Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Карьера и легенда Васко да Гамы. Перевод монографии С.Субраманьяма. Глава 3. В Каликут и обратно


Автор:
Опубликован:
08.01.2024 — 08.01.2024
Аннотация:
Глава 3 "В Каликут и обратно"
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Примечания

(1) "Трагедии философа Л. Аннея Сенеки" в переводе сэра Эдварда Шерберна (Лондон: С. Смит и Б. Уолфорд, 1702 г.), стр. 43-4. Текст см. Humbertus Moricca (ed.), Medea — Oedipus — Agememnon — Hercules (Oetaeus) (Turin: G.B. Paravia and Co. 1925), pp. 14-15.

(2) Национальная библиотека Лиссабона, Reservados, Cоdice 462, "Tratado de todas as cousas socedidas ao valeroso capitao D. Vasco da Gama, primeiro Conde da Vidigueira. . .", fl. 3v (текст Tratado в настоящее время не опубликован, но вскоре будет издан Антониу Коимбра Мартиншем). Более точный прозаический перевод звучит так: "Спустя многие годы наступит век, когда Океан разорвет узы вещей, и откроется взорам огромная земля, и Тифис откроет новые миры, и Туле не будет пределом земель"; ср. Samuel Lieberman (ed.), Roman Drama, (New York: Bantam Books, 1964), p. 360. Переводы Сенеки выполнены Фрэнком Юстусом Миллером.

(3) Seneca, Medea, издание и комментарий C.D.N. Costa (Oxford: Clarendon Press, 1973), рр. 107-8.

(4) Прозаический перевод Миллера в "Roman Drama" Либермана гласит: "Ныне, в наше время, море перестало сопротивляться и полностью подчиняется закону; не ищут знаменитого "Арго", созданного рукой Паллады, с царями, сидящими на его веслах; любое маленькое судно теперь свободно блуждает над пучиной. Все границы рухнули, города воздвигли свои стены на новых землях, и мир, теперь проходимый повсюду, не оставил ничего там, где он когда-то находился; индийцы пьют из холодного Аракса, персы пьют из Эльбы и Рейна".

(5) По крайней мере, один документ середины декабря 1497 г. предполагает, что к тому времени Бартоломеу Диаш уже находился в Лиссабоне; ср. AN/IT, Chancelaria D. Manuel, Livro 31, fls. 84-84v, воспроизведено с помощью факсимиле в Luis de Albuquerque et al., Bartolomeu Dias: Corpo Documental, Bibliografia (Lisbon: CNCDP, 1988), документ 6.

(6) Диогу Диаш, вероятно, был братом Бартоломеу Диаша, руководителя экспедиции 1487-1488 годов.

(7) Общепринятым стандартным изданием двадцатого века является издание Antоnio Baiao, A. de Magalhaes Basto and Damiao Peres, Diario da Voyagem de Vasco da Gama, 2 vols. (Lisbon, 1945).

(8) О Мартинше см. также AN/TT, Chancelaria D. Manuel, Livro 6, fl. 121, дарственная грамота от 17 декабря 1502 г., в которой упоминается, что он отправился с Гамой в Индию и служил там переводчиком с арабского языка ("de lingua araviga"); документ опубликован в Brito Rebello, 'Navegadores e Exploradores Portuguezes', Doc. 21, рр. 68-9.

(9) Гашпар Коррейя приводит и другие имена из числа двенадцати человек, высадившихся в Каликуте: Жуан де Сетубал и Жуан Палья, но достоверность его информации вызывает сомнения.

(10) См. самую последнюю статью Хосе Мануэля Гарсии "Velho, Alvaro", в Luis de Albuquerque and Francisco Contente Domingues, eds., Dicionario de Historia dos Descobrimentos Portugals, Vol. II (Лиссабон: Circulo dos Leitores, 1994), рр. 1064-5.

(11) Для обсуждения см., в частности, Abel Fontoura da Costa, Roteiro da Primeira Viagem de Vasco da Gama (1497-1499) por Alvaro Velho (Лиссабон: AgИncia Geral das Coldnias, 1940 г.); также JosИ Pedro Machado and Viriato Campos, Vasco da Gama e a sua viagem de descobrimento (Lisbon: Camara Municipal de Lisboa, 1969), pp. 63-4. Машаду и Кампуш даже высказывали предположения о том, что Велью был осужденным на изгнание преступником (degredado) и что, следовательно, ему не разрешили вернуться в Португалию в 1499 г., и вместо этого ему пришлось сойти с корабля в Западной Африке на обратном пути.

(12) О Валентиме Фернандише, см. Marion Erhardt, A Alemanha e os Descobrimentos Portugueses (Lisbon: Texto Editora, 1989), pp. 31-40; и о самом тексте O Manuscrito 'Valentim Fernandes' (Lisbon: Academia Portuguesa de Histоria, 1940).

(13) Carmen M. Radulet, Vasco da Gama: La prima circumnavigazione dell'Africa, 1497-1499 (Reggio Emilia: Edizioni Diabasis, 1994), pp. 31-49. Об элементах более поздней карьеры Са, см. AN/TT, CC, I-11-101, алвара от 5 февраля 1512 г., когда он уже работал в Casa da India; о копии письма о назначении его на эту должность, AN/TT, Chancellaria D. Manuel, Livro 15, fl. 70v (копия в Chancellaria D. Joao III, 55); также его carta de quitacao от 22 августа 1517 г., в AN/TT, Livro 6 de Misticos, s. 149-50v.

(14) AN/TT, Chancelaria D. Manuel, Livro 7, fl. 10, дарственная грамота из Лиссабона, 30 января 1512 г.; также см. более позднюю дарственную грамоту, повышающую его статус до фидалгу, Chancelaria D. Manuel, Livro 29, fl. 99. Конечно, возможно, хотя и маловероятно, что этот Жуан де Са был тезкой человека, отправившегося в Индию.

(15) О переходе через Атлантику см. статью Carlos Viegas Gago Coutinho, `Discussao sobre a rota seguida por Vasco da Gama entre Santiago e S. Bras', Anais da Academia Portuguesa da Historia, 2а SИrie, Vol. II (1949), рр. 99-131, в которой утверждается, что Гама выбрал разумный зигзагообразный маршрут в южной части Атлантического океана, предполагая, что португальцы уже имели некоторый опыт плавания в этих водах.

(16) Alvaro Velho, Roteiro da Primeira Viagem de Vasco da Gama, ed. Neves Aguas (Lisbon, 1987), p. 36. Более ранний английский перевод см. E.G. Ravenstein, A journal of the first voyage of Vasco da Gama, 1497-1499 (London, 1898).

(17) Более подробное обсуждение этих вопросов см. в Sanjay Subrahmanyam, `Of ImИrat and Tidrat: Asian merchants and state power in the western Indian Ocean, 1400-1750', Comparative Studies in Society and History 37, 4 (1995), на которую частично опираются следующие абзацы.

(18) Наиболее свежую формулировку такого типа см. в AndrИ Wink, `Al-Hind: India and Indonesia in the Islamic world-economy, c. 700-1800 AD', Itinerario 12, 1 (1988); и того же автора, Al-Hind: The Making of the Indo-Islamic World, Vol. 1 (Early medieval India and the expansion of Islam, seventh to eleventh centuries) (Delhi: Oxford University Press, 1990). Подобные взгляды находят отклик у GeneviИve Bouchon, Albuquerque, le lion des mers d'Asie (Paris: Editions DesjonquИres, 1992), pp. 30-7.

(19) M.A.P. Meilink-Roelofsz, Asian trade and European influence in the Indonesian archipelago from 1500 to about 1630 (The Hague: Martinus Nijhoff, 1962).

(20) Цитируется по Luis Filipe F.R. Thomaz, `Malaka et ses communautИs marchandes au tournant du 16e siИcle', в Denys Lombard and Jean Aubin (eds.), Marchands et hommes d'affaires asiatiques dans I'OcИan Indien et la Mer de Chine, 13e-20e siИcles (Paris: Editions EHESS, 1988), p. 42.

(21) Поучительно в этом контексте прочитать Gaston Wiet, trans., Journal d'un bourgois du Caire, chronique d'Ibn Iyas, 2 vols. (Paris: Librairie Armand Colin, 1955-60), Vol. I, pр. 176-7, 269, pass.

(22) Ahmad Darrag, L'Egypte sous le regne de Barsbay, 825-841/1422-1438 (Damascus: Institut Frangais de Damas, 1961), p. 222.

(23) Walter J. Fischel, `The Spice Trade in Mamluk Egypt', Journal of the Economic and Social History of the Orient 1, 2 (1958).

(24) См. Wheeler M. Thackston, trans., A Century of Princes: Sources on Timurid History and Art (Cambridge, Mass.: The Aga Khan Program for Islamic Architecture, 1989), pp. 299-321.

(25) Salomon D. Goitein, `From the Mediterranean to India: Documents on the trade to India, South Arabia and East Africa from the eleventh and twelfth centuries', Speculum 29, 2, 1 (1954), 181-97; также R.B. Serjeant, `Yemeni Merchants and Trade in Yemen, 13th-16th Centuries', в Lombard and Aubin, Marchands et hommes d'affaires asiatiques, pp. 61-82.

(26) Cf. Lein Oebele Schuman, trans., Political History of the Yemen at the Beginning of the 16th Century: Abu Makhrama's account of the years 906-927 H. (1500-1521 A.D.), with annotations (Groningen: Druk V.R.B. Kleine, 1960), pp. 12-14, 69.

(27) Claude Cahen and R.B. Serjeant, `A Fiscal Survey of the Mediaeval Yemen', Arabica 4, 1 (1957), pp. 22-33.

(28) R.B. Serjeant, "The Ports of Aden and Shihr', в Les grandes escales (Brussels: SociИtИ Jean Bodin, 1974).

(29) Denys Lombard, Le Sultanat d'AtjИh au temps d'Iskandar Muda (1607-1636) (Paris: EFEO, 1967), pp. 101-26; Claude Guillot, `Libre entreprise contre Иconomie dirigИe: Guerres civiles а Banten, 1580-1609', Archipel 43 (1992).

(30) Genevieve Bouchon, `Les Musulmans du Kerala а l'Иpoque de la dИcouverte portugaise', Mare Luso-Indicum 2 (1973), 3-59; также Bouchon, `Un Microcosme: Calicut au 16е siИcle', в Lombard and Aubin, Marchands et hommes d'affaires asiatiques, pp. 49-57.

(31) Обсуждение раннесредневековой ситуации в Керале, из которой возникли эти три государства, см. в Kesavan Veluthat, The Political Structure of Early Medieval South India (New Delhi: Orient Longman, 1993), pp. 113-21.

(32) Перевод в Thackston, A Century of Princes, p. 304. Сравните более ранний перевод R.H. Major, India in the Fifteenth Century: Being a Collection of Narratives of Voyages to India (London: The Hakluyt Society, 1857), p. 14. О Каликуте в середине четырнадцатого века см. Mahdi Husain, trans., The Rebla of Ibn Battuta (India, Maldive Islands and Ceylon) (Baroda: Oriental Institute, 1976), pp. 188-95.

(33) История кратко изложена в K.V. Krishna Ayyar, The Zamorins of Calicut (From the earliest times down to A.D. 1806) (Calicut: Norman Printing Bureau, 1938), pp. 85-7.

(34) Общий обзор см. в Randall L. Pouwels, Horn and Crescent: Cultural Change and Traditional Islam on the East African Coast, 800-1900 (Cambridge: Cambridge University Press, 1987); но см. также Gabriel Ferrand, `Les Sultans de Kilwa', in MИmorial Henri Basset: Nouvelles Etudes Nord-Africaines et Orientales (Paris: Librarie Orientaliste Paul Geuthner, 1928), pp. 239-60, и обзор G.S.P. Freeman-Grenville, The Medieval History of the Coast of Tanganyika (London, 1962).

(35) Об истории этого центра, основанной в основном на археологических свидетельствах, см. H. Neville Chittick, Kilwa: An Islamic Trading City on the East African Coast (Nairobi: British Institute in East Africa, 1984), 2 vols.

(36) Ср. в этом контексте Michael N. Pearson, Merchants and Rulers in Gujarat: The response to the Portuguese in the sixteenth century (Berkeley: University of California Press, 1976).

(37) Iqtidar Hussain Siddiqui, Perso-Arabic Sources of Information on the Life and Conditions in the Sultanate of Delhi (New Delhi: Munshiram Manoharlal, 1992), pp. 24-6.

(38) Philip D. Curtin, Cross-cultural trade in World History (New York: Cambridge University Press, 1984).

(39) См. обсуждение в Jean Aubin, `Albuquerque et les nИgotiations de Cambaye', Mare Luso-Indicum 1 (1971), 9-11.

(40) См. обсуждение в Sanjay Subrahmanyam, The political economy of commerce: Southern India, 1500-1650 (Cambridge: Cambridge University Press, 1990), pp. 260-5.

(41) Cм. Husain, trans. The Rehla of Ibn Battuta, pp. 180-5.

(42) Арабский текст и перевод на португальский язык см. в David Lopes, Histоria dos Portugals no Malabar por Zinadim (Lisbon: Imprensa Nacional, 1899).

(43) См. S.D. Goitein, `Two eyewitness reports on an expedition of the King of Kish (Qais) against Aden', Bulletin of the School of Oriental and African Studies 16, 2 (1954), 247-57.

(44) Описание здесь взято из хроники начала XVII в. Мухаммада Касима Феришты, "Гульшан-и Ибрахими", переведенной John Briggs, History of the Rise of the Mahomedan Power in India till the Year 1612, 4 vols., reprint (New Delhi: Atlantic Publishers, 1989), Vol. II, pp. 332-5; Vol. IV, pp. 43-4.

(45) См. полезное обсуждение в Jean-Louis Triaud, `L'expansion en Afrique', in Jean-Claude Garcin, et al., Etats, SociИtИs et Cultures du Monde Musulman MИdiИval, Xe-XVe siИcle Vol. I (Paris: Presses Universitaires de France, 1995), pp. 420-9.

(46) К 1505 г. этот подход выкристаллизовался в политику, как мы видим из приказа, данного Д. Франсишку де Алмейде, где ему было указано, что "ни в каком месте (...) никогда и ни при каких обстоятельствах вы не должны высаживаться на сушу (...); и если вам нужно явиться на переговоры с каким-нибудь королем, они должны происходить на море"; ср. R.A. de Bulhao Pato (ed.), Cartas de Afonso de Albuquerque, Vol. I, pp. 314-15.

(47) Обсуждение этого персонажа и его работы см. G R. Tibbetts, Arab navigation in the Indian Ocean before the coming of the Portuguese, being a translation of the `Kitab al-Fawa'id fi usiil al-bahr wa'l-qawa'id' of Abmad b. Majid al-Najdi (London: Oriental Translation Fund New Series, 1971).

(48) Разница, конечно, в том, что Хафиза разыскал Тимур во время своего завоевания северного Ирана; размышления об этой "парадигматической" встрече в начале XVII в. см. Khatirat-i-Mutribi Samarqandi (being the Memoirs of Mutribi's sessions with Emperor Jahangir), ed. Abdul Ghani Mirzoyef (Karachi: Institute of Central and West Asian Studies, 1977), рассказ о первой встрече.

(49) По случаю пятисотлетия путешествия Гамы в 1998 г. по крайней мере один известный центр академической контркультуры в Дели до недавнего времени планировал организовать программу вокруг фигуры Ибн Маджида, как символа незападного знания, инкорпорированного и раздавленного ??гегемонистской экспансией западной культуры!

(50) Gabriel Ferrand, `Le pilote arabe de Vasco da Gama et les instructions nautiques arabes au XVe siecle', Annales de GИographie 172 (1922), 289-307; см. также Ferrand, Introduction a l'Astronomie Nautique Arabe (Paris, 1928), p. 186, passim.

(51) Этот отрывок из текста был впервые опубликован с переводом в David Lopes, Extractos da HistИria da Conquista do Yaman pelos Othomanos: Contribuсоes para a historia do Иtablissement dos Portugals na India (Lisbon: Imprensa Nacional, 1892), рр. 11-12 (текст), 39-40 (португальский перевод). Современное издание см. в Qutb al-Din Muhammad ibn Ahmad al-Nahrawali al-Makki, Al-Barq al-Yamani fi al-Fath al-Usmani, ed. Ashraf Ali Tabye and Hamd al-Jasir (Riyadh, 1967), pp. 18-19. Мой перевод немного отличается от английской версии (основанной на французском тексте Феррана) в A. da Silva Rego and T.W. Baxter (eds.), Documents on the Portuguese in Mozambique and Central Africa, 1497-1840, Vol. I (Lisbon: CEHU, 1962), pp. 33-5.

123 ... 11121314
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх