— Может, вы мисс Смит поздравите? — Донесся неуверенный голос одной из ее подчиненных. — У нее как раз тринадцатого июля день рождения. Извините...
Все присутствующие с каким-то нездоровым интересом уставились на стремительно краснеющую Джейн.
— Sie sind verr?ckt! — От волнения перейдя на родной язык, та попыталась открестится от лестного предложения, но тут у меня щелкнуло. Пасьянс сошелся. — Nicht...
— Подождите, подождите... Секундочку! — Я так и этак покатал мысль, что ослепительной вспышкой озарила мой череп изнутри. И с каждой секундой она мне все больше и больше нравилась. Если все удастся — это какая славная шалость может получиться! — "Катюшу" нужно спеть, потом про маму и затем поздравить немку с днем рождения? На немецком, значит... А что, мы в деле. Так, рыжая, к тебе подойдет вон та блондинка, с ней решите все вопросы по инструментам и репетициям. А теперь, дамы, прошу прощенья, но мне пора убегать на работу. Опаздывать после долгого отсутствия — моветон, вы не находите?
Собственно, на такой вот ноте все и разбежались. Чио улучила минутку поболтать тет-а-тет, поблагодарила за спасение, пообещала потом проставиться. Шираки одобрительно ткнула кулаком в плечо, выражая свое "одобрямс", взяла подопечную за плечи и развернула в сторону выхода. Остальные потянулись за ними, напоследок посверкав любопытствующими глазенками и не преминув напомнить о важности участия в клубных и классных мероприятиях на будущем фестивале.
А у КПП меня ожидал приятный сюрприз. Я-то, выскочив из тюремного блока и чудом прихватив с собой чей-то зонт, намеревался галопом скакать в Верхний город. Прыгать через забор, как раньше, и потом рассекать по мокрому лесу, уворачиваясь от коряг и веток, было бы верхом глупости, когда можно нормально выйти через ворота, но от недостатка времени это не спасало. Слишком долго и увлеченно мы обсуждали предстоящий фестиваль, оттого я уже практически опаздывал.
Но Хана-сэмпай, дай Оми-Ками Аматерасу ей здоровья и сил, позаботилась о своем неразумном кохае. У ворот меня ждал белый школьный микроавтобус, готовый отвезти по нужному адресу без всяких вопросов. Более того, безукоризненно вежливый водитель сообщил, что теперь я и госпожа Бьорк можем пользоваться автопарком Хачимитсу в весьма широких пределах. Наглеть, конечно, не стоит, мы все же не носим фамилию Курихара, но школьные колеса теперь имеем право юзать по первому требованию и на законных основаниях..
В двери "Розы и Лилии" я входил с некоторой опаской. Фрогги, конечно, сказала, что меня там ждут и все сильно обрадуются, когда я вернусь, но некоторая настороженность все же оставалась. Вдруг у хозяйки кафе остался осадочек от моего достаточно внезапного исчезновения? Да, ей предоставили замену, да, за меня попросили серьезные люди, но кому понравится, когда у его работника возникают неотложные обстоятельства и он исчезает спустя всего лишь месяц после начала работы?
А девчонки? Миллисента и Элли тоже могли обидеться на явное пренебрежение с моей стороны. Или не сойтись характерами с ученицей, которую определили тянуть мою лямку. Или могло появиться еще сто тысяч причин, по которой одна девушка может обидеться на другую. Короче, хоть в дверь я зашел с полностью безмятежным выражением лица, но на душе скребла целая стая кошек.
И только внутри я понял, как ошибался. Меня действительно ждали и, как я с некоторой оторопью осознал, не на шутку волновались за блудную малолетку. Сначала стоявшая у барной стойки Фрогги издала оглушительный визг и чуть не опрокинула, запрыгнув на меня с разбегу и обхватив руками и ногами на манер радостной обезьянки.
На раздающиеся из зала невнятные вопли выскочили из раздевалки полуодетые Элли и Милли, отчего количество и громкость визгов и писков достигло каких-то запредельных величин. Привлеченная нештатным бардаком на подотчетной территории, из своего кабинета появилась мисс Верди, тоже на несколько минут поддавшаяся общему настроению и заразительно расхохотавшаяся от долгожданной встречи.
Жаль, что долго наслаждаться обрушившимся на меня валом простого человеческого тепла было некогда. Ответить на то бесконечное множество вопросов, что в три голоса задавали раззадоренные встречей радостные девчонки, не было ни времени, ни возможности. Скоро наше кафе откроется, в двери войдут первые посетительницы, и мы все должны быть при параде. А значит, пора переодеваться, настраиваться на царящую в заведении мисс Верди беззаботно-душевную атмосферу и дать всем пришедшим то, что они хотят здесь найти.
Смена пролетела в одно мгновенье. Круговорот улыбающихся лиц, вопросов из серии: "Где вы так долго пропадали, дорогая Алекс?" и заранее заготовленных ответов: "Ах, милочка, меня позвали очередные приключения, и я не смогла противиться их призыву"! Беседа с одной гостьей плавно перетекала в разговор с другой, постоянная беготня с подносом не давала и секунды на передышку. Да, меня здесь ждали, и это здорово. Как домой вернулся, честное слово.
Усталые, довольные, с шуршащими в кармане чаевыми и полными пакетами подарков от расщедрившихся в честь неожиданного ивента с возвращением долгожданного адмирала Алекс посетителей, мы гурьбой вывалились из дверей черного входа. Девчонки-мэйдо, Фрогги и я прошли по переулку, остановились на перекрестке и все никак не могли наговориться, столько всего хотелось друг другу рассказать и обсудить. На белый микроавтобус, скромно стоящий на противоположной стороне дороги никто внимания не обратил.
— Ну и сколько мне еще ждать? Вы чего, на работе не наговорились, долго еще собираетесь трещать, как сороки? — Стекло со стороны пассажира опустилось и в нашу болтовню вклинился недовольный голосок напарницы. — Ночь в разгаре, вы вообще спать сегодня намереваетесь или нет?
— О, Ингрид, привет! А ты что здесь делаешь? — Настроение, и так безоблачное, воспарило вовсе уж в какие-то космические выси. Я-то предполагал сдвоенный марш-бросок от "Розы и Лилии" до дома и от дома до Академии, а тут сами собой колеса нарисовались, ноги бить не придется. Это просто праздник какой-то! — Я так понимаю, машина в полном нашем распоряжении? Довезем девчонок до их жилищ?
— Ну не то, чтобы совсем в полном. Толкнуть тачку налево и гульнуть на все деньги не получится, а так да, можно кататься хоть до утра. — Бьорк задорно ухмыльнулась, скрылась в кабине, о чем-то переговорила с шофером и вновь высунулась в окно. Махнув рукой в сторону салонной двери, она с предвкушением осклабилась. — Дамы, занимайте места согласно купленным билетам. Веселый и неунывающий командор Бьорк, а также находящийся за штурвалом второй пилот Дринкинс рады приветствовать уважаемых гостей на борту авиалайнера "Бройлер-747"! Благодарим вас за то, что воспользовались услугами нашей авиакомпании. Пристегните, пожалуйста, ремни, мы взлетаем!
Уже на обратном пути мелкая поерзала на своем сиденье, развернулась и задумчиво вопросила:
— Слушай, Рэн, я вот все про концерт думаю. Озадачили нас неслабо, что будем делать? Ладно "Катюша", с ней проблем не предвидится, и слова, и ноты есть. — Она неопределенно пожала плечами, выражая свое отношение к мутному заданию. — Но две другие композиции, что с ними делать? Ты вроде что-то придумала? Просто в библиотеке реально ничего нет ни про маму, ни про поздравление с днем рождения, кроме "Happy Birthday to you". А "Happy Birthday" нам, сама понимаешь, не подойдет. Да еще, как минимум, барабанщицу искать, а в идеале еще бы и гитаристку было бы неплохо найти. Или ту, кто на пианино умеет плямкать и, желательно, не только "Собачий вальс".
— Да ты успокойся! Найдем. На барабанах вроде бы Йокояма умеет стучать, помнишь, она про это говорила? А пианино... — я посмотрел в окно на проносящиеся мимо облезлые фасады зданий Нижнего города, — надо будет наших засранок спросить. Наверняка их учили на чем-то играть, так что решим вопрос.
На мое лицо наползла предвкушающая улыбка. Ну а что, мы к славе не рвались и выступать не вызывались, нас на сцену насильно выпихнули. Так что сами виноваты.
— А песни про маму и про то, как Смит поздравить, будут. Такие песни, что потом никому в голову не придет нагружать нас с тобой всякой дурью. — Тут уже разулыбалась Бьорк, поняв, что впереди нас ждет славная шалость, а школу — очередное потрясение основ. — Короче, вдарим роком по здешнему захолустью, подруга. Так вдарим, что у местных курочек только перья в стороны полетят.
Глава 46. Не хочешь облажаться? Не лажай с подготовкой!
Собственно, на этом длинный понедельник, плавно перешедший во вторник, закончился. Девчонок мы развезли, за деньгами, шмотьем и сопутствующими женскими мелочами, делающими жизнь проще и приятней, заехали, с песнями я почти определился. Ингрид, горя предвкушением от предстоящего хулиганства, твердо пообещала реализовать всю техническую часть нашего будущего выступления на пять с плюсом. Даже поспать успели перед началом уроков.
Поутру, как раз перед завтраком, нарисовались наши бедовые служанки, слегка сбледнувшие после последнего своего залета, но все такие же деятельные, как и раньше. Над ними даже стебаться было не интересно — какой смысл шутить над человеком, если на подколку нет никакой реакции? Так что их залет забылся уже к вечеру.
Ну и вопрос с клавишником решился сам собой. Домашнее образование наших ромашек было классическим для девушек, родившихся в обеспеченной семье, и игра на музыкальных инструментах в него входила в обязательном порядке. Нанто на протяжении пяти лет осваивала пианино, а три года назад ей подарили синтезатор. Окувака семь лет пиликала на скрипке. Короче, хоть здесь повезло, не пришлось, высунув язык, носиться по школе с вопросом: "На фортепьяне могешь? А если проверю"?
Так что начались у нас обычные будни старшеклассниц в хорошей японской школе — уроки, домашние задания, подработка, общественные мероприятия, спортивные секции и никаких перестрелок с драками. Как же здорово было играть в баскетбол не как раньше, в одного, а полноценно, с распасами, комбинациями и командными проходами! Можно сказать, случился нежданный, но такой волшебный экскурс в милую пасторальную школьную жизнь, о которой когда-то тайно мечтала перед сном задолбанная муштрой и казармой девочка Рэнге.
Удивительно спокойная неделя получилась. Смит, прикормленная вкусняшками, которыми меня исправно снабжали соскучившиеся клиентки в кафе, совершенно не доставляла проблем. Скорее, наоборот — видя, что к ней относятся с пониманием и уважением, сама стала не такой зацикленной на правилах и дисциплине.
Ее подчиненные, безликая парочка, чьи имена и фамилии забывались быстрее, чем они успевали их произнести, такое ощущение, серьезно задумались над переселением поближе к источнику дармовых деликатесов. А заодно к недопущению всяких настырных и недостойных личностей к персонам, дарующим им различные блага. И, надо сказать, в этом их помощь трудно было переоценить.
С взрывообразным всплеском интереса к моей персоне получилась крайне занятная ситуация. На прошлой неделе поступили в продажу видеокассеты с записью последнего женского чемпионата в Арене, и те, кто интересовался темой, на выходных успели с ними ознакомиться. Не обязательно это сделали сами ученицы Академии, посмотреть могли и братья, племянники или вообще отцы, но вопросы они стали задавать родственницам, которые в настоящее время учатся в Хачимитсу, чьим флагом я так бодро размахивал перед боями.
Ну а когда возникли правильно заданные вопросы — мое прикрытое фиговым листком инкогнито рухнуло, как шалаш на ветру. Оно и продержалось-то так долго только потому, что никто особо не озадачивался установлением личности Школьницы. Неуловимый Джо — он ведь до тех пор неуловимый, пока нафиг никому не нужен. А как понадобится — его сразу же вычислят и найдут.
Так и со мной получилось: фигура, манера движений, глаза, голос, да мало ли что еще поспособствовало моему опознанию, но факт есть факт. В понедельник школу захлестнуло натуральное цунами из слухов и предположений — кто такая Такаяма Рэнге и что задумали Курихара. А после обеда вернувшиеся из тюрьмы посетители подкинули в жадную топку женского любопытства новую порцию топлива: Такаяма Рэнге работает в кафе "Роза и Лилия". Она — кометой ворвавшийся на пик популярности в определенных кругах адмирал Алекс.
Что тут началось! Реально, нашу зону чуть не взяли штурмом, как Бастилию. И быть бы мне порванной на сотню сувениров, если бы не наша прикормленная охрана. Им начавшаяся на объекте суета даром никуда не уперлась. Во всяком случае, наплыв желающих пробраться к Школьнице ака адмиралу Алексу эти тихони во главе с несгибаемой дочерью тевтонских рыцарей купировали быстро, жестко и радикально.
Анзу, в полном объеме получив запрошенные деньги в руки, на минуту онемела, утерла выступившие в уголках глаз слезы, обняла сначала меня, а потом недовольно пискнувшую мелкую и умчалась вдаль, навстречу мечте. Хорошо хоть, перед стартом успела согласиться на вступление в создаваемый ансамбль в качестве барабанщицы. Но тут я не уверен, слышала ли она вообще, что ей говорили и что она пообещала, настолько быстро Йокояма спешила свалить.
Ингрид, ворча что-то о дровах и жлобах, натащила в бывшую камеру Фуджино несколько электрогитар, пару синтезаторов, наушники, микрофон и еще какие-то музыкальные приблуды. Барабанную установку притараканили три недовольно сопящих второгодки, не преминувшие перед своим уходом высказаться о вкрай охамевших кохаях, но стычку в зародыше погасила Смит, с довольной улыбкой наблюдавшая за их мучениями.
— Maul halten und weiter dienen! — Видя непонимание на лицах сгрудившейся у двери троицы, она хмыкнула и соизволила перевести. — Закрыли пасти и выполняйте приказы молча. Принесли? Поставили? Свободны!
Те что-то прошипели себе под нос, но развивать конфликт дальше не рискнули. Просто развернулись и, буквально излучая спиной негодование, гордо почапали к учебному корпусу.
— О, да ты никак "Бравого солдата Швейка" читала? — С интересом осматривая принесенное имущество, удивленно спросил я у Джейн. — Классная книга, правда? Ян Гашек круто все описал.
— Ты сейчас о чем вообще? — Немка равнодушно проводила взглядом удаляющихся скандалисток, заложила руки за спину и повернулась ко мне. — Какая еще книга? При чем тут какой-то чех? Так мой отец говорит своим подчиненным, когда они начинают выступать не по делу. А ему так говорил гауптман в военном училище. Очень правильное выражение, я запомнила. А как ты поняла, что я сказала? Ты же немецкого не знаешь?
— Да я на немецком только эту поговорку и запомнила, если честно. — Да, немецкого я пока что не знаю. Но мы с Ингрид говорим друг с другом на разных языках, чтобы не потерять наработанные речевые навыки, так что рано или поздно выучу. — Очень запоминающаяся фраза, чеканная. Вот и запала в память.
После осмотра принесенного инвентаря выяснился неприятный, но вполне ожидаемый факт. Нам явно выдали не лучшие инструменты, скорее наоборот — на тебе боже, что нам негоже. Оно и неудивительно: на том, что поновее и получше, уже есть, кому играть.