Феникс, которого Гарри всегда рассматривал в позитивном свете, внимательно посмотрел на него, подпрыгивая ближе к тарелкам, а не к столу, пока весь зал повернулся, чтобы посмотреть. Один темный глаз, уставившийся на Гарри, смотрел на него бусинкой, подозрительно вглядываясь из вытянутой палочки в лицо и обратно.
Он отшвырнул его, и феникс радостно вскрикнул, подпрыгивая еще ближе, чтобы помочь себе тыквенному соку Гарри и тарелке с жареными помидорами.
Это, вероятно, нехорошо для него, подумал Гарри с удивлением, когда феникс жадно высмеял половину тарелки.
Фоукс повернулся к Гарри и снова начал кричать, на этот раз более настойчиво, и Гарри почему-то знал, что он спрашивает разрешение на что-то. Любопытно, хотя все еще настороженно, он медленно кивнул и приготовился к тому, что мог бы сделать Фоукс.
Феникс покачал головой, украл последний, большой помидор, затем прыгнул на плечо Гарри, почти потеряв равновесие. В очередной волнообразной вспышке красного огня они исчезли, и у Гарри было достаточно времени, чтобы разглядеть пламя, словно жидкость, попадающее на стол, поджигая завтрак Невилла.
Его бесцеремонно уронили в слегка неудобное кресло, и вес Фокса внезапно покинул его плечо. Гарри выстрелил в бессмертную птицу ледяным взглядом, когда чуть не упал со стула при внезапном изменении баланса.
"Извини, Гарри", — извинился Дамблдор. "Я должен был знать, что Фоукс не дал бы достаточных объяснений". Гарри недоверчиво посмотрел через стол на старого волшебника. Фоукс был фениксом, и сила речи явно не входила в число его многочисленных даров.
— Полагаю, вы хотели поговорить со мной, сэр? Гарри спросил невинно, осматривая комнату вокруг него. Дамблдор, казалось, прошел большую часть распаковки, многие интересные магические инструменты вернулись на полки, а стол и кусочки серебра, тонкие артефакты были убраны. Самым интересным для него была маленькая коробочка на боковой стороне стола. Изначально он казался довольно безобидным, но при ближайшем рассмотрении обнаружились хитро спрятанные руны, вырезанные по краям металлических полос и замка. Они были всего лишь легкими царапинами для его взгляда, и он был уверен, что не заметил бы их, поскольку ничто больше не улучшило бы его зрение.
"Да", недавно восстановленный директор школы кивнул, опустившись на гораздо более удобное кресло напротив Гарри. 'Да, я сделал.'
Наступило короткое молчание, когда Дамблдор поправил стопки писем, книг и бумаг на своем столе, а затем из явно хорошо защищенной коробки он достал элегантную серебряную чашу, полную ярких кислотно-желтых конфет, и поставил ее на стол между ними. ,
'Лимонный щербет?' Директор предложил, выбрав и развернув один для себя, прежде чем предложить Гарри чашу. "У меня была прекрасная возможность побаловать себя сладостями в последнее время".
Гарри сопротивлялся желанию вздохнуть. Только Дамблдор мог хранить что-то столь же обыденное, как лимоны щербета, внутри такой интересной коробки.
'Гарри?' Директор наклонил чашу назад и вперед.
"Спасибо, сэр", — улыбнулся Гарри, тщательно выбирая один для себя. Дамблдор выглядел слегка удивленным и убрал миску с пути.
"Ты первый, кто принял его после Гилдероя Локхарта", — весело заметил директор. "Большинство студентов, кажется, очень подозрительно относятся к ним, что-то, что я нахожу странным, учитывая, что они совершенно готовы к еде со всеми ароматизированными бобами Берти Ботта".
У лимона щербета была сильная кислинка, которая становилась все более отчетливой, чем дольше Гарри держал его в одном месте во рту. Он никогда не любил сладкое, по крайней мере, пока Флер и Габриель не развратили его, но это могло быть потому, что Дадли посвятил большую часть своего детства тому, чтобы есть их с такой цепкой настойчивостью. Гарри часто принуждали пожертвовать тем, что он когда-либо получал, чтобы успокоить сахарную зависимость своего двоюродного брата. Гарри, скорее, наслаждался первым магловским сладостью, которую он ел за многие годы, делая пометку, чтобы познакомить их с Флер, если она еще не сталкивалась с ними.
'Как твои дела?' — спросил Дамблдор, допив сладкое. "Я вижу, что вы оставили свои очки.
"Так как вы ... ушли?
"Действительно", — кивнул директор.
"Как и следовало ожидать", — дружелюбно ответил Гарри, не говоря уже о его глазах. "Профессор Амбридж не был лучшим учителем, сэр".
"Нет", с грустью согласился Дамблдор, "я думаю, что она, возможно, не была. Долорес была, к сожалению, близорукой женщиной.
"По крайней мере, ее арестовали, — усмехнулся Гарри, — даже Фадж не мог позволить ей сойти с рук, используя veritaserum на учениках".
"Арестованный? Директор изучал его с любопытством. 'Почему ты это сказал?'
"Она использовала veritaserum на студентах, авроры были замечены в Хогвартсе, а затем она исчезла. Я сомневаюсь, что Фадж хотел бы, чтобы ее публично опозорили, так что, должно быть, ее где-то тихо приговорили. Конечно, и Гарри, и Дамблдор знали по-разному. Гарри знал, что, находясь там, организовывал события, и один из сопровождающих ее авроров, Кингсли, был членом Ордена Феникса.
"Она необъяснимым образом отправилась в Запретный лес, Гарри, — печально покачал головой директор, — вы, как и я, знаете, опасности леса". Гарри уставился на него, одетый в то, что, как он надеялся, было его самым смущенным выражением. "Однако это не то, что я привел вас сюда, чтобы обсудить".
Гарри решил, что это хорошо. Дамблдор не осознавал своей причастности к событиям, которые вынудили его или Амбридж покинуть школу.
"Я был не совсем честен с тобой, Гарри", — признался директор, его руки были покрыты идеальной картиной покаяния. Гарри пришлось прикусить язык, чтобы сдержать литанию саркастических замечаний, которые возникли в голове. "Профессор Снейп выполняет уникальную и решающую роль в Ордене Феникса, группе, к которой присоединились ваши родители и крестный отец, чтобы помочь остановить Волдеморта".
"Он шпион, — кивнул Гарри, — сказал мне Сириус".
"Он, возможно, самый важный член Ордена Феникса, — тихо продолжил Дамблдор, — информация, которую он нам сообщает, может быть жизненно важной для того, чтобы навсегда остановить Волдеморта, и я ему полностью доверяю".
Гарри ничего не сказал. В этом был бы смысл, но, как всегда, Дамблдор настаивал на том, чтобы быть многословным до точки отвлечения, прежде чем прийти к нему.
"Спустя несколько дней после окончания Турнира Волшебников Профессор Снейп вернулся со встречи Пожирателей смерти, чтобы сообщить мне, что Волдеморт был не только заинтригован вашим очевидным повышением квалификации, но и ошеломлен, что вы, похоже, не знали о пророчестве. Я ждал, что вы спросите об этом, но вы так и не пришли.
"Вы бы сказали мне, если бы я?" — спросил Гарри, стараясь изо всех сил скрыть лед в своем голосе. Дамблдор звучал ужасно, будто пытался заставить Гарри принять на себя ответственность за беспорядок, который устроил Орден Феникса для защиты пророчества.
"Я бы сказал вам столько, сколько вы готовы услышать", — любезно ответил директор.
"Вот почему я ждал, сэр. Гарри проглотил свой гнев, выбирая версию событий, которая принесет ему наибольшую пользу. "Я доверял тебе сказать мне, когда настало время".
"Ах", — кивнул Дамблдор, и за его спиной Фоукс тихо вздрогнул. — Как вы попали в Отдел Тайн?
"Я доверял тебе и ждал, но только до смерти мистера Уизли", — мрачно ответил Гарри. "Тогда я начал задавать вопросы. Сириус согласился, что было бы лучше, если бы мы взломали и уничтожили его после того, как я услышал это, а не рисковали бы тем, что кто-нибудь еще умрет ".
Ваш крестный иногда может быть довольно опрометчивым, — вздохнул директор. "Мундунгус Флетчер, несмотря на все его недостатки, был очень предан мне. Видите ли, я помог ему выйти из трудного положения и предложил ему второй шанс сделать что-то из себя.
"Он предупреждал тебя о Сириусе", — тихо понял Гарри.
"Он действительно сделал. Я не был уверен, с чего начать, но я знал, что Сириус знал, что вам или Волан-де-Морт понадобится, чтобы убрать запись с ее места на полках департамента, и сделал все возможное, чтобы спланировать соответствующим образом ".
"Никто из Ордена не пришел", — сказал Гарри, и на этот раз он не смог полностью скрыть холод от своего голоса.
Дамблдор слегка вздрогнул.
"Нам пришлось подождать, — углубились морщины на его лбу, подчеркивая его возраст", — лишь немногие привилегированные люди знали о планах Волдеморта атаковать тогда, и как только я понял, что дни совпали, у меня не было другого выбора, кроме как отсрочить позицию профессора Снейпа. шпион не был скомпрометирован.
— Снейп сказал тебе отложить? — прямо спросил Гарри, любуясь рунами, выгравированными на замке Дамблдора.
"Он рекомендовал это", — ответил Дамблдор. Предостережение о том, что не следует использовать название Снейпа, стояло на кончике языка директора школы, но он, казалось, мудро подумал об этом и пошел дальше. "К счастью, никто не пострадал слишком сильно, действительно, из-за ущерба бедный Корнелиус, наконец, заплатил цену за свое отрицание и был отстранен от должности. Министерство стало сталкиваться с реальностью.
"Вы не могли бы спланировать это лучше сами, сэр", — улыбнулся Гарри, ядовитая невинность капала с его языка. К счастью, Дамблдор не услышал злобу, проникшую в заявление.
"Я должен знать, Гарри, что случилось с пророчеством. Сириус сказал мне, что вы его взяли и сломали, но он не сказал, слышали вы это или нет.
"Беллатрикс Лестрейндж сломал это", — легко ответил Гарри. Это была первая совершенно честная вещь, которую он сказал. "Никто из нас не слышал пророчество, Волдеморт был очень зол на нее за это".
Это было не так честно.
"Его вспыльчивость стоила ему ценного последователя", — кивнул Дамблдор. В его заявлении присутствовал невероятно беспристрастный оттенок, и у Гарри было отчетливое ощущение, что директор школы считает ее потерянным епископом, кусок, который Волдеморт небрежно и нагло выбросил.
"Он считает, что Волдеморт убил ее", — с воодушевлением подумал Гарри.
Это было хорошо. Хотя Дамблдор считал его чистосердечным и способным пожертвовать собой, он был бы предсказуемым и защитным. Гарри не хотел выяснять, что произойдет, если директор школы поймет, что это не так, поэтому он будет играть невиновно до тех пор, пока это приносит ему пользу.
"К счастью, когда прозвучало пророчество, его услышал другой человек, и хотя сам провидец, на самом деле профессор Трелони, не помнит этого рассказа, любой другой свидетель может вспомнить его на досуге".
Дамблдор вытащил палочку из рукава и осторожно помахал ею дверям шкафа слева от себя. В короткий момент палочка была видна, и Гарри увидел необычайно бледное дерево, вырезанное в странных спиральных узорах.
"Это, — улыбнулся Дамблдор, — пессионет. Очень полезный инструмент. В нем можно хранить любое количество мыслей и воспоминаний для дальнейшего просмотра. Среди моих многочисленных воспоминаний здесь, — он ткнул пальцем серебристое облако воспоминаний, — ночь, когда было сделано пророчество.
'Вы были свидетелем этого?' Гарри спросил. 'Как тогда, Волдеморт узнал об этом?' Крошечная часть его сразу же пришла к выводу, что Дамблдор преднамеренно позволил Волан-де-Морту получить информацию, которую он хотел, чтобы он мог иметь преимущество и иметь возможность формировать события так, как ему хотелось бы. Без родителей, нелюбимая сирота будет готова пожертвовать собой ради первых людей, которые проявят к нему любовь. При всей своей нервирующей точности Гарри не мог заставить себя поверить в это. Дамблдор был навязчивым, безличным и манипулирующим, но он не пошел бы так далеко, чтобы осиротить ребенка, даже двоих детей, в надежде, что пророчество сбудется.
"Я услышал это над барной стойкой в голове Свиньи после того, как встретился с кандидатом на должность профессора гадания, — начал Дамблдор, — но молодой Пожиратель смерти подслушал первую часть, прежде чем я бросил глушитель, и побежал, чтобы сообщить его мастер.' Гарри почувствовал нежелание обсуждать эту тему и продолжил, заинтересованный именно этим нежеланием.
'Кто?'
"Это имеет значение, Гарри? — мягко спросил Дамблдор. "Прошлое не может быть изменено".
"Преступление не должно остаться безнаказанным, сэр", — не согласился Гарри. "Кто бы ни произнес эти слова, он осудил моих родителей на смерть". Он прикусил губу, прежде чем продолжил упоминать Невилла или его родителей, которые отдали бы слишком много того, что он знал.
"Я могу заверить вас, что рассматриваемый волшебник страдал за это каждый день". Директор задумчиво закрыл глаза. "Возможно, я должен сказать вам, это может помочь вам понять, что не все так просто, как кажется".
"После пророчества, профессор", — решил Гарри, играя в азартные игры, что Дамблдора еще больше убедит демонстрация зрелости.
"Вы совершенно правы, Гарри, — милостиво улыбнулся директор, — пророчество о будущем гораздо более актуально".
Он вытащил из раковины одну серебряную прядь, зацепленную за кончик его палочки.
"Нет необходимости испытывать его полностью", — торжественно сказал Дамблдор. "Слышать слова будет достаточно.
Хриплый, хриплый голос профессора Трелони отозвался эхом от светящейся серебряной нити на кончике палочки Дамблдора, повторяя, к большому удивлению Гарри, полное, неотредактированное пророчество.
"Видишь ли, Гарри, ошибка, которую совершил Волдеморт. В своем страхе и высокомерии он пытался выполнить условия пророчества, какими он их знал, и, к его стоимости, он оказался ошибочным. То, что он еще не знает полное пророчество и способ, которым он может безопасно победить вас, является одним из наших главных преимуществ ".
"Это не поможет мне победить его, профессор", — тихо ответил Гарри. "Он знает гораздо больше магии и намного сильнее меня. Как я должен победить его ?
"В этом мире много таинственных сил", — ответил Дамблдор с блестящим блеском в его голубых глазах. "Магия — только один из них. В Отделе Тайн лежит дверь, которая всегда заперта. Непростительная сила, стоящая за ней, слишком сложна для понимания и слишком сильна, чтобы ее можно было изучить тем, кто исследует время, смерть и многие другие столь же ужасные вещи ".
Лучше не любить, подумал Гарри. Если он скажет мне, что комната полна любви, я задушу его собственной бородой.
"В этой комнате заключена самая могущественная сила во вселенной, — продолжил директор, элемент страсти, проникающий в его тон, — любовь".
Руки Гарри слегка дернулись к кончику внушительной белой бороды Альбуса Дамблдора, но ему удалось, благодаря титаническим усилиям, удержать себя от нападения на старого дурака.
"Волдеморт никогда не знал любви, — с жалостью сказал ему Дамблдор, — он не может, не может этого понять, и я верю, что это докажет его гибель".
"Я не понимаю, сэр", Гарри нахмурился. Он снова говорил правду. Он искренне не мог понять, как Дамблдор мог даже начать верить, что способность любить делает его способным победить волшебника, такого как Волдеморт, героической жертвой или нет.