Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и проклятье солнца и луны


Автор:
Опубликован:
10.01.2014 — 10.01.2014
Читателей:
10
Аннотация:
Что если лезть в магию крови не понимая ее? Что если кровная защита, о которой все время говорит Дамблдор, совсем не то, чем ее считают? Что если Лили Поттер создала невиданное доселе магическое существо?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

"Классно, — думал Поттер, — здесь я чувствую себя свободным". Повинуясь инстинктам, Гарри бросился в чащу. Через пару минут он выбежал на большую, залитую лунным светом поляну. Идеально ровная гладь озера, в которой отражался лунный диск, привлекла внимание волка. Он подошел к воде и начал жадно пить.

Пока он наслаждался бегом, животные инстинкты вытеснили все мысли из головы. Полностью отдаваясь природе — а в первый раз это всегда намного сильнее, это вам подтвердит любой оборотень — он бросился на запах. Нагнав зайца, он понял, что делает, только отхватив зубами половину. Его внутренний на тот момент человек, зарытый куда-то далеко нахлынувшими ощущениями свободы, дернул плечами и закрыл глаза на то, что он ест сырое мясо. Он все-таки волк!

Побегав по лесу еще около часа и погоняв местную живность, Гарри понял, что ему это наскучило. "Да и Сириус, наверное, волнуется", — виновато подумал Поттер. Поэтому он бросился бежать в сторону дома. Примерно за полчаса он повторил весь свой путь. Когда он стал скрестить лапой в дверь, ему открыла Гермиона. Увидев волка, она завизжала и выхватила палочку:

— Гарри, это ты?

"Нет блин, Фенрир Сивый", — подумал Гарри, но кивнул.

— Слава Богу, мы так волновались. Куда ты пропал?

Гарри попытался закатить глаза. Не вышло.

— Ты станешь человеком через пару часов, — раздался голос Сириуса, — только вот как ты смог контролировать себя? Ликантропное зелье? — Волк покачал головой. — Ну да, ты же не знал, может это из-за... — Сириус замялся.

— Из-за чего, Сириус? — с вызовом спросила Гермиона. — Почему он вообще оборотень, да и какой-то неправильный?

— Гарри сам вам все расскажет завтра, — волк кивнул. По лицу девушки нельзя было сказать, что она хочет отступать от этого важного вопроса, но по взгляду Сириуса она поняла, что расспрашивать его о чем бы то ни было сейчас абсолютно бесполезно.

— Думаю, теперь Дамблдор точно придет сюда, — сказала Молли, с жалостью глядя на Гарри, тот фыркнул. "Еще не хватало меня жалеть! Это же здорово"

— Понравились новые ощущения? — поинтересовался Сириус.

Гарри кивнул.

— Мне тоже нравятся ощущения в форме зверя. Ты чувствуешь себя собой, но... по-другому как-то... другое восприятие мира, легкость передвижения и тому подобное. Правда, я долго привыкал к хвосту, — хмыкнул Блэк, — но не мне жаловаться, Джеймс вообще рогами цеплялся за все дверные проемы.

Все с интересом слушали Сириуса, особенно Гарри, так и пребывающий в форме волка.

Глава 10. Скандал и Поттеры.

Дамблдор прибыл еще до обращения Гарри в человека. Увидев сидящего возле Сириуса волка, он несколько побледнел, но взял себя в руки.

— Это... это Гарри?

— Да, — кивнул Сириус.

— Но что здесь произошло? — все еще недоумевал Альбус.

— Мы тоже не знаем, — подала голос Гермиона. Она и все находящиеся в доме Уизли все еще сидели в комнате.

Волк нетерпеливо рыкнул, заставив вздрогнуть сидящего недалеко Рона.

— Давайте подождем, когда Гарри станет человеком, — предложил Сириус.

Волк кивнул.

— Ну что же, — сказал Дамблдор, сотворив из воздуха кресло, — думаю, ждать долго не придется.

Старый маг оказался прав: спустя буквально полчаса луна пошла на убыль. Волк упал на бок и зарычал. Его шерсть втягивалась в тело, лапы изменялись в руки и ноги. Рычание переросло в стон боли. Наконец, покачнувшись, Гарри встал. Его одежда была разорвана в нескольких местах. Взмахом палочки Гарри вернул ей прежний вид.

— О, — удивленно поднял бровь Блэк, — ты все-таки научился.

Гарри кивнул:

— Бля, — вырвалось у него, — как же это было больно.

— Гарри, — осуждающе сказал директор.

— Ну а что? Я не прав?

Сириус рассмеялся. И правда, обратное превращение было, конечно, менее неприятным, но все же вызывало довольно много неприятных ощущений — внутренности словно сжимались, легкие наполнялись пустотой, вызывая сильные покалывания. Кожа горела, но не так, как в первый раз, сейчас она скорее нестерпимо чесалась, заставляя толпами бегать мурашки, а Гарри — обливаться холодным потом, ноги немели, а руки слегка дрожали.

— Что с тобой произошло? — спросил Альбус.

— Ну как вам сказать, директор, — задумчиво сказал Поттер, — с чего бы начать... — все внимательно слушали, даже Сириусу было интересно, что скажет крестник, — пожалуй, вот с чего. Что вы знаете о защите, которую мне дала мама?

— Лили пожертвовала своей жизнью ради твоего спасения. Это спасло тебя от Волан-де-Морта и дало защиту, которая действовала лишь в доме твоих кровных родственников: это была магия крови. Я же говорил об этом тебе. — Дамблдор недоумевал.

— Довольно интересно, — скучающим тоном произнес Поттер, — а про "кровных родственников" вам мама сказала?

— Нет, но...

— Ах нет! — Гарри разошелся, — тогда какого хера я сидел у маглов беззащитным?

— Почему безза... — начал директор, не обратив внимания на грубость.

— Вот почему, — рявкнул Гарри, почувствовав, как изменилось лицо, — Дамблдор постарался не отшатнуться, Уизли выглядели шокированными, а Гермиона казалась испуганной, подавленной и заинтересованной одновременно.

— Что с тобой стало? — посерел Дамблдор. Казалось, он разом постарел лет на десять. Лицо было ровным, не выражающим сильных эмоций — но глаза выдавали испуг; но боялся директор не Гарри, а скорее за него.

— Это и есть тот чертов ритуал защиты, который сделал из меня даже не вампира, а неизвестно что! Вы много знаете вампиров, которые превращаются в волка раз в месяц и воют на луну? Я тоже не знаю таких! Вампир и оборотень — антиподы! Несовместимое! Как я могу быть и тем и тем одновременно? Моя мама не знала, к чему приведет использование ритуала, она действовала, чтобы защитить меня, а вы со своими догадками бросили меня к маглам! Что мне делать теперь? Кто я?

— Успокойся, мальчик...

— Скажите мне, директор, вы позволите мне учиться в школе? — Гарри был на грани истерики. Злость быстро перетекла в панику — чертовы вампирские эмоции — но он всеми силами старался держать себя в руках. Слишком многое решалось сегодня, нельзя было своей горячностью испортить себе все будущее. Хотя какое у него теперь будет будущее оставалось самой большой загадкой.

— Конечно, Гарри, мы примем все необходимые меры безопасности. Я обещаю тебе, что ты будешь учиться в Хогвартсе наравне со всеми. Уверен, что наши друзья со знанием дела помогут тебе справиться с некоторыми трудностями положения.

— Вы так и не ответили на мой вопрос, кто я, профессор Дамблдор?

— Я не знаю точного ответа на этот вопрос, — задумчиво произнес директор. — Пока не знаю.

— Тогда догадайтесь, — хмыкнул Поттер.

Впервые за вечер Дамблдор рассмеялся:

— Видишь ли, Гарри, твой случай уникален — впрочем, как и всегда. — Гарри саркастически хмыкнул. Директор невозмутимо продолжил. — Ты правильно сказал, вампиры и оборотни несовместимы. Чтобы я смог понять что-либо, расскажи мне все, что знаешь.

— Моя мама нашла часть свитка основателей рода, — осторожно начал Гарри. — Там было сказано, что если провести ритуал на маге, он воскреснет после смерти... как вы понимаете, там была только часть свитка из... другой части дома... как раз в последней части было сказано, что если после воскрешения из мертвых, что и произошло в тот Хэллоуин, маг попробует человеческой крови — станет первородным вампиром.

— Первородным? — в шоке спросил директор. Остальные непонимающе смотрели на них, кроме Сириуса, знавшего, о чем речь, и Гермионы, которая ахнула.

— Совершенно верно. — Кивнул Гарри, — Это и произошло со мной сегодня днем...

— Но как... когда? — Дамблдор казался выбитым из колеи.

— Когда мы были в Косом переулке, я отправился прогуляться, там столкнулся с пожирателем. — Гермиона испуганно вскрикнула. — С большим трудом, но я победил его. Он был весь в крови, там была повсюду кровь, — от воспоминаний Гарри почувствовал, как его лицо снова изменяется...— я не знал, что на меня нашло... я ее попробовал... мне стало мало... он мертв... а я стал неизвестно кем... все бы ничего, если бы сегодня в полнолуние я не превратился в волка. При этом мой разум остался при мне, я помню все до мельчайших подробностей...

— Я не пойму одного... — протянул директор, задумавшись, — причем здесь оборотень? Если ритуал обращал в вампира?

— Ритуал должен был проводить не связанный по крови со мной человек. Мой отец доверял только своим друзьям. Моя бабушка — Дорея Блэк, Питтегрю был далеко от дома... как бы охраняя тайну адреса, — сжал кулаки Гарри, — простая задачка, кто из мародеров остался?

— Ремус, — потрясенно сказал Дамблдор, Сириус шумно выдохнул, ему не приходила в голову мысль о том, что волка Гарри перенял от Лунатика.

— Именно, — подтвердил Гарри, — только как бы ему сказать об этом... с его характером... он не простит себе это...

— Мы придумаем что-нибудь, — ответил Блэк, не задумываясь.

— Раз ты первый в своем роде, — лукаво улыбнулся Дамблдор, — я думаю, можно назвать тебя гибридом. Гибридом оборотня и вампира.

— Оригинально, — фыркнул Гарри, — но сойдет, все лучше, чем Мальчик, который выжил-и-стал-непонятно-какой-хренотенью.

Сириус засмеялся.

— Для обеспечения безопасности Гарри, я думаю, все присутствующие здесь должны дать Непреложный обет, чтобы никто не узнал о его тайне.

— Мы согласны, — сказали Фред и Джордж в один голос.

Лицо Рона не выражало ничего. Миссис Уизли выглядела встревоженной. Дамблдор объяснил Гарри суть ритуала и начал скреплять его. Рон и Гарри стояли взявшись за руки:

— Клянешься ли ты, Рональд Уизли, хранить тайну Гарри Поттера — все что ты узнал сегодня — до тех пор, пока он лично не разрешит тебе ее раскрыть?

— Клянусь. — Золотая нить скрепила их руки.

— Клянешься ли ты, Джинерва Уизли, хранить тайну Гарри Поттера — все что ты узнала сегодня — до тех пор, пока он лично не разрешит тебе ее раскрыть?

— Клянусь.

— Клянешься ли ты, Молли Уизли, хранить тайну Гарри Поттера — все что ты узнала сегодня — до тех пор, пока он лично не разрешит тебе ее раскрыть?

— Клянусь.

— Клянешься ли ты, Фред Уизли, хранить тайну Гарри Поттера — все что ты узнал сегодня — до тех пор, пока он лично не разрешит тебе ее раскрыть?

— Клянусь.

— Клянешься ли ты, Джордж Уизли, хранить тайну Гарри Поттера — все что ты узнал сегодня — до тех пор, пока он лично не разрешит тебе ее раскрыть?

— Клянусь.

— Клянешься ли ты, Гермиона Грейнджер, хранить тайну Гарри Поттера — все что ты узнала сегодня — до тех пор, пока он лично не разрешит тебе ее раскрыть?

— Клянусь.

— Профессор, — сказал Гарри, после завершения обряда.

— Да, мальчик мой.

— У меня к вам просьба... вы не знаете, где можно найти нескольких домовых эльфов?

— Зачем они тебе?

— Видите ли, сэр, мы с Сириусом и Ремусом восстановили особняк моей семьи, теперь мне нужны эльфы, чтобы ухаживать за домом.

С интересом слушавшая Гермиона, подавилась воздухом и обвиняющее уставилась на Гарри, не в силах сказать ни слова от возмущения, шока и негодования.

— Что ж, — сказал Альбус, с улыбкой посмотрев в сторону Гермионы, — я думаю, это не будет проблемой... в Хогвартсе очень большая колония домовых эльфов, возможно, кто-то из них изъявит желание служить тебе... одного такого эльфа я точно знаю.

Гарри ухмыльнулся, вспомнив Добби.

— Спасибо, сэр.

— Если это все, я должен идти, — сказал директор, — в свете новых обстоятельств я должен сделать все для обеспечения безопасности учеников, к тому же в этом году вас ждет сюрприз, — улыбнулся директор.

Как только директор исчез в воронке аппарации, в кухне наступила гнетущая тишина. Он немного расслабился, когда они выяснили все с директором — если уж Дамблдор не начал поднимать панику, то ему уж точно нечего волноваться. По крайней мере, так сильно, как он переживал раньше. Что ж, гибрид так гибрид, ничего не попишешь, убегать в запретный лес. Да и к Хагриду зайти можно... но еще один вопрос не давал ему покоя, а вернее то были лица друзей, в которые Гарри теперь с тревогой вглядывался. Что-то было не так, и с уходом Дамблдора он расслабился и вдруг явно почувствовал негативные эмоции, так тщательно скрываемые некоторыми из присутствующих. Все-таки был толк от вампирской сущности, хоть и сомнительный. Не зная, куда податься, он сглотнул и остановился на том, кому доверял больше всех. Кроме Сириуса, разумеется.

— Рон, — подошел к нему Гарри.

— Отойди от меня, — отскочил тот, с отвращением смотря на Поттера.

— Рон! — шокировано воскликнула Гермиона.

— Он темная тварь! — воскликнула Молли Уизли, уже не сдерживая злость, которая хлынула на Гарри, давя и выбивая из колеи, — А еще он убийца! Я не позволю ему жить под одной крышей с моими детьми!

Внезапно обрушившиеся на Гарри потоки отвращения, злости и неприязни абсолютно не давали ему думать. Он не мог сходу осознать, что сейчас та женщина, которая была ему как мать, говорила все эти вещи...выгоняя его... стоп... из его же дома? Гарри совершенно растерялся, но Сириус, видимо, думал о том же.

— Вон отсюда, — прорычал Сириус. — ВОН! ИЗ! НАШЕГО! ДОМА! Я НЕ ПОЗВОЛЮ КОМУ-ТО ОСКОРБЛЯТЬ МОЕГО КРЕСТНИКА!

— Ты, — обвиняюще ткнула в него пальцем Молли, — я превратила этот склеп в подобие жили...

— ПОШЛА ВОН!!

— Правильно, сынок! — раздался голос с портрета Вальпурги, а Гарри чувствовал чужую жалость — увидел, что Гермиона смотрит то на него, то на мисси Уизли с абсолютной растерянностью. И еще чужая злость отступила, оставляя собственную.

— Дети, мы идем домой! — воскликнула Молли. Схватив за руки Рона и Джинни, она потащила их за собой. Послышался звук аппарации на крыльце, а потом уже хлопнула дверь.

— Гарри, — сказал Фред, впервые на памяти Поттера они оба выглядели настолько серьезными, — мы хотим сказать, нам не важно, кто ты...

— Маг или кто-то еще!

— ...потому что ты всегда был

— И будешь!

— ...нашим другом.

Джордж закивал.

— Спасибо вам, парни, — улыбнулся Гарри. Близнецы попрощались и направились к двери. Навалившееся снова на плечи беспокойство стало немного легче.

— Гарри, я... — начала Гермиона, замявшись, — я не знаю, что думать... дай мне время, хорошо? Это слишком неожиданно... мы всегда были друзьями... я думаю, наша дружба останется прежней... я надеюсь на это... но мне нужно время... я воспользуюсь ночным рыцарем и отправлюсь к родителям до конца лета...

— Хорошо, Гермиона, — сказал Гарри нейтральным тоном, хотя внутри него уже начинала бушевать просто буря эмоций, с огромной скоростью сменявших друг друга, гнев, ярость, шок, страх, тревога, отчаянье, горе, боль от предательства...все они давили на него, а он изо всех сил старался держать их в себе хотя бы до того момента, когда все разойдутся.

Гермиона вышла из дома. Гарри и Сириус остались одни в доме на Гриммо. Настроение было паршивым... Только портрет Вальпурги был на седьмом небе от счастья. Сириус смотрел на парня, и тот с облегчением почувствовал понимание. Не хотелось сейчас думать о том, откуда берутся все эти эмоции — слишком их заглушали его собственные.

123 ... 1011121314 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх