Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дети Древнего Бога


Автор:
Жанры:
Статус:
Закончен
Опубликован:
17.09.2011 — 17.09.2011
Читателей:
29
Аннотация:
Эпифеский фанфик по Neon Genesis Evangelion. Предназначен к прочтению части любителей покричать "не так всё было!" (то есть не так, как в оригинале), и категорически не рекомендуется к прочтению оставшейся части (было только так, как в оригинале, а всех грязных еретиков надо сжечь).
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

История повторяется? Защитники Ксофа предали их ради силы. Также, как и Ихтилл. Может ли огонь бороться с огнём? Пусть тот, кто охотится на монстров, будет осторожен. Я чувствую, как пропасть вглядывается в меня. Они спасут или проклянут всех нас?"

Аска задрожала; она также чувствовала пропасть, искушение силы. Но она все же не сломалась пока, в отличие от Кенсуке. Она уставилась на экран, размышляя о нем, и о том, чем все это закончилось для него.

"Я не хочу закончить так же, — подумала она, — Должно быть что-то, что мы, возможно, упустили".

Но она не знала что.

Наконец, она выкинула эти мысли из головы, и вернулась к работе. Она пыталась найти элементарную связь, все было так расплывчато. Они получали силу от Ангелов. Конечно, она предпочитала огонь, но она могла также вызывать лед, или парализовать взглядом, как Рахаб... Медуза... Гатанотхоа.

Она думала о Королевстве Радости. Его предал человек, ставшим богом. Хастур, Тот, Кто Не Имеет Имени, Король в Желтом. Она помнила Ксоф и предательство его защитников. Сила, которую они получили — это сила развращения. Ее нелегко удержать, и чем больше росла в ней сила, тем тяжелее становилось. И все же, ничто иное не могло остановить Ангелов.

Возможно, такое случалось время от времени, в каждом мире; какой-то кризис, требующий чтобы обитатели этого мира насладились их силой, силой, которую они не могут обуздать. И спасители, созданные ими, захватывали власть и сокрушали их в междоусобных войнах. Она помнила обрывки воспоминаний о противостоянии Атлач-Нача и Шелоб, и как он сбежал в другой мир, когда проиграл войну. Восемь Кристаллических Башен Ксофа разрушены. Смерть Алара. Медленное вырождение Старейших, которое она наблюдала из ее матки/могилы/тюрьмы. Под конец, они даже не знали, почему климат обратился против них; все, что им оставалось — бежать в поисках тепла, они оставили свои достижения, чтобы спасти свое здравомыслие, и в конце концов, потеряли и то и другое в суеверии и хаосе.

Ангелы... когда-то они были смертными существами, подобно человечеству. Наделённые опасными способностями, чтобы спасти их расу, они были развращены мощью и восстали против тех, кто сотворил их, или уничтожили своих создателей, или незаметно развратили их, подобно Биакхи. Ангелы обладали похожей силой, но они сражались друг с другом, потому что не все имели общее происхождение; и для существ огромной силы естественно иметь огромное эго. "А некоторые, — подумала она, — были почти неразумны".

А за ними — Внешние Боги, безмятежные, могущественные, самодостаточные, безумные, беззаботные, разрушающие, созидающие, все и ничто в то же время. И их Голос, их Геральд, Ползучий Хаос, Ньярлахотеп, пришедший из Внешней Пустоты поглумится. Существо с тысячью и одним обличием, несущее с собой безумие. Но он мог также придти в образе человека, или в формах, что обнаружили они с Кенсуке. Он мог, очевидно, овладевать людьми, так же, как невезучий Роберт Блэйк, погибший от прикосновения Охотящегося в Темноте.

На мгновение, она ощутила страх, что если Ньярлахотеп заменил Гендо после побега Адама. Он был внизу с Кадзи, который погиб, а он выжил. Возможно, Ньярлахотеп занял его место. Но Гендо не пытался устроить саботаж. Возможно, Ньярлахотепу надоели его старые игрушки и он захотел новые. Король Радости мог бы пасть во тьму после внешних завоеваний, но Ксоф пал после победы. "И он действительно пытался заставить нас служить ему", — подумала она.

"В чем его игра? Чего хотят Внешние Боги? — спросила себя Аска. Но у неё не было ответа, — Пора продолжать интернет-исследования, — решила она, — Посмотрим, закончил ли тот парень перевод священных писаний Понапе".


* * *

— Лампа Альхазреда... Шубб-Ниггурат... Гордон Уэмсли... Точка Сокола... Cthugha... Иннсмут... Книга Ейбон. Только не снова, — Фуюцуки вздохнул. — Разве мы не прикрыли этот перевод в прошлом месяце?

— Да, — сказал Гендо. — Но на одном сайте, из разряда: "информация должна быть бесплатной", разместили его.

— Я рад, что ты подумал о контроле интернета, — сказал Фуюцуки. — Мне это не пришло в голову.

— С МАГИ легко отследить, куда люди заходят и что ищут на сайтах, — ответил Гендо. — В основном с целью обеспечения безопасности, — он сделал паузу. — Кто этот Уэмсли?

— Тот, кто перевел фрагменты G'harne.

— О, верно. Хорошо, нужно посмотреть, что мы можем сделать, чтобы остановить исследование Лэнгли. Ей не хватает знаний, чтобы оценить, какие сайты лгут, а какие являются настоящими, и при этом мы не можем позволить себе подвергать риску её здравомыслие. Только вообрази, что если она решит поэкспериментировать с обрядами из Книги Ейбон. — Гендо вздрогнул. — Это довольно опасно, даже если ты знаешь, что делаешь. Возможно, мы должны полностью прекратить ее доступ.

— Это только убедит ее, что мы что-то скрываем. Лучше пойти другим путем. Сначала, ввести вирус в ее систему, который найдет и уничтожит то, что она нашла. Далее, так как мы знаем многие из ключевых слов, по которым вероятно она будет искать, мы можем сделать вебсайт, включающий всё, что она хочет знать... должным образом отредактированный.

Гендо кивнул.

— Хорошая идея. Нам понадобится специалист для его создания, и у меня теперь есть время, чтобы поработать над этим самостоятельно, — он, нахмурившись, поразмыслил над своим понижением в должности. — Это вполне может послужить хорошим способом воспрепятствовать другим глупцам исследовать вещи, находящиеся за пределами их понимания.

— Я взгляну, что есть у МАГИ подходящего в его наборе вирусов, и приму соответствующие меры, если все другие не окажутся действенными.

— Хорошо, займись этим.


* * *

Проснувшись, на мгновение Аска решила, что часть дня каким-то образом ускользнула от нее, поскольку она была погружена в жидкость. До того, как она открыла глаза, она еще думала, что заснула в LCL. Но вокруг была простая вода, а на ней — пижама, а не контактный комбинезон. Это еще более странно, чем пробуждение в LCL.

Сейчас она лежала на большом семиугольном блоке нефрита, под водой. Блок был одним из одиннадцати, расположенных на большой площади, окруженной зданиями, сделанными из зеленых и чёрных камней странной формы, скрепленных вместе без известкового раствора. Некоторые из зданий были наклонены, а другие соединялись вместе причудливым образом.

"Должно быть, это сон, — подумала она, и направилась по одной из семи улиц, идущих от площади. Нефрит и зеленый мрамор покрывали мостовую, образуя узор, который она не могла полностью разглядеть. Вокруг никого, если не считать рыб, снующих возбужденными косяками.

Улицы закручивались и изгибались, пересекая самих себя, Аска быстро заблудилась, потеряв дорогу по которой пришла.

Ей очень не понравилось это место.


* * *

Синдзи шел по улице странного подводного города, задаваясь вопросом, что он здесь делает, сон ли это, или его жизнь просто стала несколько необычной. Он попытался мысленно связаться со змеями или пауками, с которыми он мог общаться, но, как назло, их поблизости не наблюдалось.

Не смотря на это, он чувствовал, что кто-то наблюдает за ним, хотя улицы оставались пустыми.

— Здесь есть кто-нибудь? — прокричал он в который раз.

Никто не ответил, но чувство, что за ним следят, никуда не исчезло.


* * *

Рей плыла по улицам города, стараясь следовать за голосом. По крайней мере, она думала, что это был голос. Он напоминал ей голос Адама и ее сестер. Он звал ее в глубину.

Но она никак не могла найти его источник, как ни прислушивалась. Казалось, он исходил со всех направлений; может быть, сам город зовёт ее? Она не знала.

Рей остановилась, почувствовав кого-то знакомого. Но что он делал здесь? Она решила последовать за ним и выяснить.


* * *

Анна шла, время от времени поглядывая на здания, возвышающиеся над ней. Они разрушались, медленно, но верно. Учитывая сколько времени они провели под водой, даже этот могущественный город когда-то прекратит свое существование. Морские водоросли цеплялись за стены, когда-то отполированный базальт был изъеден и покрыт трещинами. Рыбы плавали там, где проходили армии.

Все когда-то приходит к своему концу. Если этот город останется здесь, он, в конечном счете, погибнет. Но это не волновало Анну. Она просто продолжала идти, по искривленным, скрученным улицам к тому месту, куда ее тянуло.


* * *

Тодзи бродил вокруг, держа в руках большой кусок зеленого камня. У него появилось плохое предчувствие, связанное с этим местом. На мгновение, он задумался — что, черт возьми, это за камень, что он нашел? Он казался очень твердым, и это все, что Тодзи с уверенностью мог сказать в данный момент.

Услышав шаги, он быстро отступил в дверной проем и затаился, ожидая, кто появится из-за угла. Это оказалась Хикари в гидрокостюме. Поглазев несколько секунд и оценив, как она смотрится в нем, Тодзи вышел из своего укрытия.

— Эй, Хикари, есть какие-нибудь идеи, какого хрена мы тут делаем?

— Мы спим, — ответила она.

— А почему ты в гидрокостюме, а я — нет? — спросил Тодзи.

— Я решила найти один, что я и сделала, после чего переоделась в него, — ответила Хикари.

— Проклятье, мы способны на такое? — удивился Тодзи.

— Это сон, так ведь? — сказала Хикари, — Разве ты не можешь сделать это во сне?

— Ууух, — Тодзи сосредоточился, затем подошел к груде камней и извлек из-за нее пулемет, — Вот теперь мы зажжем.

— Под водой? У тебя ничего не выйдет.

— Проклятье.

— Я что-то слышу, — сказала Хикари.

Тодзи поднял голову и прислушался.

— Дерьмо, толпа людей.

Он схватил Хикари и затащил за собой в дверной проем. В поле зрения появились приблизительно две дюжины чешуйчатых гуманоидов, выглядевших помесью людей, рыб и жаб. Они были вооружены копьями, а трое из них держали что-то вроде гарпуна.

"Вот дерьмо, мне надо было создать оружие в виде гарпуна или трезубца", — подумал Тодзи.

Хикари прижалась к Тодзи. Он попытался сжаться, чтобы занимать поменьше места в дверях.

"Надо открыть дверь, — подумал Тодзи. — И спрятаться внутри".

Но тут существа увидели его. Они закричали на непонятном языке и стали кидать в него копья.

— Хикари, открой дверь! — заорал он и шагнул вперед, замахнувшись своим камнем.

"Хотел бы я сразиться с какими-нибудь монстрами, обладающими силой, действенной под водой", — подумал он. От огня не было никакого прока, Нарушитель и Адам также не дали ему ничего полезного, насколько он мог понять. Он попробовал сражаться с ними, но хотя его удары наносили им увечья, они оказались более умелыми бойцами.

Он начал истекать кровью, и к его удивлению, небольшие капли крови сформировались в крошечных рыбок и уплыли. Это одновременно было здорово и жутко раздражало. Он получил силу от Адама, но совершенно бесполезную для него.

Хикари изо всех сил старалась открыть дверь, но она не поддавалась. По-видимому ее заклинило, или она была заперта, или ещё что-то, так что все усилия оказались напрасны.

"Что за паршивый способ умереть, — подумал Тодзи, — Лучше бы это был сон".

Он сумел ударить в нос одного из рыбо-людей, но другой просто выступил вперед и нанес удар в правую ногу Тодзи, заставляя его терять все больше крови.

И затем все оказалось словно в тумане. Вода замерзла и Рей прорвалась сквозь толпу. Она подхватила Тодзи и Хикари. Оттолкнувшись от двери, она с огромной скоростью врезалась в ряды рыбо-людей. Те бросились наутек.

— Черт возьми, спасибо, Рей, — сказал Тодзи. — Это сон, правда? Пожалуйста, скажи мне, что у меня не амнезия или что-то в этом роде.

— Ты спишь, — успокоила его Рей.

— Хорошо, — удовлетворенно произнёс он.

— Мы должны задержаться и перевязать Тодзи, прежде, чем он потеряет больше крови, — вмешалась Хикари, обеспокоено рассматривая раны Тодзи.

— Мы не можем остановиться, — ответила Рей.

— Но... Тодзи ранен!

Рей оглянулась на орду преследователей, которые опомнились и пустились за ними вдогонку с той же скоростью. Хикари также взглянула назад и вздохнула.

— Но он умрет!

— Тодзи, — позвала Рей.

— А?

— Тодзи, верни нас домой.

— Как, чёрт возьми, я должен сделать это? — удивился Тодзи.

— Используй свою силу.

— Мою си... ох, телепортацию?

Рей кивнула.

— Я не знаю, как управлять ей.

— Сделай это, — сказала Рей.

— Ты можешь сказать более определённо? — раздражённо ответил Тодзи.

— Нет.

— Просто попробуй сосредоточиться на том, чтобы перенести нас в безопасное место, — сказала Хикари.

"Безопасность, — подумал он. Он закрыл глаза и задумался, — Перенестись в какое-нибудь безопасное место. Все равно в какое, но безопасное.

Он чувствовал, как мир закружился вокруг него, и затем он оказался на чем-то мягком. Он открыл глаза и увидел, что лежит в кровати, с Хикари по одну сторону и с Рей по другую, а его руки обнимают их обоих.

Хикари открыла глаза.

— Тодзи, ты ОПЯТЬ в моей кровати!

— Ты предпочла бы, чтобы нас всех убили? — спросил он раздраженно. — Кроме того, это — МОЯ кровать!

— Это — не... — начала Хикари, потом посмотрела вокруг и сконфуженно замолчала. Повсюду висели баскетбольные и футбольные постеры, а в центре стены находился постер с большой белой акулой. В углу на тумбочке стоял бейсбольный кубок.

— Ха! — вскричал Тодзи. — На сей раз, я собираюсь отлупить тебя за то, что ты влезла в мою кровать! — он схватил подушку и принялся колотить ее.

Рей просто сидела, когда получила подушкой в лицо. Она моргнула от удивления, затем схватила другую подушку, прежде чем это сделала Хикари. Они все боролись и тузили друг друга подушками, когда дверь открылась.

Мисато просунула голову.

— У вас тут что — оргия? — спросила она.

— Это не оргия! — прокричала Хикари.

— Это подушечный бой, — ответил Тодзи.

— Ты дерёшься подушками с двумя полуголыми девушками в три часа ночи? — спросила Мисато с сомнением.

— Да, — ответил Тодзи.

— Мм... ну-ну

— Это правда, — подтвердила Рей.

— Мы не могли заснуть, поэтому собрались вместе, чтобы поболтать, — сказала Хикари в отчаянии.

— Мне всё равно. Устраивайте оргии, если хотите. Только делайте всё ТИХО. Я пытаюсь поспать, — сказала Мисато.

— Но у нас не оргия! — возразила Хикари.

— Всё, чего я прошу — это тишина. Это все. — дверь за Мисато закрылась.

— Тодзи, все будут думать, что у нас была оргия! — сказала Хикари сердито.

— Извините, но это — МОЯ кровать. А вы — те, кто забрались в неё!

— Ты телепортировал меня в свою кровать! — возразила Хикари. Рей кивнула.

— Я пытался спасти наши жизни! Ты же знаешь, что я был ранен! — он ощупал свое тело; к счастью, кровотечение прекратилось.

Рей посмотрела на них, затем взглянула на свою подушку. На пробу, она двинула ей Тодзи. Хикари присоединилась к ней.

Скоро, борьба подушками снова была в полном разгаре.


* * *

Майя проснулась, услышав, как Рицуко застонала во сне. Она легонько потормошила Рицуко, пока та не открыла глаза. Рицуко тяжело дышала.

123 ... 118119120121122 ... 158159160
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх