Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дэвид Вебер "Дрожь в основании ада" (Сэйфхолд 08)


Опубликован:
11.11.2022 — 27.10.2024
Читателей:
2
Аннотация:
Внутренний круг посвященных в тайны сейджина Мерлина расширяется за счет новых неожиданных участников. В городе Зионе подпольная организация устраняет одиозных сторонников храмовой четверки среди запятнавшего себя высшего духовенства и агентов Церкви, а Дайэлидд Мэб, еще одна личина Мерлина, продолжает давать уроки неотвратимого наказания наиболее жестоким и фанатичным инквизиторам, свирепствующим на оккупированных территориях Сиддармарка. Союзники самоотверженно спасают сотни тысяч заключенных концентрационных лагерей, успешно используют высокую мобильность и лучшее вооружение своих войск для проведения глубоких операций по окружению и разгрому армий Церкви, приближаются к границам республики, и мысль о поражении закрадывается даже в голову великого инквизитора. Чарисийская эскадра терпит разовую неудачу в сражении с превосходящими силами доларских кораблей, но подошедший флот выручает от инквизиции попавших в плен моряков, а затем и семью одного из своих достойных противников, адмирала Тирска.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Где ты это взял? — внезапно потребовал верховный священник, указывая на оружие в руке Хапара. Это был чарисийский револьвер.

— Как ты думаешь, где я это взял? — презрительно возразил Хапар. — Я...

Его глаза внезапно метнулись в сторону, и дуло револьвера дернулось вправо.

— Капитан Бейкет, я бы искренне сожалел о том, что застрелил офицера, которого я уважаю так же сильно, как уважаю вас. Уберите руку с рукояти кинжала, пожалуйста.

Стивирт Бейкет уставился на него, затем осторожно поднял свою пустую правую руку и показал ее коммандеру.

— Спасибо, — сказал Хапар и полностью переключил свое внимание на Сужимагу.

— На чем мы остановились? — спросил он. — Ах, да! Вы собирались обманом заставить графа признаться в соучастии в каком-то заговоре с целью переправки его семьи куда-то еще. На самом деле, это сделало бы мою работу намного проще, если бы он был готов рассмотреть что-нибудь в этом роде. В конце концов, он мог бы положиться на меня во всех приготовлениях. Что, боюсь, было бы довольно глупо с его стороны.

— Что? — Сужимага нахмурился. Затем он встряхнулся. — Какую ложь ты пытаешься сплести сейчас? — потребовал он.

— Немного поздно плести ложь, отец. Очевидно, что ты и ваши агенты-инквизиторы не смогли найти свои задницы обеими руками, но, несмотря на это, вам удалось основательно испортить мои собственные планы. Я бы поздравил тебя, если бы думал, что ты действительно имеешь хоть малейшее представление о том, каковы были эти планы.

— Ты же не думаешь, что выберешься с этого корабля — или даже из этой каюты — живым, не так ли? — спросил Сужимага почти вежливо.

— И ты тоже не думаешь, что вытащишь меня с этого корабля живым, не так ли, отец? — возразил Хапар. — Уверен, что ты хотел бы, и уверен, что это именно то, чего великий блудник ожидал бы от тебя. Скорее сожалею, что у меня не будет возможности увидеть, как ты объясняешь ему эту колоссальную лажу.

— О чем ты сейчас говоришь?

— Единственное, чего тебе действительно удалось добиться, несмотря на очевидную монументальную глупость, — сказал ему Хапар, — это разоблачить самого высокопоставленного чарисийского шпиона в Доларе.

В каюте воцарилась абсолютная тишина. Он зависла там секунд на десять, прежде чем Сужимага встряхнулся, как золотистый ретривер, только что вышедший на берег.

— Чарисийский шпион, — тихо повторил он. — Ты действительно признаешь это?

— Я мог бы. — Хапар пожал плечами. — Если Картир мертв — а он мертв, не так ли? — вы, вероятно, в конце концов найдете его кодовую книгу. — Он взглянул на побледневшего Тирска. — Когда я предложил вам освободить его и его корабль, потому что из него получился бы шпион с подходящей репутацией, который следил бы за людьми, продающими информацию чарисийцам и подсаживающими на них наших собственных шпионов, то действительно думал, что он идеально подойдет на эту роль. Но, боюсь, забыл сказать вам, что был так уверен в его способностях, потому что он уже был шпионом... Чариса.

— Картир был чарисийским шпионом? — спросил Сужимага.

— Конечно, был. — Хапар невесело усмехнулся. — Если ваши агенты-инквизиторы были настолько глупы, что не поняли этого, возможно, его убило не его сердце. Ты даже не подумал проверить его на наличие яда?

Сужимага метнул ядовитый взгляд на одного из храмовых стражников, и Хапар покачал головой.

— Хорошую помощь трудно найти, не так ли? — В его голосе звучало почти сочувствие.

— Чего ты надеялся достичь? — спросил Сужимага.

— Ну, за последние пару лет я довольно многого добился в передаче информации чарисийцам, — сказал ему Хапар. — Уверен, что это как-то связано с тем, как ловко им удалось вернуть остров Кло. Они тоже неплохо за это заплатили. Конечно, все эти деньги хранились на анонимном счете в Сиддар-Сити. Жаль, что я все-таки никогда этого не увижу. Я с нетерпением ждал долгой и богатой пенсии.

— Ты предатель? — потребовал Бардейлан со своего места рядом с капитаном Байкиром. — Все эти годы ты был предателем?!

— Не все эти годы, Абейл, — не согласился Хапар. — Всего два с половиной года или около того с тех пор, как я убедил его светлость освободить Картира.

— Куда он собирался отвезти мою семью? — Голос Тирска был странно безжизненным, сдавленным чем-то, что звучало гораздо больше как разочарование — или горе — чем яростное возмущение предательством.

— На остров Кло, милорд. — Хапар спокойно встретил взгляд графа.

— Меня заверили, что они не пострадают. Конечно, чарисийцы могли и не сказать вам этого. Они верили, что вы могли бы быть склонны к... сотрудничеству, если бы чувствовали, что от этого зависит безопасность ваших дочерей и внуков. Когда епископ Стейфан сказал мне, что отец Абсалан хотел поговорить с вами сегодня, мне пришло в голову, что инквизиция, возможно, получила какой-то намек на мои и Картира намерения. Я подозревал, что они, возможно, планируют перевезти их в Зион или куда-нибудь еще на землях Храма, поэтому оказался вынужден привести свои собственные планы в действие раньше, чем намеревался. И, очевидно, я был недостаточно осторожен, когда уходил от леди Стифини. Ты ведь следил за мной, не так ли, отец?

Он снова повернулся к Сужимаге, и челюсти шулерита сжались.

— Ты покойник, — проскрежетал он.

— Без сомнения. Но я не единственный, отец. Когда ты знаешь, что, если тебя схватят и автоматически подвергнут Наказанию, нет особого стимула сдаваться. Не буду притворяться, что занимался этим не в основном из-за денег, но действительно испытываю определенную гордость за то, что делаю то, что намеревался сделать. Так что, поскольку мне не удалось нейтрализовать его светлость одним способом, боюсь, мне придется сделать это другим способом.

Он посмотрел Тирску в глаза.

— Очень сожалею об этом, милорд, — тихо сказал он. — Я всегда глубоко уважал вас.

Тирск взглянул на него... и Хапар нажал на спусковой крючок.

Тяжелая пуля с раскатом грома выбила графа из кресла. Он тяжело упал, и внезапно все пришло в движение. Капитан Бейкет рванулся вперед, кинжал с шипением вылетел из ножен. Оба храмовых стражника потянулись за своими мечами. Лейтенант Бардейлан вскочил со своего кресла, опустился на колени рядом с графом и разорвал тунику Тирска, чтобы добраться до раны. И Алвин Хапар повернул револьвер, улыбнулся отцу Чермину... и выстрелил ему прямо между глаз.

Задняя часть черепа Сужимаги взорвалась, забрызгав кровью и мозговым веществом храмовых стражников позади него. Один из них остановился, хватаясь за глаза, но другой продолжал приближаться. С палубы над их головами доносились тревожные крики. По трапу загрохотали шаги, и Хапар всадил пулю в стражника, которого не ослепили мозги Сужимаги.

Раненый стражник с криком упал, и дверь каюты распахнулась. Мартин Ралстин бросился через нее с мечом в руке, сопровождаемый старшим офицером морской пехоты "Чихиро", а Хапар метнулся обратно к кормовым иллюминаторам.

— Пора уходить, — сказал он, и его правый висок развалился, когда он сделал последний выстрел.

.VII.

Посольство Чариса, Сиддар-Сити, республика Сиддармарк

— Боже мой.

Кэйлеб Армак откинулся на спинку кресла перед камином в своем посольском кабинете, его лицо было пепельно-серым, когда изображение с пульта снарка закончило воспроизводиться на его контактных линзах. За окнами шел холодный послеполуденный дождь — еще не лютый зимний холод, но достаточно сильный, чтобы пробирать до костей и давить на сердце, — тяжело падал, стуча в окна с ромбовидными стеклами, а на каминной решетке шипели угли. Этот огонь горел больше для духовного утешения, чем для физического.

Он не справился со своей задачей.

— Я никогда не ожидал ничего подобного, — тихо сказал император Чариса. — Ни за что на свете.

— Никто не собирался, любимый, — сказала ему Шарлиэн из далекого Теллесберга. — Как мы могли это ожидать?

— Это было блестяще, — сказала Эйва Парсан почти так же тихо, как говорил Кэйлеб. — Какой блестящий, блестящий молодой человек.

— Пусть Бог заберет его к Себе, как Своего собственного, — тихо сказал Мейкел Стейнейр.

— Согласен с тобой, Эйва, и с тобой, Мейкел, — вставил Нарман Бейц из пещеры Нимуэ. — Но сработает ли это?

— Это почти должно сработать, по крайней мере, в какой-то степени, — сказал Мерлин из кресла напротив Кэйлеба. — Кто-то такой умный, как Рейно, или такой параноик, как Клинтан, может и не купиться на это полностью, но они должны хотя бы немного поверить в это.

— Не уверена, что Клинтан будет подвергать это сомнению так глубоко, как ты, возможно, боишься, Нарман. — Нимуэ Чуэрио была единственным членом внутреннего круга, который в настоящее время бодрствовал в Мэнчире. Теперь она криво улыбалась, когда остальные смотрели на ее изображение в комме. — Клинтан рассчитывает на фанатизм таких людей, как его ракураи, которые будут работать на него, но на самом деле он не верит в искренность тех, кто выступает против него. Это часть того же образа мыслей — если я могу использовать термин "разум" по отношению к нему, — который позволяет ему осознавать, как угрозы чьим-то близким могут быть использованы, чтобы держать кого-то в узде, не осознавая в полной мере — или беспокоясь о — конечных последствиях того, сколько это порождает чистой, дистиллированной ненависти.

— Возможно, ты права, — сказал Мерлин через мгновение. — Все, что мы узнали о Клинтане, только подчеркивает его фундаментальный нарциссизм. Он может верить, что люди готовы умереть за него, но на самом деле он не верит, что кто-то может быть готов умереть за кого-то другого. Кто-то, кого этот человек любит.

— Рейно мог бы в это поверить. — Эйва казалась задумчивой. — Но, как говорит Мерлин, ты, возможно, права насчет Клинтана, Нимуэ. Он может принять это как интеллектуальное предложение, но эмоционально оно просто не находит в нем отклика. Он... запрограммирован, — она коротко, мимолетно улыбнулась, употребив очень нехарактерный для Сэйфхолда термин, — принимать взяточничество и продажность в качестве мотива, прежде чем он даже подумает о чем-то отдаленно похожем на бескорыстие. И когда я сказала, что Хапар был блестящим, я не легкомысленно использовала этот термин. Он не только дал Клинтану мотив, который тот, естественно, склонен принять, но и сумел тем же ходом обеспечить алиби для всех остальных сотрудников Тирска.

Мерлин кивнул, его сапфировые глаза потемнели, когда он подумал о решении, принятом Алвином Хапаром.

Несмотря на все, что могли сделать Сова и Нарман, огромное количество данных, поступающих через сеть снарков, — особенно теперь, когда Сова создавал для них дополнительные пульты с дистанционным управлением, — продолжало превышать их способность обрабатывать информацию. Однако после катастрофических событий в адмиральской каюте корабля его величества "Чихиро" они вернулись к каждому фрагменту изображений коммандера Хапара в этих огромных файлах данных. Они действительно нашли снимки, на которых он незаметно присвоил револьвер из оружия, захваченного на борту КЕВ "Дреднот". Это был один из меньших флотских пистолетов, с патронником 40-го калибра, а не 45-го, с более коротким стволом для использования в ближнем бою на борту корабля и несколько более легким зарядом. Это была единственная причина, по которой он смог спрятать его под туникой, и Мерлин подозревал, что тот факт, что его нельзя было спутать ни с чем, кроме оружия, изготовленного чарисийцами, был частью его мышления с самого начала. Маловероятно, что он с самого начала планировал пожертвовать собой, но он четко осознавал, что с ним произойдет, если его возьмут живым. Как только он понял, что инквизиция собирается арестовать его, что бы ни случилось, он намеренно отвел подозрения от Тирска, и этот револьвер был частью улики, чтобы "доказать", что он был подкуплен Чарисом, а не работал над освобождением семьи своего командира из-под церковной опеки.

Они все еще не нашли никаких изображений того момента, когда Тирск полностью доверился Хапару. Он сомневался, что они когда-нибудь обнаружат такой момент. Из того, что они наблюдали за Тирском и Хапаром, было вполне вероятно, что Хапар действовал независимо от каких-либо указаний графа. Исключение Тирска из прямого планирования было одним из способов снизить риск обнаружения неизбежными шпионами, держащими графа под присмотром инквизиции. Тем не менее, было практически очевидно, что Стивирт Бейкет, Абейл Бардейлан и, вероятно, Мартин Вануик были, по крайней мере, косвенно, посвящены в то, что делал Хапар. Одним из ключей в этом направлении был тот факт, что рука Бейкета не была рядом с рукоятью кинжала, когда Хапар угрожал ему. Очевидная нервозность Бардейлана с самого начала может быть еще одним признаком... но может и не быть.

Возможно, на самом деле они ничего об этом не знали, что бы мы ни думали раньше. Хапар, должно быть, знал, что подозрение падет на остальных самых доверенных подчиненных Тирска, если его поймают, какими бы "невинными" они ни были. И Эйва права насчет того, каким он был умным. Он вполне мог действовать в режиме "на всякий случай", когда они были обеспокоены.

— Потребовалось много мужества, чтобы выстрелить в Тирска, — сказал Кэйлеб. — Он легко мог убить его!

— Потребовалось много мужества, чтобы сделать все это, и особенно выполнить это так хорошо, — возразила Нимуэ. — Если уж на то пошло, Тирску потребовалось много нервов, чтобы стоять спокойно и позволить выстрелить в себя, и очевидно, что именно это он и сделал. Он даже не вздрогнул, когда Хапар нажал на спусковой крючок.

— Согласен. — Кэйлеб кивнул. — Интересно, смогут ли хирурги сохранить его руку?

— Исходя из личного опыта, думаю, что у них есть шанс, — сказал Гектор Эплин-Армак. Он сидел на корме "Дестини", откинувшись на спинку стула и упершись обоими каблуками в поручни, наблюдая, как солнце садится за мысом Сэмюэл. — Боюсь, не очень хороший, но шанс есть.

В целом, Мерлин подозревал, что Гектор, вероятно, был прав. Пуля попала Тирску в кости левого плеча, превратившись в гриб, и частично распалась. Основная часть пули пробила рваную дыру в лопатке, раздробила ключицу и сломала первое ребро с этой стороны, в то время как другие осколки свинца сломали второе ребро и также сильно повредили клювовидный отросток. Графу повезло, что Бардейлан зажал рану достаточно быстро, чтобы замедлить кровотечение до прибытия целителя "Чихиро". Ему также повезло, что хирурги-паскуалаты были очень хороши, несмотря на механическую природу их обучения, сверхъестественное объяснение физических процессов и полное отсутствие медицинских технологий, которые Федерация — или даже докосмическая Старая Земля — считали само собой разумеющимся.

— Но тяжесть раны должна сделать очевидным, что Хапар действительно пытался убить его, — указала Эйва.

— До тех пор, пока кто-нибудь не спросит, почему он выстрелил графу в тело, а этому ублюдку Сужимаге в голову, — согласился Нарман. — Если он мог нанести удар в голову, когда Сужимага приближался к нему, а все остальные были в движении, почему он не мог сделать то же самое с Тирском, когда все, включая Тирска, все еще просто стояли там?

123 ... 109110111112113 ... 131132133
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх