Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ястребиный глаз (общий файл)


Автор:
Опубликован:
24.09.2012 — 24.07.2014
Читателей:
4
Аннотация:
Фанфик по Стальному Алхимику (FMA 2009).

(Выкладывается сначала тут. http://ficbook.net/readfic/401278)
Война - фигня, главное - маневры! Другой мир? Пробьемся! Кругом враги? Выкрутимся! Гомункулы? И на них управу найдем. Тем более, что ты - тренированный убийца, виртуозно стреляющий из всего огнестрельного, доверенное лицо и помощник подполковника Роя Мустанга. Кругом крутые алхимики? Есть идеи и на этот счет...
Попаданка в мир Стального Алхимика в тело Лизы Хоукай. Время - конец ишварской войны. События канона будут присутствовать.

Последнее обновление 16.03.2014 (27 глава)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Первое мнение о столице? Ну, прежде всего стоит отметить огромный вокзал. Очень ажурное сооружение, со стеклянным куполом, пропускающим солнечный свет. Сразу видно — Централ. На перроне периодически звучал гнусавый голос, сообщавший о прибытии-отбытии поездов. Толпы людей неслись в разных направлениях, руководимые этими сообщениями. Шум, гам, разговоры. Носильщики, рассекающие народ своими тачками. Огромное количество столбов с указателями. Прямо кассы, налево сортир, направо кафе и так далее.

Загрузив какого-то подсуетившегося молодчика с тележкой своими чемоданами, мы довольно резво топали к выходу. Военным охотно уступали дорогу. Все-таки в мундире что-то есть. И выгода с него тоже имеется немалая. В авангарде шел полковник, за ним следовал Эд, я прикрывала тылы. Хорошее построение, удачное. А на ступенях вокзала нас уже ожидал Хьюз. Правда, он терялся на фоне своего подчиненного, майора Армстронга. Я думала, что его рост все-таки художественное преувеличение, но это было не так. Рост гиганта был за два метра. То есть мой взгляд упирался ему чуть ли не в ремень. Ну, я образно, но мое состояние вы поняли теперь. Бритый наголо здоровенный качок с золотистым хохолком и усами. Мать моя женщина!

— Йо, Рой, Лиза! — заорал и замахал руками, увидев нас, Маэс. Правда, попытки обнять не предпринял. Все-таки и субординация иногда полезна.

— Привет, Хьюз, — вяло ответил Мустанг. Я только улыбнулась. Пусть начальство разбирается само.

— Это кто? — Эд, стоя за моей спиной, подергал меня за рукав и показал на майора.

— Добрый день. Я майор Алекс Луис Армстронг! — Я приготовилась хватать ребенка и бежать, если этот эксгибиционист сейчас начнет раздеваться. Но нет, обошлось.

— Да, это мой подчиненный, — влез в наш междусобойчик Хьюз. — Прошу любить и жаловать.

— Что-то мне не хочется... — протянул в ответ Эд, в полушоковом состоянии рассматривая рост и весовую категорию майора.

— А это кто, Рой? Тот алхимик, о котором ты мне рассказывал? — Хьюз с интересом рассматривал мальчишку. Тому такое пристальное внимание не понравилось.

— И что с того? — Эд гордо вздернул голову, сложив руки на груди.

— А у парня есть стержень! — И подполковник хлопнул наше юное дарование по спине, да так, что тот чуть не кувырнулся вниз по ступеням. Я успела его поймать за капюшон. — Ты мне нравишься, парень! Пошли, я подогнал вам машину. В штабе вас уже ожидают, а мы поехали по своим делам. И, Рой, мы с Грейс ждем вас вечером! Отказ не принимается!

Ясно, вечером будет пьянка. И, видимо, нас поселят у Хьюза. Вряд ли этот гостеприимный товарищ отпустит нас всех в гостиницу. Интересно, у него много места? Все-таки нас трое. До центрального штаба мы добрались минут за двадцать. А что, тут автомобилей на улицах не так много, и пробок нет.

Так что мы с ветерком домчались до северных ворот "Кремля". Вот это... Да! Циклопическое сооружение, внушает. Египетские пирамиды рядом будут смотреться бледно. Это не люди строили, тут наверняка постаралась алхимия. Штаб — это даже не замок, это натуральная крепость с четырьмя громадными башнями по углам. Охренеть можно. То тут, то там висели гигантские зеленые флаги Аместриса с уродливым драконом. Попасть внутрь штаба можно было после серьезной проверки на входе. Охрана провела нас на специальную платформу подъемника, которая и доставила нас наверх.

Нас встречали — четверо армейцев младших чинов, аккуратно взяв нашу компашку в коробочку, проводили нас в приемную. Эдварда там пришлось оставить, мальчишке необходимо было пройти теоретический экзамен и собеседование, а самим коротать время в небольшом кабинете. Жаловаться было не на что, нам предложили кофе и легкие закуски. Пока ждали Эда, я умудрилась даже задремать на мягком кожаном диване. Где-то по прошествии двух часов за нами пришли. Ну, в том, что Элрик пройдет эти испытания, я не сомневалась. Уж кто-кто, но видевший Истину вряд ли завалит теорию алхимии!

И вот, последний экзамен — непосредственная демонстрация сил и способностей. Нас загнали на балкон аркады вместе с толпой других государственных алхимиков и их сопровождающих. Пока все рассаживались, здоровались и галдели, в зал вошел непосредственный виновник сегодняшних волнений в сопровождении двух офицеров. Эд держался свободно и спокойно. Молодец, пацан. Двери открылись еще раз, пропуская внутрь нашего незабвенного лидера, фюрера Аместриса, ну и по совместительству, гомункула, Кинга Бредли. А мужик крут! Я, как знающий человек, это могу подтвердить. Ему, вроде бы, шестьдесят, а он даже в таком возрасте двигается с пластикой хищника. Очень серьезный противник. Поставила себе галочку — ни в коем случае не связываться в рукопашной. Я ему даже не на один зуб — на мелкий щелчок. И потом не забыть пять контрольных в голову! Чтобы уж наверняка!

— Хмм. Автоброня? — Фюрер остановился на противоположном от мальчика конце зала, то есть почти прямо под нами.

— Да, я был на востоке во время войны. — Молодец, Эд. Отбрехался качественно.

— А, Ишвар. — Бредли покивал. — Мы там сильно напортачили. Ладно, начнем экзамен.

— Это еще кто? — Эдвард неповторим. Хоть он и спрашивал у сопровождающего его офицера достаточно тихо, но акустика в помещении была прекрасной, и его голос разнесся по всему залу.

— Это фюрер Кинг Бредли! — Офицер даже вспотел от такого неуважения к власти. Но на Элрика это не произвело впечатления. Мне кажется, он уже замыслил свою феерическую гадость.

— Ты только не волнуйся и держи себя в руках, — очухался второй сопровождающий. — У тебя есть чем нарисовать алхимический круг?

— Он мне не нужен. — И наша взрывная козявка, хлопнув в ладоши, тут же совершила трансмутацию. Под сопровождение шипения, треска и светового шоу из небольших разрядов молний Эд создал себе копье со здоровенным наконечником, украшенным драконом. Кстати, у парня недурственный вкус махрового металюги! Среди почитателей хевиметал он бы пользовался популярностью! В зале поднялся кипиш. Да, господа государственные алхимики, вы все с костылями в виде кругов преобразовываете, а тут пришел какой-то пацан, и — хлоп — все работает и так. Плевок в душу, если не хуже. Даже у Мустанга глаза по рублю.

В этот момент Эдвард решил блеснуть своей гениальностью и бросился на фюрера. Я фигею! Ну зачем? Что ты хотел этим доказать? Фигасе, Бредли двигается быстро. Нет, вернее молниеносно. Видимо, благодаря занятиям с боевым трансом, мои глаза успевали фиксировать происходящее. Он очень проворный. Одним движение выхватить саблю и срубить верхушку копья... Наверное, кроме меня никто и не заметил этого движения. Просто стоял, руки за спиной держал, и раз — в руке сабля. Да-а-а... Тут задумаешься, стоит ли вообще связываться с таким монстром?

— Вот так и происходят покушения. Вам стоит подумать о другой схеме аттестации государственных алхимиков, — гордо заявил малец, стоя в окружении офицеров под прицелом их пистолетов. Одно движение руки Бредли, и все убирают оружие.

— Похоже, ты прав. Я подумаю. — Одноглазый довольно улыбался. Еще бы, ведь сегодня ваш папаша узнает о наличии 'ценной жертвы'.

— Ты, наглый недоумок! Ты провалился, понял? — схватив Эда за грудки, орал какой-то из высших чинов, ранее стоявших рядом с фюрером.

— Не вы это решаете, — сказал, как бритвой полоснул. Офицер даже побледнел от такого тона. — Теоретический экзамен и психологическую проверку он прошел без проблем, если я не ошибаюсь? Умения, которые продемонстрировал мальчик, весьма впечатляют. А кроме того, у него есть характер! Ему не хватает только опыта!

Бредли развернулся и пошел прочь из зала, радостно улыбаясь чему-то. Ну, мы знаем, чему. Да, потрясающая демонстрация для всех присутствующих. Эд удивленно пялился на отвалившееся навершие копья, так незаметно срубленное товарищем фюрером.

— Подождем, когда объявят результаты, мой юный друг. — И правитель Аместриса скрылся за дверью. Более-менее успокоившийся народ начал расходиться, ну и мы вместе с ними. Подобрав на выходе молодое дарование, мы всем колхозом вывалились из Северных ворот на просторы Централа. Уфф! Самое сложное на сегодняшний день позади!

— Забавный ты устроил спектакль! — Мустанг был в очень хорошем настроении. Еще бы!

— Еще слово, и я заставлю вас заплатить за просмотр. — А мальчишка еще не отошел от представления, устроенного Бредли. Не каждый день тебе наглядно показывают, что алхимия — это еще не все.

— Хоть ты и действовал не всерьез, но наставлять оружие на фюрера очень опасно! Тебе повезло. Когда получишь официальное назначение — ты станешь частью армии. И любое сомнение в твоей верности приведет к трибуналу. Так что будь осторожнее.

— А это вас разве не касается? — Щас окунет полковника, как пить дать. — Когда я 'напал' на фюрера, вы и бровью не повели. Просто сидели себе спокойненько. Похоже, и у вас с верностью проблемы.

— Хоукай, я так читаем? — Вот как бы вам сказать, чтобы не обидеть.

— Вы бы хоть притворились, что взволнованы!

— Да... Хотя, конечно, обидно, что ты его не убил. — Вот, пипец, нашел место перетирать такую тему. Хотя мы уже на людной площади, может, и пронесет. — Такое место бы освободилось!

— Интересненькие вещи вы говорите, полковник Мустанг. Уж не знаю, может, стоит на вас донести? — Все, счас начнут мериться пиписьками. Мужики в любом возрасте одинаковые.

— Это угроза? — Полковник гаденько ухмыльнулся. — Тебе самому светит кое-что посерьезнее. В законах Аместриса четко прописаны основные запреты алхимии: не идти против армии, не создавать золота и не проводить человеческую трансмутацию. У тебя будут огромные неприятности, если станет известно о твоей, пусть и неудачной, попытке человеческой трансмутации.

Иногда мне хочется треснуть Мустанга чем-нибудь тяжелым. Вот сейчас зачем он давит на психику мальчишке? Привязать его к себе общей тайной пытается? Придурок. Как бы его фонтан заткнуть? Блин, вокруг полно военных, не поймут, если я пну вышестоящего офицера. Вот черт!

— А твоего брата наверняка отправят в исследовательские лаборатории, как интереснейший экземпляр для опытов. Ясно тебе? — Руки чешутся дать подзатыльник неимоверно. Я понимаю, что так он и предупреждает пацана держать язык за зубами, чтобы оградить его от неприятностей. Но можно было и помягче действовать! Эд аж побледнел весь. — Будешь скрывать свое прошлое и притворяться, что ничего не произошло, сохранишь свое звание и брата. Молчи, и все будет хорошо, тебе же не нужны проблемы?

— Ах ты, гад! — Так, мелкого довели до белого каления. Хватаю пацана за руку.

— Спокойно, Эдвард. — Мальчик с подозрением смотрит на меня. Типа: и ты, Брут? Вот ведь! Гад ты, Мустанг, взял и испортил мне всю воспитательную работу. Придется начинать сначала. Я оборачиваюсь к удивленному моим поведением полковнику. — Сэр, прошу отпустить меня до вечера. Я проведу экскурсию для Эдварда по Централу. Вечером мы придем к дому подполковника Хьюза.

— Ладно, Хоукай. У меня тоже есть свои дела. Свободна до вечера. Не опаздывай, в семь нас ждут. — Полковник смерил взглядом Эда. — Всех ждут.

— Пойдем поговорим. — Когда Мустанг достаточно удалился, хватаю мальчишку за руку и тащу в сторону какого-то кафе с летней верандой. Мы устроились за дальним столиком, скрывшись от других посетителей за каким-то фикусом. Я заказала себе кофе и сэндвичей, а мальчишка кучу каких-то пирожных и чаю.

— Значит так, Эд. Полковник может запугивать тебя, сколько его душеньке угодно, но пойми одно: он, может, и не очень деликатно тебе объяснил, почему надо скрывать твое прошлое.

— Да понял я это. — Парень махнул рукой. — Просто он давил на меня угрозами брату. Вот я и разозлился.

— Хорошо. Тогда прими как данность, что в армии Аместриса не все тихо и гладко. Полковник фактически повязал тебя с собой общей тайной. Вы теперь никуда друг от друга не денетесь. Ты знаешь его мечты, он знает твои. И, поверь, он будет тебе помогать. И защищать тебя он тоже будет. Мустанг никогда не бросает своих. И ты с нами. — Хорошо, что мальчик понял расклад. Все-таки он гений — в двенадцать лет такая отменная соображаловка. Эх, с этими алхимиками я заработаю комплексы.

— А что это вы его так защищаете, Лиза? — Я ж говорила, что мужики в любом возрасте одинаковые. Во, намеки пошли.

— Я не хочу, чтобы ты на него злился. А по шее он у меня за такой с тобой разговор и так получит.

— Вы страшны в гневе, старший лейтенант Хоукай. Мне даже жаль теперь полковника. — Мальчишка задорно улыбнулся и принялся за сладкое. — Гулять пойдем? Или это была отмазка?

— Пойдем, конечно. Я в Централе сто лет уже не была.

ГЛАВА 16

(1911 год, Централ)

К вечеру, вдоволь нагулявшись по столице, мы пришли к дому четы Хьюз. Грейс еще в первую нашу встречу дала мне их адрес и подробно объяснила дорогу, так что заблудиться не получилось. Дверь нам с Эдом открыл сам хозяин. У меня непроизвольно задергался глаз, и отвалилась челюсть. Маэс был в переднике и с маленькой бутылочкой в руках. Так, кто-то сейчас от меня получит за утаивание информации. Я была в курсе, что они ждали ребенка, но что карапуз уже родился — это новость дня! Вот же ж, штирлицы! Предупредили бы, сволочи, я бы хоть подарок привезла!

— А, Лиза, Эд, заходите! — Подполковник махнул рукой, видимо, указывая направление. При этом бутылочка в его руке опрокинулась, и молоко вылилось ему на голову. Папаша... Мдя. Переглянувшись с Эдом, засмеялись. Уж больно потешно выглядел Хьюз.

В большой гостиной нас ждала молодая мамаша с малышкой на руках. Судя по разбросанным погремушкам, бутылочкам и салфеткам, тут недавно состоялся сеанс кормления. Видимо, все прошло удачно, так как ребенок заснул. Шуметь мы с мальчиком не стали, прекрасно понимая, что если ребенок проснется, то и нам мало не покажется. Грейс извинилась и ушла укладывать дочь в детскую, ну а Маэс начал торопливо убирать созданный им же хаос.

— Скажи мне, Хьюз, почему я не должна сейчас дать тебе по шее? — Вот ведь, гад, не предупредил нифига!

— Потому что ты добрая и любишь Грейс? — Мужчина бухнулся на колени и молитвенно сложил руки на груди. Что-что, а рожи он корчить умеет! Элрик, вон, прибывает в глубоком моральном шоке. Ничего, привыкнешь со временем, алхимик!

— Не дуйся, Лиза! Все равно приехать бы просто так ты не смогла.

— Но ты же знал, что мы с Мустангом приезжаем сегодня! Что тебе стоило меня предупредить? Я даже подарок не приготовила!

— И фиг с ним!

— То есть ты не хочешь, чтобы тетя Лиза дарила твоей ненаглядной дочурке подарки? — Ща надавим на отцовские чувства. При твоей безумной любви к малышке ты сам себя загонишь в угол.

— Да понял я, понял. Не прав, признаю. Конечно, я хочу, чтобы тетя Лиза дарила Алисии подарки и вообще, чтобы любила и играла с ней. — Хьюз состроил невероятно печально-просящую рожицу. — Мы закрутились сильно, Лиза.

— Не поверю, что ты еще не прокомпостировал мозги всему Центральному Штабу в связи с рождением наследницы! Наверняка в городе всем уже известно, а вот про нас ты как-то не подумал? Ладно Грейс — она действительно занята. Но ты! Все, я обижена в лучших чувствах!

123 ... 1011121314 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх