— За три дня на "Вавилоне-5" умерло четыре маркаба, — мрачно произнёс Франклин. — Согласно заключениям доктора Лазаррена, причины были естественными, однако... — мужчина вздохнул. — После тщательного исследования образцов тканей, я обнаружил, что все они пали жертвой своего рода чумы...
— Какого чёрта?! — шокировано повернулся к маркабу капитан.
— Я требую ответ! Насколько она заразна и какой процент смертельных исходов?!
— Смертельна... на сто процентов... — явственно побледневший Лазаррен обречённо посмотрел на людей. — Заразна... на сто процентов...
— Вы сошли с ума?! Замалчивать такую информацию?! Коммандер Иванова! — невольно отшатнувшийся от инопланетянина, Шеридан резким движением вскинул ко рту руку с коммуникатором.
— Иванова слушает, капитан.
— Немедленно прекратить транспортное сообщение! Ни один корабль не должен покинуть или прибыть на "Вавилон-5" до моего особого указания!
— Сэр? — раздался удивлённый голос женщины.
— Коммандер Иванова, выполняйте! Код лямбда-99! Все пояснения потом! Сначала закройте станцию!
— Есть!
— На корабль проходят только работники в полной защите! — повернулся к медикам Франклин. — Остальные — не дальше камеры шлюзования! Майкл, бегом в лабораторию — возьми пару помощников и несите сюда оборудование для карантина! Стерилизаторы, боксы, временный шлюз... Ты знаешь. Не знаю, насколько болезнь распространилась по станции, но я не хочу, чтобы мы своими руками принесли ещё больше источников заразы!
— Сделаю! — один из медиков резко кивнул и побежал к лифтам.
— Лазаррен! — ставший крайне сосредоточенным, Франклин снова повернулся к маркабскому медику. — Может ли болезнь передаваться другим видам? Вы ведь знаете, что это такое! Существует лекарство?!
— Мы... не говорим об этом...
— Что?! Вы обезумели?!
— Доктор Лазаррен! Если ваше молчание может представлять угрозу станции, я обязан знать!
— Капитан Шеридан... Доктор Франклин... Это очень старая болезнь... В истории маркабов она уже проявляла себя, много веков назад... В хрониках записано, что эпидемия вспыхнула на острове Драфа... Известном месте сосредоточения всех возможных пороков и вольнодумства... Тогда... Все посчитали болезнь карой наших богов за аморальный образ жизни... — маркаб говорил, мрачнея всё больше с каждым словом. — Её и назвали по имени острова, который она уничтожила...
— Она не вышла за пределы острова? — удивлённо переспросил Стивен.
— Погодные условия изолировали остров... Ни один корабль не приставал туда почти два месяца... Когда же, наконец, море успокоилось... — Лазаррен вздохнул. — Оказалось, что болезнь убила всех... Всё население Драфы...
— Некому было передать её дальше... — переглянувшись с Шериданом, медик задумчиво потёр пальцами подбородок.
— Тогда мы посчитали, что болезнь ушла...
— Чёрт возьми! Вы же врач, Лазаррен! — всплеснул руками Франклин. — Любая болезнь может годами дремать в носителях, никак себя не проявляя... Может мутировать... Передаваться другим видам... Почему вы не приняли меры?!
— Это стало... религиозным пугалом, а не просто болезнью... "ведите праведную жизнь, иначе проклятие Драфы настигнет вас..." — процитировал кого-то маркаб. — Считалось, что её жертвами становятся только... аморальные маркабы...
— Безумие...
— Стивен... Капитан Шеридан... Новые жертвы появились на Маркабе год назад... Семья первого погибшего испугалась слухов... Они скрыли истинную причину смерти... Когда же стало известно — было уже поздно... Заразились родственники... Все верили, что уж их-то бедствие минет... И не прерывали общение... Чума Драфы стала распространяться...
— А транспортник?! — Франклин, не прерывая беседы, кивнул вернувшемуся Майклу, принимая у него костюм биологической защиты, принявшись тут же надевать его поверх обычной одежды.
— Все думали, что это... кара богов всему нашему миру... Они надеялись покинуть "проклятых", отвергнуть порочный народ и спастись... Не вышло... Кораблей было так много... Теперь...
— Вирус везде... — выдохнул капитан.
— Да, капитан...
— Лазаррен... Если вы знали обо всём уже год назад... — в глазах Франклина читалось непонимание. — Почему вы не сообщили нам? Я мог бы помочь в создании лекарства! Помочь избежать всех этих смертей!
— Мне было приказано молчать! Стивен... Нам всем было приказано молчать!!! Вожди боялись... Боялись, что народ воспримет это, как знак божественного гнева... Мы пытались... — вспышка активности кончилась, теперь доктор говорил очень тихо, еле слышно, низко опустив голову. — Пытались найти лекарство... Победить чуму... Но без денег... без ресурсов... Нас не стали даже слушать, словно само упоминание болезни может опорочить их облик...
— Если вы изучали болезнь... — Стивен остановился, держа в руках герметичный шлем от костюма. — Вы должны были проверить... Может ли она заразить другие виды? Она опасна только для маркабов, или...
— Не знаю, Стивен... Да простят меня боги, но... Я не знаю...
— Тогда у меня будет очень много работы... — вздохнул Франклин, надевая, наконец, шлем от костюма. — Капитан... Я буду держать вас в курсе...
— Конечно, доктор Франклин, — кивнул Шеридан. — Если будут нужны дополнительные люди — обращайтесь.
— Дайте мне хотя бы час на первичный сбор данных — потом нужно собрать экстренное совещание начальников служб...
Кивнув, капитан развернулся на каблуках, отправляясь отдавать распоряжения и "узаконивать" их официально. Сейчас, когда вопрос касался жизней и здоровья всех на борту, Франклин фактически становился главным... Но бюрократия была неумолима, а значит, у Шеридана будет много... очень много бумажной работы. И это он ещё старался не думать о обязательных в таких ситуациях проблемах в лице скандальных послов и других важных гостей "Вавилона-5"... И о панике... О беспорядках... Чёрт побери... Шеридан сморщился, словно проглотил лимон. Ночь будет длинная... Как и утро... И день... И кто бы знал, сколько ещё последующих...
* * *
— Новости... неутешительные...
За прошедшие полтора часа Франклин вместе с бригадой медиков успел осмотреть транспортник маркабов, пригнанный к станции, взять пробы воздуха и провести анализ образцов тканей нескольких погибших инопланетян. Сбывались самые пессимистичные предположения — все пассажиры корабля были мертвы по одной и той же причине, все они заразились и умерли от чумы Драфы, как болезнь называли сами маркабы. Этот факт, а также, учитывая ещё два случая смерти уже на территории самого "Вавилона", говорили о том, что зараза оказалась куда опаснее, чем хотелось бы.
Несколько секунд Стивен просто молча стоял перед собравшимися коллегами, устало опираясь на спинку своего кресла в конференц-зале. Наконец, мужчина вздохнул и пошёл вокруг стола, раздавая каждому из присутствующих распечатку с краткой выжимкой имеющихся на данный момент данных.
— Чтобы предотвратить эпидемию, в нашем распоряжении всего сутки. Но я буду честен — шансов, что мы успеем, в моём понимании крайне мало. А значит, нужно готовиться не к предотвращению, а к устранению последствий... Инкубационный период болезни, по словам доктора Лазаррена, длится несколько дней, но, как только у больного проявляются первые симптомы, у него остаётся двадцать четыре часа.
— И нет спасения? — подала голос Иванова.
— На данный момент — нет... Главная причина, помимо высокой заразности, в том, что за столь короткий отрезок времени от момента появления симптомов до смерти крайне тяжело составить модель того, как именно действует болезнь...
— Известно, сколько уже заразилось? — Гарибальди нахмурился, вчитываясь в строчки отчёта медика.
— Точных данных нет, но... Я бы считал, что все... Учитывая условия, заражена вся колония маркабов на станции.
— А остальные обитатели? Вы сумели выяснить, опасна ли болезнь для других видов?
— Самый трудный вопрос, капитан, — покачал головой Стивен. — У доктора Лазаррена сведений нет, как вы уже слышали... У нас же... По имеющимся на данный момент образцам пока сказать невозможно. Мы даже не знаем достоверно, как она передаётся — через воздух, через кровь или другие жидкости... Если второе, у нас есть шанс даже при всеобщей заразности... Если же первое... Воздух на станции рециркулируется... Да, там стоят фильтры, очищающие поступающую газовую смесь от загрязнений и известных патогенных микроорганизмов, но... — мужчина вздохнул. — Ключевое тут "известных", а про чуму Драфы мы не знаем практически ничего...
В конференц-зале воцарилась гнетущая тишина. Каждый из присутствующих переваривал услышанное — не самое приятное завершение рабочего дня, и так затянувшегося уже за полночь, особенно в свете потенциального "мы все умрём"...
— Доктор, — тяжело выдохнул Шеридан, — тут вы главный... Есть план действий?
— Все маркабы на станции должны пройти обследование. Так мы хотя бы сможем отделить здоровых... Если они ещё остались...
— Будет лютый скандал, — скривился Гарибальди, поднимая лист с отчётом. — Они завопят, что мы их оскорбляем... Сами знаете, как бывает, когда дело касается чужих религиозных... заморочек.
— У нас нет иного выбора, Майкл! Нужно знать, насколько уже распространилась инфекция, а заодно — постараться найти больных на ранней стадии, чтобы иметь возможность проследить за развитием болезни...
— Какие симптомы учитываем?
— Головокружение, боль в горле, — принялся перечислять Стивен, — низкое давление, воспаление лимфатических узлов. На поздних стадиях болезнь поражает центральную нервную систему, блокируя нервные переходы, дыхательные процессы и нарушая сердечные сокращения. Затем... В течение суток наступает паралич и смерть.
— Коммандер Иванова, — тяжело вздохнул Шеридан, протягивая женщине несколько бланков. — Как я и говорил, с этого момента станция находится на карантине. Приказ я оформил. Пока мы не узнаем, насколько опасна болезнь, ни один корабль не должен покинуть станцию или прибыть на неё.
— Поняла, — кивнула женщина. — Хотя, с прилетающими транспортниками будут большие проблемы...
— Значит, будем заправлять, снабжать продовольствием и отправлять назад, к ближайшим транспортным узлам...
— Причины объяснять?
— Да, — кивнул капитан. — Это повысит риск паники, но...
— Беспорядки будут в любом случае, — закончил за капитана Гарибальди. — Я проинструктирую своих людей.
— А, быть может, нам стоит перевести маркабов в один отсек? — подала голос женщина из службы снабжения.
— Нет, — покачал головой Франклин. — Это сделает только хуже. Если болезнь распространяется по воздуху, то нас спасёт только один из шлюзов, а они слишком малы для всех представителей вида... К тому же, если опасность грозит только маркабам, содержание их в одном помещении только ускорит распространение инфекции.
— Я бы больше беспокоился о другом, — хмыкнул Гарибальди. — Достаточно просочиться только одному слуху, что на борту станции "чёрная смерть", как сразу же начнётся всеобщая паника и истерия — все будут искать козла отпущения. И несложно понять, кто именно будет этим козлом назначен... Если изолировать маркабов, мы сможем защитить их...
— Но заразившись, они умрут!
— А так они умрут от железной трубы в голове, — пожал плечами безопасник. — Или ножа в животе... Док, я не оспариваю ваши познания в медицине, просто... Просто озвучиваю крайне вероятный исход ситуации...
— Слишком много неизвестного, — покачал головой Шеридан. — Пока у нас не будет...
— Постойте... — перебила капитана Иванова. — Быть может, нам стоит обратиться к другим расам? Если уж не за лекарством, то хотя бы за способами диагностики? Я уверена, у них есть способы совершеннее наших...
— И почему мне кажется, что все сразу же подумали про нашего любителя золотых пирамид? — пробормотал себе под нос Гарибальди, невольно вспоминая, как сам внезапно "проснулся" в золотом гробу под неуютным взглядом улыбающегося посла гоаулдов.
— Это... сложный вопрос, — задумчиво протянул Стивен, впрочем, согласно кивая на предложение женщины. — Лорд Баал, если мы говорим именно о нём, сообщил мне, ещё только, когда прибыл на станцию, что его вид не подвержен ни единой болезни... Все мои медицинские познания категорически возмущаются против такой постановки вопроса, но... За прошедшие месяцы с момента его прилёта я не получал ни единого свидетельства, что он или его помощницы были хотя бы простужены... Равно, как я не имею ни малейшего представления, каrим способом этот эффект был ими достигнут... Технологическое достижение? Генетические манипуляции? Эволюция? Без понятия, — развёл руками доктор Франклин.
— Но спросить мы можем...
— В самом деле, доктор, — кивнул Шеридан, — это звучит здраво. Если уж не Лорд Баал, я бы обратился как минимум к членам Совета...
— Я вас понял, — Франклин кивнул. — Сделаю всё возможное.
— В таком случае, предлагаю пока что закончить. Время очень позднее — нам всем стоит поспать хотя бы несколько часов. Иначе мы рискуем тут такого нарешать, что лучше уж эпидемия...
— Хорошо, капитан...
— Жду ваших отчётов, мыслей и предложений завтра... уже сегодня, — поправился Джон, — утром.
Любопытно... Увлёкшись "тайной Затрасов", я как-то не отследил, когда капитан Шеридан успел объявить на "Вавилоне-5" карантин по причине "биологической угрозы высшей категории", как полностью расшифровывался код "лямбда-99", введённый в действие по его приказу Ивановой несколько часов назад... В смысле, я смутно помнил, что в оригинальном сериале были показаны несколько эпизодов, в ходе которых имелся смысл такого рода процедур, но... В этой части, в отличие от основополагающих событий, я помнил детали именно, что смутно и весьма поверхностно. Не то, чтобы меня лично этот карантин как-то затрагивал, особенно учитывая наличие персональных Врат "в подсобке", но что-то мне подсказывало, что...
— Лорд Баал, — из терминала на столе раздался сигнал вызова, а на экране, после "поднятия трубки" появилось осунувшееся и усталое лицо доктора Франклина. — Прошу прощения за столь ранний звонок... Не могли бы вы уделить мне немного времени для важной беседы?
— Доктор Франклин? — удивлённо вскидываю бровь. — Разумеется, если у вас что-то срочное, а, судя по вашему виду, это действительно так, я весь внимание...
— Благодарю, — кивнул мужчина. — Скажите, Лорд Баал... В самом начале, когда вы только прибыли на станцию, я приглашал вас на стандартное медицинское обследование, которое проходят представители всех делегаций, только прибывающих на "Вавилон-5", но...
— Я отказался, — киваю, — поскольку не вижу в этом смысла.
— Верно... И вы тогда сказали одну фразу... — медик явно замялся. — Что ваш вид не подвержен болезням... Я ведь правильно вас понял?
— Правильно, доктор Франклин, — снова киваю, чуть улыбаясь. — Мой вид и в самом деле не подвержен болезням в вашем понимании этого слова. Вирусы, бактерии, — пожимаю плечами, — уже много веков не являются проблемой для... хм... граждан Империи.