Неудивительно, — сердито подумал генерал-адмирал. — Я рад, что герцог так стремится координировать свои действия с нами, и я в восторге от его — или, по крайней мере, его секретаря — владения языком. Тем не менее, я, вероятно, смог бы выжить без этих невероятно цветистых писем, если бы он просто на самом деле провел тренировку по парусному делу, о которой я просил.
Он старательно не применял к командующему харчонгским флотом термин, который епископы не должны были использовать для описания верных сынов Матери-Церкви. В сложившихся обстоятельствах это требовало большей самодисциплины, чем обычно.
Может быть, мне следовало позволить Арналду разобраться с этим — пусть он поговорит с Уинд-Маунтином, один флаг-капитан с другим флаг-капитаном. Может быть, мы могли бы сделать это таким образом после общения с Сан-Райзингом. Конечно, учитывая тот факт, что Сан-Райзинг ненавидит отца Уинд-Маунтина до глубины души, это могло бы обернуться еще хуже. Или, по крайней мере, так же плохо; я действительно не думаю, что могло быть хуже. Если только Сан-Райзинг не смог бы придумать, как на самом деле отменить учения, которые они провели!
Его губы дрогнули, хотя эта мысль на самом деле была не такой уж смешной. Вполне возможно, что Сан-Райзинг мог бы придумать способ сделать это. Если кто-то в Сэйфхолде и был способен на такой подвиг, то это должен был быть герцог.
Генерал-адмирал обхватил обеими руками чашку с какао. Светило яркое солнце, и он был рад оставить позади пронизывающий холод. Море Айсуинд было достаточно плохим в октябре; проход Сторм и Марковское море были по-своему еще хуже, даже если они были (незначительно) теплее. Проход Сторм особенно сделал все возможное, чтобы оправдать свое название. На самом деле, — его лицо напряглось, — он потерял два корабля во время одного из яростных штормов, которые обрушились на его флот. Этот шторм также сильно рассеял его строй. Если бы чарисийцы наткнулись на него тогда, когда его корабли были разбросаны по всему океану, только Лэнгхорн знал, что они могли бы с ним сделать!
Но сейчас они приближались к экватору, и залив Таро в ноябре был гораздо приятнее, чем Марковское море в октябре. В это раннее утро все еще было прохладно, но ближе к вечеру он пожалел бы, что не смог удержать утреннюю прохладу. Особенно если ветер не усилится.
Он смотрел на восточный ветер, слегка прищурив глаза от все еще садящегося солнца. Рассвет приобрел отчетливый красноватый оттенок, и на горизонте, казалось, набухало пятно облаков.
Красное солнце утром, моряк, прими предупреждение, — процитировал он про себя. — Предписание предостерегает от самонадеянных предсказаний. Интересно, мог ли я быть немного поспешным, поздравляя себя с тем, что оставил тяжелую погоду позади.
Он отхлебнул какао, затем поднял глаза, когда сверху донеслись крики чаек и пронзительный свист виверн. Крылатые существа вылетели с побережья провинции Уиндмур республики Сиддармарк, и, пока он наблюдал, одна из виверн спикировала вниз, чтобы схватить что-то из моря. Он не мог сказать, была ли это рыба или кусок мусора, извлеченный из следа "Суорд оф Год", но он поймал себя на том, что желает виверне добра, что бы она ни нашла.
— Я вижу, адмирал широких океанов все еще с нами, милорд, — произнес чей-то голос, и Харпар, обернувшись, обнаружил, что Тейбалд присоединился к нему на корме. Как и генерал-адмирал, флаг-капитан захватил с собой свою чашку какао. Теперь он прислонился бедром к поручню кормовой части и кивнул в сторону особенно неопрятной группы парусов, тянувшейся на северо-северо-запад.
— Более или менее, — согласился Харпар, но при этом бросил на Тейбалда умеренно уничтожающий взгляд. Титул, которым верховный священник только что наградил герцога Сан-Райзинг, был абсолютно правильным, но генерал-адмирал знал, что флаг-капитан не использовал его высокопарную полноту в качестве комплимента. Харпар не мог придраться к мнению Тейбалда, но необходимо было соблюдать определенные приличия, и флаг-капитан слегка наклонил голову, признавая невысказанный упрек.
— На самом деле, — продолжал генерал-адмирал, — сегодня утром они, похоже, держатся несколько лучше, не так ли?
— Возможно, это как-то связано со вчерашними шхунами, милорд, — сухо сказал Тейбалд, и Харпар фыркнул.
Юмор в этом фырканье был минимальным. Он поймал себя на том, что не раз жалел — на самом деле, он сомневался, что во время этого бесконечного, жалкого похода было хоть полчаса, в течение которых он не желал бы, — что генерал-капитан Мейгвейр решил не мешать ему со своими харчонгскими "союзниками". Их жалкое морское мастерство, отсутствие дисциплины и колючее чувство собственной важности сделали бы их сомнительным активом в лучшие времена; тот факт, что большинство их кораблей были полностью или почти полностью безоружны, только усугубил ситуацию. Даже одна из чарисийских шхун могла безнаказанно напасть на безоружный галеон, а горстка вооруженных, плохо управляемых харчонгских галеонов была прискорбно недостаточна, чтобы отразить их. Вот почему Харпар был вынужден выделить целую эскадру своих собственных галеонов, чтобы выполнить эту работу за них.
Может быть, мы сможем убедить Сан-Райзинга продать свои корабли Деснейру после того, как доберемся до Итрии? — задумчиво вопросил он. — Джарас не самый блестящий мастер морских путей, но он должен быть лучше харчонгцев! И вся идея состояла в том, чтобы разместить деснейрские орудия на борту, потому что их собственные литейные заводы не справились с этой задачей... Конечно, я могу убедить викария Аллейна, что мы должны разместить деснейрские экипажи на борту, чтобы убедиться, что в конечном итоге оружие действительно будет использовано!
— Интересно, когда чарисийцы перестанут танцевать и действительно нападут, милорд, — сказал Тейбалд значительно более мрачным тоном. Он махнул своей чашкой какао с наветренной стороны, где три вездесущие, безумно маневренные чарисийские шхуны расхаживали по строю Харпара. — Я признаю, что когда врываются шхуны, это раздражает, но Кэйлеб не может действительно думать, что они нанесут какой-либо значительный ущерб.
— Не до тех пор, пока держится наш строй, — согласился Харпар. — Но вспомни, как это было во время штормов. Если бы эти шхуны появились тогда...
Он позволил своему голосу затихнуть и пожал плечами, а Тейбалд кивнул.
— Понимаю, о чем вы говорите, милорд. Но если не разразится еще один шторм — что вполне возможно в этих водах в это время года, — маловероятно, что нас снова раскидает. Кэйлеб слишком умен, чтобы рассчитывать на что-то подобное, и у него мало времени. Как только мы пройдем канал Таро и Джарас вылетит нам навстречу, будет слишком поздно. Во всяком случае, если он не хочет сразиться со всеми нами!
Настала очередь Харпара кивнуть. Они с Тейбалдом достаточно часто обсуждали этот вопрос, и он знал, что флаг-капитан был прав. Если Кэйлеб из Чариса не нанесет удар в ближайшее время, он полностью упустит эту возможность.
— Ну, согласно нашим последним донесениям, он все еще блокирует проход Говарда, — отметил сейчас генерал-адмирал. — Знаю, что все, что поступает от Джараса, устарело по крайней мере на два или три дня к тому времени, когда оно дойдет до нас, с семафором или без семафора, но даже с учетом этого большая часть сил Кэйлеба все еще должна быть к югу от нас. — Харпар поморщился. — Полагаю, возможно, он действительно собирается позволить нам поймать его между нами и деснейрским побережьем.
— Нет, милорд, это не так, — почтительно, но твердо возразил Тейбалд. — Я удивлен, что он уже так долго находится рядом с Деснейром, но он никогда не позволит нам прижать его к побережью. Вероятно, вы правы в том, что он все еще находится к югу от нас, но в таком случае я ставлю на то, что он отправится на встречу с нами где-нибудь внутри самого канала Таро. Что бы ни случилось, его будут сильно превосходить численностью, и если небольшая ловкость рук викария Аллейна сработала, он, возможно, направил значительную часть своих сил на Чисхолм и Корисанду. В этом случае он будет в очень большом меньшинстве, и может решить, что наш вход в канал ограничит наши передвижения настолько, чтобы компенсировать некоторые из них. Но, так или иначе, он нападет на нас прежде, чем мы достигнем залива Мэтиэс. Либо так, либо он поймет, что мы слишком сильны, чтобы он мог бросить вызов на море, и сосредоточится на том, чтобы уйти с дороги, а затем вместо этого защитить свои собственные гавани.
Харпар приподнял одну бровь, но не стал оспаривать анализ Тейбалда. Во-первых, потому что в этом был смысл. Но, во-вторых, потому, что Тейбалд, к удовлетворению Харпара, продемонстрировал, что он превосходно понимает как тактические, так и стратегические последствия. Во многих отношениях епископ считал, что Тейбалд стал бы лучшим генерал-адмиралом, чем он. К сожалению, верховному священнику не хватало старшинства для этого назначения, и Харпар считал, что ему необычайно повезло иметь его в качестве советника. И, на самом деле, учителя, — признался себе епископ.
— Что ж, — настала очередь Харпара кивком головы указать на наблюдающие шхуны, — по крайней мере, мы можем быть уверены, что Кэйлеб будет знать, где нас найти, когда мы ему понадобимся.
.II.
КЕВ "Армак", 58, залив Таро, и
императорский дворец, Черейт, королевство Чисхолм
— ...где нас найти, когда мы ему понадобимся.
Брайан Лок-Айленд фыркнул, когда "жучок", сидевший на плече генерал-адмирала Харпара, передал ему разговор в режиме реального времени.
— Знать, где вас найти, никогда не было проблемой, — пробормотал он в общем направлении флота Харпара и услышал чье-то фырканье — еще более резкое, чем его собственное — в наушнике.
— Верно, — сказал Кэйлеб Армак из апартаментов принца Тимана в снежном Чисхолме. В данный момент он был в лучшем случае в восьми тысячах миль от флагмана Лок-Айленда и на десять часов отставал от него по местному времени. — Я только хотел бы, чтобы это я знал, где его найти. Или в любом случае добраться до него, — добавил он.
— Что? — Лок-Айленд слабо улыбнулся другому участку голубой воды, который Харпар в тот момент рассматривал со своего собственного флагмана. — Должен ли я считать, что это указывает на определенную неуверенность в команде, которая у вас сейчас на месте, ваше величество?
— Конечно, нет! — Кэйлеб усмехнулся юмору в голосе своего кузена, но его собственный тон стал значительно серьезнее. — Если я не могу быть там сам, не могу придумать ни одного из двух людей, которые лучше бы заменили меня. Просто я ненавижу просить об этом тебя и твоих людей, когда не могу быть там с тобой.
— Понимаю, — тихо сказал Лок-Айленд, и так и было. Точно так же, как он понимал, что возможность наблюдать за тем, как все происходит, даже когда это происходит, делает ситуацию бесконечно хуже для его императора и императрицы.
— Мы будем молиться за тебя, Брайан, — тихо сказала Шарлиэн, как будто прочитала его мысли через все эти утомительные мили бурной соленой воды.
— Спасибо. — Лок-Айленд снова причудливо улыбнулся. — В любом случае, это не повредит!
— На самом деле, думаю, что это могло бы очень помочь, — сказал Мейкел Стейнейр из своего кабинета в своем дворце в Теллесберге. — Конечно, полагаю, что это моя работа — думать таким образом.
Лок-Айленд почти мог видеть огонек в глазах архиепископа, и он покачал головой.
Была любопытная параллель с его противником, — размышлял он. — Оба они стояли на кормовых палубах своих флагманов, глядя на восток, размышляя и планируя. Однако, в отличие от Харпара, Лок-Айленд знал, что между этими двумя флагманами едва ли было пятьдесят миль воды. Он точно знал, каков был строй его врага, и он сидел невидимо, когда Харпар и Тейбалд обсуждали курс, которым они намеревались следовать. Как сказал генерал-адмирал, он точно знал, где его найти, и с чем ему придется столкнуться, когда он это сделает.
Единственное, чего я не знаю, так это того, что произойдет, когда я это сделаю.
— Покажи мне карту, Сова, — попросил он.
— Да, верховный адмирал, — сказал искусственный интеллект, и карта залива Таро и окружающих массивов суши спроецировалась на контактные линзы Лок-Айленда.
Она не изменилась с тех пор, как он проверял в последний раз, но он задумчиво посмотрел на значок, представляющий корабли Рок-Пойнта. Они быстро приближались с юго-востока под всеми возможными парусами, и его брови поднялись, когда он взглянул на информационные боковые панели, которые постоянно обновлялись Совой. Они изменились, по крайней мере немного, и он нахмурился, обдумывая новые данные.
Ветер усилился больше — или, по крайней мере, быстрее — для кораблей Рок-Пойнта, чем первоначально предполагалось. Нынешняя оценка Совы заключалась в том, что двенадцать галеонов прибудут почти на четыре часа раньше, чем предполагалось. И это означало...
— Интересно... — пробормотал верховный адмирал вслух.
— Тебе интересно, что? — В голосе Кэйлеба было что-то удивительно похожее на подозрение, и Лок-Айленд улыбнулся.
— Доминик прибудет сюда раньше, чем я ожидал, — ответил он. — И этот погодный фронт также движется с востока быстрее, чем ожидалось. Если текущие прогнозы подтвердятся, и если мы с Домиником сместим нашу точку встречи на несколько миль, думаю, мы сможем наступить прямо на пятки фронту.
— Это, — сказал Кэйлеб тоном человека, чьи подозрения только что подтвердились, — звучит как действительно плохая идея. Плыть в середину флота, который превосходит вас численностью в четыре раза, посреди ночи — под дождем — кажется мне прекрасным рецептом катастрофы.
— Странно, — вставил Рок-Пойнт со своего флагмана, все еще находящегося в двухстах милях от КЕВ "Армак". — Если бы вы с Гвилимом обсудили со мной свои тактические соображения до Крэг-Рич, это именно то, что я бы сказал тогда. О, за исключением того, что я, вероятно, добавил бы, что вы планировали плыть по узкому каналу, который вы даже не могли видеть в разгар сильного шторма. Очевидно, что это гораздо лучший и более продуманный план сражения со всех сторон, ваше величество.
— Ситуация была совсем иной, и ты это знаешь, — парировал Кэйлеб. — Боевой дух флота Тирска уже был подорван, и у меня было огромное преимущество в огневой мощи. Мало того, его корабли стояли на якорях! У меня было все возможное преимущество в маневре, а его люди были более чем наполовину побеждены еще до того, как мы сделали первый выстрел! Возможно, ты заметил, что есть небольшая разница между состоянием доларцев тогда и тем, чего достигли Харпар и Тейбалд со своими кораблями!
— Это правда, — признал Лок-Айленд. — По той же причине, однако, Тирску не мешало иметь пятьдесят невооруженных харчонгских галеонов, висящих на его фалдах. И не только это, строй Харпара распределен между шестью колоннами — семью, считая эскадру, которой он прикрывает эту группу Сан-Райзинга. И меня не волнует, насколько хорошо ему удалось обучить свои команды, никто из них не будет ожидать ночных действий. Ты знаешь, как это может сбивать с толку и пугать, Кэйлеб, — ты рассчитывал на это в Крэг-Риче. И как бы много они ни тренировались, наши люди намного опытнее, так что любая путаница будет работать гораздо больше в нашу пользу, чем в их.