Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

(Том 7)Mushoku Tensei -Isekai Ittara Honki Dasu Реинкарнация безработного


Автор:
Опубликован:
21.04.2015 — 21.04.2015
Читателей:
1
Аннотация:
Работа японского писателя Rifujin na Magonote. Это соответственно перевод с английского перевода. Обыкновенного 34-х летний японского хикки выгоняют из дома. Хикки это такой человек на фоне которого офисный планктон выглядит вершиной эволюции. Побродив по городу он умирает под колесами грузовика и ВНЕЗАПНО оказывается в параллельном мире. Перевод http://cotranslate.net/node/12669/translations
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

— ... Хаа.

Он имеет в виду время, когда мы обедали с ним на импровизированной кафе-террасе, и привлекали всеобщее внимание.

— Может быть, ты не в курсе, но с того момента, как поступил сюда, он постоянно попадал в передряги, вёл себя, как хулиган и проблемный ребёнок.

Услышав, что он был никем иным, как проблемным ребёнком, я криво улыбнулся.

Если ты продолжишь говорить так...

Может показаться, что он и не был жертвой издевательств.

Знаешь ли, не так-то просто издеваться над человеком, который запросто может оторвать тебе голову.

— В конце концов, Риния и Пурсена использовали силовые методы воздействия, для контролирования студентов, до того момента, пока они не становились послушными.

Получается, Риния и Пурсена — кто-то вроде школьных авторитетов.

Новый студент бросил им вызов на бой и потерпел поражение.

Двое против одного.

Я не могу сказать, что это было трусливо.

После чего, Заноба стал подчинённым у этих двух.

Я не очень часто видел подобные сцены в прошлом.

— Пожалуйста, будь осторожен с Ринией и Пурсеной. В скором времени, они могут вызвать тебя на бой.

— У меня предчувствие, что я буду в порядке.

Я уже продемонстрировал своё отношение к ним.

Мне просто нужно не отсвечивать и вообще, стараться держаться от них.

Хоть я и не знаю, где собирается хулиганьё, мне редко приходится видеть их в столовой.

— Хм, я думаю, они не захотят встречаться со мной снова.

— И почему же?

— В то время, когда я был на первом году обучения, вместе с Ариэль. Они бросили мне вызов, и я победил их.

— Двое против тебя одного?

— Да, однако, я думаю, что у них всё ещё остался негатив, по отношению ко мне.

Да ну!

Но даже если это так, выходит, что Фиттс-сенпай действительно силён.

Фиттс-сенпай победил Ринию и Пурсену, в битве двое против одного, но при этом, Заноба проиграл им.

Получается, я победил Фиттса и это значит, что я — сильнейший?

Не может быть, правда?

Тут может быть вопрос в схожести.

Схож ли был наш бой и тот, что произошёл с Зверолюдками, где он также мог использовать безмолвные чары. Но я, возможно, отличаюсь от них тем, что также умею применять их. Так же, как и "Ран Ма", которую применил на Фиттсе. Мои шансы на победу, довольно высоки, если бой всё же состоится.

Фиттс, также как и я, мог победить их, с помощью неожиданной атаки.

— Если это Рудеус-кун, то думаю, все будет в порядке

— И почему же?

— Потому что в этой школе нет ни одного, кто мог бы победить меня один на один. И до момента встречи с тобой, я никогда не проигрывал.

Сказав это, Фиттс удивил меня. Я расценил это как похвалу.

Непобедимый был побежден впервые.

И в довершение всего, он не затаил обиду.

Разве у него нет чувства сожаления?

— Магия, которую ты использовал, называется Магия Возмущения? Это было невероятно! Научи меня, как-нибудь.

— Конечно!

Я охотно согласился.

Если Фиттс овладеет Магией Возмущения, может быть, победить его будет невозможно.

Но когда я думаю об этом, у меня нет причин отказывать ему.

— Но это все равно, что позаботиться о себе. Потому что, некоторые из Особых студентов — довольно эксцентричные... Одного зовут Клифф — он тот еще задира, того же поля ягода, что и они. Тихий тоже устроил Академии кучу проблем, при поступлении. Кроме того, я также слышал о странной Эльфийке-авантюристке, которая поступила на первый курс. Она нападала на парней.

Хоть я, пока, собственно, не знаком с первыми, раннее упомянутыми, двумя, третью персону я прекрасно знаю... однако смысл "нападала" следует употреблять в другом контексте.

— Я такой человек, который вместо того, что лезть в драку, попытается лишний раз убежать.

Пока я говорил, мы оказались возле развилки.

Если я продолжу идти дальше, то окажусь возле женского общежития.

Даже учитывая, что ещё не стемнело, я всё равно никогда не пойду по этой дороге.

— Ах, у меня всё есть поручение от Ариэль-сама, которое необходимо сделать

— Верно. Спасибо за твой тяжёлый труд. Давай повторим, как-нибудь.

— У меня не так много свободного времени завтра, но, в любом случае, я постараюсь зайти в библиотеку.

Сказав это, Фиттс направился к женскому общежитию.

Иметь возможность свободно посещать этот сад прекрасных деревьев... Не то, что бы я завидовал.

Возможно, это потому, что я до сих пор помню встречу с гориллой, которая в нём обитает.

... Или же.

Просто предположение...

Я доверюсь Фиттс-семпаю. Тому, у кого есть возможность посещать этот женский сад — мой ключ к тому, почему я пришёл в эту школу?

Но я до сих пор не могу разглядеть смысл, в советах Хитогами.

Часть 4

Было решено, что я буду сотрудничать с Фиттс-семпаем, по поводу исследований Метастазы.

Кажется, он стал дружелюбным, по отношению ко мне.

Хоть я и чувствую, что это что-то большее, чем просто "Дружелюбно".

Я был рад, что смог построить с ним хорошие отношения.

Он кажется каким-то загадочным.

— Если можно, могу я спросить, почему семпай носит солнечные очки?

— Солнечные очки... а, ты об этих очках?

Фиттс-семпай никогда их не снимал.

Действительно, никогда, но когда же он снимет их?

— Ну, на это есть причины, но я не могу сказать какие, прости.

— Всё в порядке.

Это была та часть лица, которую я хотел увидеть.

Однако, я бы паршиво себя чувствовал, заставляя его раскрывать свои причины.

— Так на каком этаже общежития живёт семпай?

Я никогда не видел тебя во время обеда.

— Ну, когда приходит время, я нахожусь в женском общежитии в качестве стража Ариэль-сама.

То есть, это никогда не вызывало проблем?

Однако, я вспомнил, что если получить разрешение, то можно привести раба в общежитие.

По существу, они не совсем рабы, так как из-за их дел, членами Королевской Семьи и Знати даются некоторые послабления.

В конце концов, в общежитии проживает дворянин с горничной.

И естественно, что если горничная или прислуга создают проблемы, вся ответственность ложится на хозяина.

Не смотря ни на что, Фиттс-сенпай управляется со студентами, зато у Ариэль есть харизма и сила королевского рода Асуры.

Кроме того, есть причины доверять Фиттс-сенпаю.

Девушка, которую звали Гориа-дэ-сан... или Взрывоопасная Вейдер-сан, так же признала способности Фиттс-сенпая.*

п/п:Big Bang Vader-san — просто не знаю как ещё более созвучно перевести.

И, по словам Элиналис, семпай пользуется неплохой популярностью среди девушек.

Люк, которого встречали под крики "Кьяяяяя~, Кьяяяяя~" похоже, новичок, который пытается выглядеть круто. Но когда речь заходит о мастерстве, безразличное лицо Фиттса заставляет моё сердце биться чаще.

Хотя, когда говорю с ним, я совсем не ощущаю в нём безразличия.

Однако я знаю, что хочу сказать ему.

— Если подумать об этом, Семпай нормально общается со мной.

-...?

— Я слышал, что ты довольно неразговорчивый.

— Да, я действительно очень стеснительный

Я почувствовал, что мы понимаем друг друга с полуслова.

Невзирая на то, что между нами нет связи, можно ли это назвать "быть на одной волне"?

Во всяком случае, что касается школьной жизни, как ни странно, Фиттс-сенпай почти ничего не знал.

Учитывая тот факт, что он может использовать безмолвные заклинания, за это он получил прозвище "Безмолвный" Фиттс.

Или же "Безмолвный маг".

— Фиттс-сенпай, ваша фамилия случайно не "Райбакку"?

— Э? "Райбакку"... полагаю, что второе Поколение Бога Севера имеет схожую фамилию? А может, и нет. В любом случае, меня не волнуют такие вещи, как семейная фамилия, c тех пор, как я перестал быть дворянином.

— Ты, должно быть, шутишь! А готовка, случайно, не является твоей сильно стороной?

— Эмм, я умею готовить... Но как это связано с моим происхождением?

Моя шутка не удалась.

Однако, это довольно смешно? Фиттс-семпай захихикал.

Этот парень полон тайн, Фиттс-семпай.

Ведь довольно странно то, что он решил присоединиться ко мне.

Но я не имел особого плана, в отношении этих тайн.

Этот человек также решил сохранить в тайне данную информацию.

Если он что-то скрывает, то на это есть причина.

Помочь ему скрыть это, а после — насильно разоблачить... я никогда не пойду на такую низость.

Разумеется, я бы соврал, сказав, что мне это неинтересно.

Как бы то ни было, это совет Хитогами, следуя которому, я продолжу видеться с Фиттс-сенпаем.

Как подсказывает пережитый опыт, если я буду следовать его советам, то это приведет к чему-то большему.

Другими словами, до тех пор, пока я остаюсь рядом с Фиттс-семпаем, подсказка к выздоровлению, со временем, появится.

Мне не нужно торопиться.

Так я думал.

123 ... 111213
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх