освобождению Сириуса Блэка затягивает Министерство. Несмотря на это мы уже практически выиграли дело. Через неделю состоится заседание Визенгамота, на котором с Блэка окончательно снимут все обвинения и освободят.
— Это хорошие новости. После освобождения Блэка пусть Нарцисса, как порядочная кузина, возьмёт над ним шефство. Найми хороших целителей, пусть поправят здоровье Сириуса. Помогите привести в жилой вид дом Сириуса. Только постарайтесь проследить, чтобы он не выбрасывал и не продавал ничего. Думаю, будет верным, если тётушка обрадует письмом с хорошей новостью об освобождении крестного, племянника Гарри Поттера, который его с удовольствием навестит в ближайший выходной после обретения свободы.
— Будет исполнено, мой Лорд.
— Продолжай. Что у нас по Лестрейнджам?
— Мой Лорд. Там всё сложнее. Придется задействовать нашего агента в Министерстве, это грозит возможным раскрытием.
— Кто у нас в Министерстве, Макнейр?
— Именно так.
— Если для дела надо, рискуйте. На крайний случай подготовьте вариант эвакуации агента. Доложи вкратце план освобождения.
— Макнейр раздобудет амулет управления дементорами. Подряжаем группу оборотней с наёмниками на магическом контракте на освобождение всех пожирателей, но основная цель — Лестрейнджи. Операция запланирована на срок через два дня после суда над Блэком, чтобы, если суд всё-таки не поможет, освободить силовым путём.
— Это понятно. Меня интересует иное. Подготовили схроны, куда будете помещать клиентов Азкабана? Подрядили целителей? Понадобятся наборы лечебных и бытовых зелий, запасы еды, одежды и бытовых принадлежностей, левые волшебные палочки и прочее, необходимое для реабилитации и сокрытия группы заключенных — это всё подготовили?
Люциус побледнел и напрягся, как сжатая пружина.
— Простите, мой Лорд! Никто не думал, что всё это понадобится.
— А где ты собирался держать такую толпу, у себя в маноре? Или предлагаешь соратников — больных, истощенных тюрьмой отпустить на вольные хлеба? Их имущество в запустении и, известно всем, в первую очередь авроры искать будут там и могут заглянуть с обысками к бывшим соратникам, оставшимся на свободе.
— Мой Лорд, время ещё есть, я займусь данным вопросом.
— Вот, что Люциус, мой скользкий друг, дай каплю своей крови.
Взмахом руки увеличиваю шкатулку до размера 1×0,5×0,5 метра и перемещаю туда содержимое одного из больших контейнеров, специально загрузил в него сундук с деньгами из выручай-комнаты. Малфой надрезает ножом палец, смачивает в крови платок и протягивает мне. Извлекаю сундук с деньгами и провожу привязку на крови для Люциуса.
— Видишь сундук?
— Да, мой Лорд.
— Его помимо меня могут видеть лишь ты и твои потомки. Внутри деньги. В основном мелкими монетами на представительские расходы, используй их с умом.
Полагаю, этих денег, а это около полутора миллионов долларов, ему хватит и операцию окупить и себя не обидеть. Заслужил.
— Благодарю, мой Лорд.
— Ты молодец, Люциус. Не подведи, я надеюсь на тебя. До свидания, больше не задерживаю.
— До свидания, мой Лорд.
Люциус подхватил сундук и с натугой аппарировал с ним. Прождав минуту, переместился по метке в тамбур вагона Хогвартс-экспресса. Часы показывали пятнадцать минут первого. Как быстро бежит время, а казалось, будто общались всего пять минут. Пройдя по вагону, нашёл купе, в котором сидела всего одна девочка. Симпатичная блондинка с волосами ниже плеч. Глаза слегка навыкате, что придаёт ей слегка удивленный вид. В ушах красовались симпатичные сережки в виде каких-то фруктов, а в руках девушка держала журнал. Такого журнала в обычном Лондоне ещё не встречал, хотя периодически скупаю с прилавков все имеющиеся, значит этот или иностранный, или, что вероятнее, выпускается магами. Надо будет почитать, если понравится, оформить подписку. Лицо незнакомое, значит первокурсница. Девушка опустила журнал и внимательно рассматривала меня. Я приветливо улыбнулся.
— Привет. Позволь представиться — Поттер, Гарри Поттер. Свободно? Позволишь присоединиться попутчику?
— Привет. В купе кроме меня никого не едет, можешь присоединиться. Меня зовут Луна Лавгуд. Она немного помолчала и добавила: — У тебя много мозгошмыгов, ты знаешь об этом?
Какая прелесть. Она произнесла это с покер фейсом, а в эмоциях просто море веселья. Кажется, мне повезло найти в этом океане планктона истинного ценителя троллинга и разрывания шаблонов. А ещё она такая милая, что невольно вспоминаются японские мультики, на которые подсадили нас с женой в университете в начале двадцать первого века, когда учились на генетиков, так и хочется сказать «кавай» и потискать, как котенка!
— Без сомнений. Я их специально прикармливаю отборнейшими творожными запеканками с бананами, так что рано или поздно мозгошмыги обязаны были начать притягиваться на бесплатную выпечку.
В эту игру можно играть вдвоём. Говорить полную ерунду с серьезным выражением лица важнейший навык для бизнесменов, политиков и долгожителей, любящих развлекаться, эпатируя окружающих.
Чувствую в эмоциях Луны заинтересованность.
— Подскажи, что у тебя за журнал, я видел многие, но такого не встречал.
— Придира. Его выпускает мой отец.
— По приезде в школу одолжишь почитать? Если понравится, хочу оформить подписку.
— Хорошо. А почему Гарри Поттер ходит по поезду, тебя прогнали нарглы?
— Гарри Поттер настолько суров, что сам нарглов прогонит, потом передумает и догонит, наденет на валенок и трижды против резьбы провернёт.
— Так и вижу заголовок статьи в следующем номере придиры: «Гарри Поттер — гроза нарглов».
— Восхитительно. Слышала легенду, как гусей возненавидели все животные?
— Нет. Расскажи.
— Собрались на вечеринку звери, птицы и рыбы. Отдыхают, общаются. Собака вздыхает и говорит: — Эх, хотела бы я уметь летать. Затем грустно вздыхает птица и говорит: — Эх, как бы я хотела уметь плавать. Рыба печально шлёпает губами, те, кто умеет читать по губам, узнали, что она произнесла: — Хотела бы я уметь ходить по земле. Рядом стоит гусь, мерзко улыбается, презрительно свысока кидает взгляд на прочих живых и говорит: — А я это всё умею.
Луна рассмеялась нехитрой шутке.
Чай, кофе, шоколад и прочие вкусности всегда с собою, угощал всем попутчицу. Мы интересно общались до окончания поездки на различные темы. Луна оказалась очень умной для своего возраста. Ей может быть тяжело в школе. Дети её не примут из-за неординарного поведения и высокого интеллекта. Думаю, она поступит на Райвенкло, а там уж постараюсь помочь.
Будь это не ребенок, а девушка хотя бы лет семнадцати, немедленно сделал бы предложение руки и сердца. Надеюсь, к тому возрасту Луна оставит в своём сердце кусочек места для старого мага. Уверен, со временем она вырастет в очень красивую девушку, а неординарный ум не позволит скучать любому долгожителю, если ничего кардинально не изменится в её характере.
Хогвартс всё также стоит на месте. Выйдя из кареты, пропустив спешащих зайти в замок студентов вперёд, слегка поклонился замку и тихонько произнёс.
— Ну, здравствуй, старый замок, скучал? Можешь не отвечать, а то когда я говорю с богом, это молитва, а вот когда бог говорит со мной, это означает Армагеддон личного значения и конец циклу перерождений!
Луну действительно распределили на Райвенкло, чему очень обрадовался.
Глава 10
Второго сентября 1992 года с утра, выйдя из комнаты, обнаружил в зале общежития группу растерянных первокурсников. Никто не обращал на них внимания, спеша по своим делам, старосты не видно.
— Привет, ребята, чего стоите такие потерянные?
— Привет, Гарри, — поздоровалась Луна. — Мы не знаем, куда идти на завтрак.
Ещё одна непонятная традиция Хогвартса — отсутствие планов помещений.
— А где староста? — задаю вопрос.
— Староста куда-то ушла.
Понятно. Староста пошла за расписаниями, а проводить детей или попросить другого сделать это запамятовала.
— Здесь собрались все первокурсники?
В ответ раздалось разноголосое согласие.
— В таком случае провожу вас в обеденный зал, идёмте за мной. По пути не отставайте, старайтесь запоминать приметные детали интерьера. Если есть чем и куда писать, зарисовывайте основные маршруты, так вам будет удобнее поначалу ориентироваться. Лучше всего завести привычку носить с собою блокнот и карандаш. Готовы?
Видно, что детям неуютно и страшно. Привезли, бог знает куда, вокруг всё непонятное и опасное — двери, которые надо уговаривать, лестницы норовящие убить пешехода. Ещё и ни одного взрослого воспитателя, переложили заботу о детях другому ребенку чуть постарше, и всё. По пути был бомбардирован множеством вопросов о школе, уроках и учителях, как можно более подробно отвечал на все.
В Большом зале неожиданно встретился Малфой.
— Поттер, ты прямо как утка с выводком утят. Неужели тебя назначили старостой?
— Привет, Драко. Делать добрые дела полезно для кармы, — обернулся к первокурсникам Райвенкло. — Ребята, наши столы вон там, — указываю рукой направление. — Идите завтракать, и всем приятного аппетита.
Услышал вопрос кого-то из приведенной компании: «Так это был Гарри Поттер?».
— Ты как до школы добрался? Я тебя в поезде не видел, — спросил Драко, глядя с хитрым прищуром.
— Только магия и никакого мошенничества! — широко улыбаюсь. — Как провёл лето?
— О, дражайший Гарри, это было ужасное лето. Батюшка заставил изучать законы и традиции, но хуже всего, что он нанял репетитора для занятий чарами. А как ты провёл лето?
— Восхитительно. Почти все каникулы посвятил путешествию по разным странам, осматривал достопримечательности. Если обещаешь не отгрызть от зависти уши, то пойдём, покажу фотоальбом.
— Весьма заманчивое предложение. А почему уши?
— Так ведь без ушей шляпа держаться не будет, на глаза упадёт, а я и так плохо вижу!
Перебрасываясь шутками, прошли на лестничную клетку. Достал из сумки альбом, разлил из термоса по кружкам кофе, одну из них вручил Драко и стал показывать фотографии, сопровождая небольшой историей.
Драко завидовал.
— Эх, Гарри. Вот, как так?! Мы же ровесники, и при этом ты спокойно путешествуешь по миру? Поделишься секретом?
— Можно, только осторожно. Я должен тебе рассказать один страшный секрет, обычно об этом ребенку рассказывают родители, но на правах товарища, позволю взять на себя подобную ответственность.
Драко подобрался и немного занервничал. Наклоняюсь к нему с видом заговорщика, будто собираюсь раскрыть самый страшный секрет мироздания.
— Драко — ты маг. Да, я тоже маг. Только, тсс, никому! — прикладываю указательный палец к губам. — Мы учимся в школе магии, волшебства и чародейства!
— Тфу ты, Поттер. Опять твои шуточки!
Достаю из сумки пространственный амулет с гостевым доступом.
— Драко, вручаю тебе этот шедевр артефакторики. Настоятельно рекомендую скрывать его наличие. Ничего запрещенного, просто очень редкая вещь.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |