— Я не знаю, почему они напутали с именами, но эта женщина не та, за кого её выдают. Не слишком ли много совпадений, господин? И время, и место и...
— Вы знаете, куда они отправились? — прервал его Хваро.
— Да, господин, — кивнул наставник. — Но тут тоже всё странно.
— Поясните! — почти приказал землевладелец, вновь взяв чашечку с чаем.
— В гостинице в Канори Накадзимо рассказывал, что они якобы едут в Сагаро, — взялся объяснять старый воин. — Где собираются наняться в охрану купеческого каравана из тех, что ходят в земли восточных варваров. А сестра Таниго будет ждать их возвращения, после чего брат и устроит её судьбу.
— Но вы-то не были в Сагаро, господин Мукано, — скорее, утвердительно, чем вопросительно произнёс аристократ.
— А её там, скорее всего, нет, — усмехнулся тот. — В Сакудзи мне рассказали, что Накадзимо с приятелями спасли от разбойников сына господина Нависамо Асано. Того самого, что ушёл из Гайхего после указа о "стене мечей".
— Старшего познающего? — удивился барон. — Разве не вся его семья покинула столицу?
— Сыну позволили закончить образование, но не разрешили сдавать государственный экзамен, — пояснил собеседник. — Он попался разбойникам как раз тогда, когда ехал к отцу. Его серьёзно ранили. Так господин Накадзимо поместил его в лучшую лечебницу города и обещал отвезти в Кафусё к семье. Я поговорил с лекарем, который лечил молодого господина Асано. Он рассказал, что Таниго просил помочь устроить его сестру в Кафусё. Думаю, сейчас она там.
— Но вы туда не ездили, — это тоже прозвучало, скорее, утверждением, чем вопросом.
— Нет, господин, — покачал головой наставник. — Узнав, что она жива и где прячется, я поспешил вернуться, чтобы доложить вам обо всём.
— Почему же вы окончательно не убедились, что это именно она?! — глухо рыкнул Хваро.
— Я уже не молод, господин, — печально вздохнул старый воин. — И не так, как раньше, владею собой. Испугался, не не смогу удержаться и сам убью эту неблагодарную тварь. А решать её судьбу только вам. Она не какая-то тупая простолюдинка, сбежавшая с таким же тупым любовником. Эта злодейка посмела посмеяться над вашими чувствами!
Воспитанник поднялся из-за стола и отвесил глубокий, церемонный поклон.
— Спасибо, Чиро-сей! Завтра же мы выезжаем в Кафусё. Даже если эта женщина не она, я всё равно вам очень благодарен. Вы понимаете меня как никто другой.
Горло воспитателя сжал спазм, на глаза навернулись слёзы. Скрывая их, он аккуратно поставил чашечку на стол и низко поклонился.
— Для меня честь служить вам, благородный господин Хваро!
Эпилог
Вдохновившись открывавшимися перспективами, госпожа Энэмо Асано инвестировала в производство новой, перспективной игры целых три сотни серебряных монет, клятвенно пообещав госпоже Эйко Харуко разделить полученную прибыль по-честному в соотношении три к одному, естественно, в свою пользу.
Учитывая полученную сумму, Платина разместила заказ на "пятнашки" сразу в трёх разных мастерских. Для сохранения тайны изготовлять предлагалось по шестнадцать кубиков в коробочке, кроме того, было решено пока отложить переговоры с владельцами торговых точек о реализации товара. С целью удешевления "бюджетного" варианта игры, Ия посоветовала цифры не вырезать и раскрашивать, а выжигать калёным железом.
Готовую продукцию предполагалось складывать у неё дома, дабы ненароком не скомпрометировать добродетельного и благородного господина Нависамо Асано.
Невольно увлёкшись коммерческим проектом своей матери, сын также решил поучаствовать в нём, пообещав лично познакомить образованную дворянскую молодёжь с новой забавой. После короткого обсуждения, для презентации "пятнашки" выбрали ежегодно проводимый в последние дни месяца Лягушки фестиваль и гонки лодок, посвящённые чествованию водяного дракона — владыки озера Кафусё, давшего название городу и уезду.
К этому времени мастера должны изготовить достаточное количество игр, а повреждённая нога молодого господина Асано заживёт настолько, что он сможет сменить неуклюжий костыль на гораздо более элегантную палочку или даже вообще обойтись без неё.
Таким образом, начинающей предпринимательнице оставалось только ждать. Не желая терять времени, она вновь навестила книжную лавку, где её ожидало жестокое разочарование. С сожалением разведя руками, почтенный Гиф сообщил, что ещё не распродал последнюю партию "бродилок". Похоже, ажиотажный спрос на новинку прошёл, и игра стала обычным, не самым ходовым товаром. А может, ушлый торгаш нашёл себе другого поставщика? В любом случае, он очень вежливо, но предельно ясно дал понять, что в новых поставках пока не нуждается.
Получив причитавшиеся ей деньги, девушка тут же отдала часть из них Ишише с наказом купить свежей рыбки, а сама отправилась домой.
Воспользовавшись удобным моментом, пупырчатое земноводное вновь напомнило о себе, без труда уговорив отложить покупку нового шёлкового платья. По крайней мере до тех пор, пока не станет ясно: насколько прибыльной окажется продажа "пятнашек"?
Шагая по знакомому проулку, Платина с грустью поняла, что время заняться литературной деятельностью пришло гораздо раньше, чем она рассчитывала. Какое-то неясное предчувствие подсказывало приёмной дочери бывшего начальника уезда, что это будет совсем не так просто. Но и сидеть на попе ровно, ожидая, когда всё рассосётся самой собой, тоже не вариант.
Для начала следует определиться: каким именно нетленным произведением она первым делом осчастливит благодарных читателей Благословенной империи?
В чайнике над очагом ещё оставалось немного кипячёной воды. Промочив горло, Ия выбрала для дебюта советский сериал о приключениях знаменитого сыщика Шерлока Холмса и его верного друга доктора Ватсона.
Истории сами по себе достаточно интересные и запутанные, но вот как их адаптировать под окружающую реальность?
Усевшись за стол и положив перед собой лист дешёвой бумаги, девушка погрузилась в размышления, вертя в руках свинцовый карандаш. Однако, чем дольше она думала, тем яснее становилось, что без помощи аборигенов ей сей труд не написать. Она же совершенно не знала мир здешних мужчин.
И не только какие-то обычаи, ритуалы, служебные обязанности и чиновничью иерархию, но даже то, как они разговаривают между собой в отсутствие благородных представительниц прекрасного пола. Тут нужен консультант, который мог бы избавить её будущий шедевр от очевидных нелепостей.
Единственный мужчина, с кем она могла бы посоветоваться на такую тему, — это сын её покровителя, господин Дого Асано. Вот только тот явно питает к ней определённый интерес, а сие ну очень не нравится его мамаше.
О том, чтобы обратиться за помощью к Мадуцо или тем более к самому опальному учёному, Платина даже не думала.
Досадливо поморщившись, она негромко хлопнула раскрытой ладонью об стол. Идея, на первый взгляд выглядевшая крайне завлекательно, оказалась слишком трудной для исполнения.
Тогда остаются только "Звёздные войны". Для этого нужно всего лишь перенести действие из "далёкой-далёкой галактики" на небеса или в мир духов, превратить Палпатина в "подлого узурпатора", благородных джедаев — в какую-нибудь секту, а героических повстанцев-республиканцев — в сторонников "законного наследника престола" Люка Скайокера.
Ия принялась торопливо записывать всё, что помнила, о развитии событий в бессмертной киносаге.
От этого занятия её отвлёк настойчивый стук в ворота. Похоже, Ишиша вернулась.
С первого взгляда хозяйка обратила внимание на встревоженное, почти что перепуганное лицо служанки. В душе моментально зашевелилось нехорошее предчувствие. Не сдерживая тревожного любопытства, девушка тихо спросила:
— Что случилось?
Воровато оглядевшись, собеседница шагнула за ворота и вытащила спрятанный под овощами в корзине конверт из плотной, серой бумаги.
— Вот, госпожа, велели вам передать.
— Кто? — торопливо задвигая засов, также шёпотом поинтересовалась Платина.
— Парнишка какой-то, — затараторила женщина. — Весь в лохмотьях. Наверное, из бродяг. Я не хотела брать, но он сказал, что тут написано о жизни или смерти моей госпожи. То есть о вашей.
"Вот же-ж!" — мысленно выдохнув, Ия осторожно, двумя пальчиками, как взрывоопасный предмет или дохлую гадюку, взяла конверт размером примерно с обычную школьную тетрадь её родного мира.
— Узнала, от кого?
— Не успела, госпожа, — повинилась Ишиша. — Как только я его взяла, он тут же убежал. А кричать на весь базар я побоялась.
— Правильно сделала, — машинально похвалила девушка, торопливо шагая к дому и даже не пытаясь угадать, какую гадость подкинула ей судьба на этот раз?
Пройдя в переднюю, вытащила из шкафа кинжал, доставшийся ей от незадачливого налётчика, и, приноровившись, вскрыла конверт. На стол выпал небольшой, сложенный вдвое листочек, но внутри явно оставались ещё какие-то бумаги.
Рассудив, что достать их можно и попозже, первым делом развернула записку. Лаконичный текст гласил: "После полуночи жду вас за воротами. Одеться лучше, как в прошлый раз". А вот вместо подписи красовались какие-то непонятные значки.
"Меня приглашают на свидание? — растерянно усмехнулась Платина. — И какой такой "прошлый раз"?"
Ничего не понимая, Ия кое-как вытащила из конверта многократно сложенный лист тонкой, дешёвой бумаги. К немалому удивлению, тот сразу не развернулся. Неизвестный отправитель скрепил его, капнув клея на углы. Девушка попробовала разрезать их кинжалом, но потом просто аккуратно оторвала.
С шуршанием развернув на столе большой листок, Платина вгляделась в рисунок и обмерла, сообразив, что рассматривает свой портрет. Внизу шла пояснительная надпись, разрушившая последние сомнения: "Разыскивается девица Ио Сабуро — приёмная дочь государственного преступника Бано Сабуро. Любой, кто поможет властям в её поимке, получит в награду сто муни".
Ноги Ии ослабели, голова закружилась, и она тяжело плюхнулась задом на табурет. Меньше всего девушка ожидала чего-то подобного. Пять месяцев она никого не интересовала, и вдруг объявление о розыске.
Девушка едва успела закрыть себе рот руками, прежде чем из глотки вырвался крик, полный боли и отчаяния. В глазах потемнело, и пришелица из иного мира мягко соскользнула на пол, где, подтянув колени к голове, свернулась клубочком, продолжая выть, крепко прижав ладони к губам.
Конечно, рисунок — не фотография и даже не полноценный портрет, но она же узнала себя, значит, и другие узнают. Тем более, что в последнее время ей приходилось общаться не только с семейством Асано и продавцами на рынке. Платина успела "нарисоваться" перед соседями, городскими стражниками, заглянула в уездную канцелярию к местным чиновникам и даже предстала пред светлы очи самого начальника уезда. Среди всех этих людей наверняка отыщется особо глазастый верноподданный Сына неба, желающий помочь властям и заработать вполне неплохие деньги. Её арест зависит только от того, когда такое объявление появиться в Кафусё.
Ия понимала, что должна действовать немедленно. Надо бежать, ну или готовиться к побегу, но никак не могла вынырнуть из затягивавшего разум водоворота отчаяния.
Ну почему, стоит ей только немного обжиться, "обрести почву под ногами" и хоть какие-то перспективы на будущее, как тут же всё рушится, и вновь приходится бежать, спасая свою никчёмную жизнь.
Стало так жалко себя, что девушка заорала, ещё сильнее затолкав в рот подол платья да так, что её чуть не вырвало. Сжавшись в желудочном спазме, Платина вытащила наружу скомканный шёлк и, с трудом сев, вытерла мокрые губы.
Да, она в розыске и под угрозой ареста, но есть и те, кто хочет ей помочь. Значит, всё не так уж плохо на сегодняшний день.
Ухватившись за край стола, Ия с трудом поднялась, вновь усевшись на табурет. Истерика с ней в этот раз случилась капитальная, но быстро прошла, хотя и вымотала не слабо.
Она вновь пододвинула к себе записку. Ещё раз пробежала взглядом по строчкам, остановившись на подписи. Восемь тщательно прописанных значков выглядели странно знакомыми.
"На наши русские буквы похожи, — озадаченно подумала девушка и, нервно сглотнув, попробовала прочитать: — Гаражонг". По-русски полная бессмыслица, а на языке аборигенов — это означает "от реки", хоть и с акцентом.
"Ну и что это значит? — окончательно растерялась Платина. — От какой реки? Причём тут река? И почему по-русски, но на их языке?"
Догадка вновь едва не заставила её вскрикнуть: "Накадзимо! Я же специально писала тогда по-русски, а потом отдала ему и те листочки, и перевод! Вот же-ж!"
Разрешённая загадка впрыснула в кровь слоновую дозу адреналина. Не в силах сидеть на месте, Ия вскочила и заметалась по комнате из угла в угол.
Да, это может быть только он. Любой, кто знает русский язык, написал бы по-другому. А главарь "чёрных археологов" просто скопировал первое попавшееся слово, рассчитывая, что, если она не дура, то всё поймёт. Так и вышло. Вот только от этого стало ненамного легче.
Накадзимо спасает её для того, чтобы сделать своей женой. И если она уйдёт с ним сегодня ночью, от этого брака и всего, что с ним связано, ей уже никак не отвертеться.
Но какие есть ещё варианты? Пуститься в бега самостоятельно, добраться до порта, найти корабль из-за океана, наняться юнгой и плыть до Академии. Какое-то время девушка даже обдумывала эту идею. Но разум резонно возразил: во-первых, не факт, что подобные объявления о её розыске уже не появились в других городах, во-вторых, не так уж и хорошо она умеет притворяться мужчиной, а женщины здесь в одиночку не путешествуют, наконец, в-третьих, нужны ли тем капитанам юнги?
Все эти аргументы звучали слишком серьёзно, чтобы не обращать на них внимание. Поэтому Платина, скрепя сердце, признала, что в данной ситуации у неё есть два пути: либо замуж за Накадзимо, либо на казнь.
Ия зябко передёрнула плечами. Умирать, да ещё каким-нибудь экзотическим способом, категорически не хотелось. Только у живых есть впереди какие-то перспективы. Но на что надеяться ей? Если только и в самом деле на загадочную заморскую Академию?
Достав из рукава платочек, девушка шумно высморкалась. Не даром же судьба, или та мерзкая сущность, что так жестоко играет с пришелицей из иного мира, подсунула ей ту книгу, обозначив своё присутствие лёгким, почти незаметным ароматом корицы. Хотя последнее могло ей просто показаться.
Вот только вряд ли Накадзимо поможет своей жене добраться до Академии. Но мёртвой она туда точно не попадёт.
— Так, — одними губами прошептала Платина. — Чего он там писал про "прошлый раз"? Одеться мужчиной? Так это можно.
Метнувшись к шкафу, достала оттуда пару нижнего белья на смену, штаны, куртку, две рубахи, отнесла всё это в спальню и спрятала под одеялом на кровати.
Вернувшись в спальню, сложила свой портрет, засунув его обратно в конверт. Если бежать, то надо брать с собой все деньги. Ия в очередной раз похвалила себя за то, что не выбросила пояс покойного господина Самадзо, закопав серебряные слитки прямо в нём. Вот только нельзя же доставать его в присутствии Ишиши. Служанку надо куда-то отослать.