Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
-Прекрасно! Я заказал сто чувалов сафты, и скоро её привезут. Для получения из сафты новых веществ нужен перегонный куб, который работает на том же принципе, что и аппарат по перегонке браги в огненную воду. Вот чертёж этого аппарата, и я, прищурив глаз, заглянул в свою память, нашел там файл 'простейшая ректификационная колона' и перерисовал её на лист бумаги. Указал там же размеры, диаметр отверстий, толщину стенок.
— Проследите, чтобы аппарат был изготовлен строго по размерам. Закажите также медные пяти вёдерные бочонки под пробку. Кроме того напоминаю вам, что я крайне заинтересован в огненных зеленоглазых червях, так как явление это сезонное, надо собрать его как можно больше, а дабы он не взорвался, поливайте мешки водой, или вообще притопите их на мелководье. Мне надо поэкспериментировать с этими червяками. От результатов этих экспериментов зависит наше будущее, как владения. По готовности, предъявите мне аппарат и бочонки, сразу после этого, кузнец получит следующее задание. Свободны.
Сбросив со своих плеч мелочёвку на своих советников я занялся переделкой 'Барруды', так на местном языке звали того чувака который бросался молниями и громыхал секирой о щит. Собрал всех плотников во главе с Асэндером, указал на карабль и дал команду 'Фас'. Перед этим конечно ознакомил их с чертежом парусного вооружения гафельной шхуны.
-Понятно господин, сделаем всё по чертежам.
— По окончанию работ и после проверки качества, получите по пять колец, но если найду брак, получите по пятьдесят плетей. Сколько вам понадобится времени на переделку?
— Три недели, господин.
-Приступайте.
Господин Диметрий. Это уже Март подошёл с какой-то проблемой. Нужны рабочие руки, не хватает людей.
— Так в чём дело Март? Грузишь самогон на корабль и в путь.
— Боюсь господин, что так как вы, разрекламировать новый товар, я не сумею. Прошу вас сходить с товаром в Аврон-до-ран. А уж после вас, мы по проторенной дороге будем подвозить 'слезу' и держать вашу первоначальную цену. Всё же умудриться продать кувшин напитка за три золотых ,при том, что цена ему три серёжки, не каждый сумеет.(Март, не знал что в 'дегустационные' кувшины я добавлял свою кровь, и считал, что высокая цена была получена мною исключительно благодаря моему красноречию).
— Хорошо. Сколько кувшинов готово к продаже?
-Пять сотен, господин.
— А сколько человек нам надо купить?
— Я посоветовался с Гуримилом, он просит полсотни мужчин, Я бы добавил ещё двадцать мужчин и тридцать женщин для равновесия. И тогда мы сможем построить ещё два посёлка, места для их строительства я подобрал. Заодно эти посёлки прикроют наши тылы в случае нападения.
— Да, да! Есть такая опасность, я тут злобного пирата недавно прикончил, истималята Худиреша, грозился сволочь срыть мой остров с лица моря. Правда его угрозы пошли на дно вместе с ним, но чем чёрт не шутит, надо готовиться, вот поэтому мне нужны червяки Зеленоглазки. Запиши себе, и как только она созреет, пошли корабли за ним. И проследи за постройкой печей для плавки бронзы.
— Что? Их так много надо?
— А вот не знаю, но судя по тому, что рассказывал мне о нём Горацио, это нужный компонент, для очень необычного оружия. Поэтому чем больше соберёшь, тем лучше. А пока, грузи кувшины на 'Находку', и позови мне капитана 'Барруды'.
Полчаса спустя, — Звали господин?
— Да. 'Барруда на ремонте, и чтобы экипаж не расслаблялся, выдели людей в команду, пусть принимают 'Находку'. Послезавтра уходим рейсом к Аврон-до-рану. Я на 'Ловце', ты на 'Находке'. Позаботься о пайке и воде. Идти будем, не останавливаясь, днём и ночью. Бывал в тех краях?
— Трижды, господин.
— Ну и отлично. Запомни, Тебе на 'Находку' загрузят кувшины с напитком, по счёту пять сотен штук. Если по приходу в порт их будет меньше, я буду крайне недоволен, приблизительно вот так, и я мысленно представил себе, как рву ему зубы без наркоза. Кровь откликнулась, и не ожидавший ничего капитан вдруг испытал всю прелесть этого мероприятия. Вопль ужаса и боли эхом прокатился по комнатам моего жилища и прервался в тот момент, когда я прервал воздействие. — Причём я смогу наказать, даже если вы будете на другом конце света. Ты понял? Если понял, кивни. Захотите выпить, когда вернёмся домой, каждый получит по кувшину. Свободен.
Назавтра в полдень мы ушли в море, и опять 'Ловец' нарезал круги вокруг медленно ползущего купца, чего греха таить, я ждал, что кто ни будь позарится, на купчишку. Не обломилось. До Аврон-до-рана дошли под вечер десятого дня, встали на якорь, и утром я отправился искать своего партнёра по бизнесу, Пирота. Зашёл в первую попавшуюся кофейню, поинтересовался, в какой кофейне нынче принимает народ, правая рука и острый глаз, мудрейшего кади. Мне назвали адрес и дали сопровождающего. Помня свои прошлые ошибки и дикие нравы, царившие на рынке, взял с собой охрану, сопровождали меня два опытных абордажника из команды 'Барруды' и юнга тащивший суму с кувшином. По ходу заглянул на рынок рабов, клетки были полны, я тут же выкупил шесть десятков мужчин в возрасте от четырнадцати до сорока лет, и два десятка молодых женщин. Заплатил, и велел отвести людей на берег поближе к причалам, в сопровождение отдал одного из своих моряков и наконец, добрался до нужной кофейни, Пирот, сидел за столом, ожидая первого клиента.
— Вам как всегда повезло господин Пирот, первым клиентом у вас стал я, а это значит, что вы поимеете сегодня необычайно хорошую прибыль.
— Ооо ! Приветствую вас господин Диметрий! Что привело вас в наши края, неужели нашлись идиоты, которые опять на вас напали?
— Были нападения, не скрою, вам знакомо такое имя Худиреш?
— Ещё бы, это проклятие южных морей, злобный демон, десятки кораблей пропало вместе с экипажами и грузами, купцам даже пришлось отказаться от Южного пути.
-Так я вас обрадую! Он на пяти пирогах напал на меня.
— И?
— Что И? Я же вам говорю, он напал на меня.
— Вы хотите сказать, что схватили его?
— Схватил. Но потом эта собака начала мне угрожать, оскорблять, я не стерпел оскорблений, и его выбросили за борт.
— Но он же мог выплыть!
— Без рук? Сомневаюсь. Я лично наблюдал, как он красиво вошел в воду, без всплеска и брызг, и убедился, что мертвый Худиреш, плавать не умеет.
— Харабиро!( вопль радости) Всем вина за мой счёт и передайте по харчевням, Худиреш мертв! Карающая рука правосудия настигла его и казнила! Но вы-то Диметрий, нашли меня не только для того чтобы сообщить эту немыслимо радостную новость, где-то в ваших словах, я услышал звон солнышек.
— У вас тонкий слух, вы не музицируете случайно?
— Немного-таки, да! Но не будем о музыке, а будем о золоте!
— К вам, уважаемый Пирот, не доходили слухи о чуде на острове Галфим?
— Если вы о чудесном выздоровлении дочери Владетеля, то да, доходили. Но у нас в Аврон-до-ране этому не верят, принес, видите ли молодой донго, кувшин с эликсиром, напоил девушку, и та после пяти лет лежания в постели, встала и пошла...
После этих слов, я достал кувшин и поставил его на стол.
— ... Потом он продал пятьсот кувшинов этого эликсира, по три золотых каждый кувшин и уплыл, неведомо куда... Пирот уставился на кувшин, перевёл взгляд на меня, потом снова на кувшин, — донго Диметрий, это то, что я думаю?
— Именно! И там я продал не пятьсот, а всего двести пятьдесят кувшинов. Пять сотен кувшинов элексира здоровья, я привёз сюда, и рассчитываю, что вы поможете мне их продать. Не оптом по три золотых кувшин, а с аукциона лотами по десять кувшинов. Стартовая цена, пять десятков золотых, партия. Ваша как обычно десятая часть дохода. Демонстрацию напитка могу провести прямо сейчас и здесь.
— Нет, не здесь и не сейчас, господин Диметрий, демонстрацию и если вас постигнет успех, то и аукцион, проведём в самой большой кофейне Аврон-до-рана, я разошлю гонцов ко всем богатым людям города, и думаю, что сотни две, толстосумов придёт. У каждого что болит, куча больных родственников, вот там, вы и блеснёте своими талантами красноречия и остроумия.
— Договорились, когда и где?
— Ваш корабль стоит на том же причале?
— Нет пока на якоре в море.
— Хорошо, с вами пойдёт посыльный, ставьте корабль к причалу Владетеля, парень покажет вам его, заодно передаст мою записку страже на причале.
— У меня два корабля.
— Там места много, можно ставить корабли с двух сторон. За вами придёт посыльный и приведёт в кофейню, так что я с вами не прощаюсь.
Я со своими людьми вернулся на берег, к своей лодке, где уже сидела табором моя сотня рабов.
— Так все встали, построились в три шеренги. Что не знаете что такое шеренга? Хорошо. Встаньте за спиной этих трёх мужчин, я выдернул из толпы трёх парней и поставил их перед собой. Худо, бедно, народ построился. Подравняв хвосты, я развернул их фронтом к себе и сказал,— все вы ослабели, кто то болен, я напою вас эликсиром, чтобы вы выдержали дорогу, ибо она длинна. Каждый должен сделать по маленькому глотку, если кто выпьет два глотка или больше, умрёт в страшных корчах, кто сделает один глоток, как я приказал, выздоровеет. Проследи за тем, чтобы все выпили, я отдал кувшин, моряку который привёл толпу рабов на берег.
— Надо бы покормить их и приодеть, проговорил я вслух, привести на причал и посадить на корабли, купить еды и воды на лишнюю сотню человек. В общем, дел у тебя Дима, как всегда выше крыши.
— Спокойствие, только спокойствие,— пробормотал мне внутренний голос,— решай проблемы по мере поступления. Гонца в лодку и пусть ведёт корабли к причалу. Потом пусть приведёт сюда десяток моряков, пятеро поведёт толпу на корабли, пятеро с тобой на рынок, за одеждой и едой.
— Хорошая мысль, спасибо.
— Да не за что, обращайся.
Отдал необходимые распоряжение, и посыльный Пирота с письмом, уплыл к моим кораблям, через полчаса корабли подняв якоря, и паруса двинулись к причалу, судя по всему, нам с толпой придётся топать и топать до этого причала. Но как говорится, — любая дорога, это всего лишь маленький отрезок пути, который суждено тебе прошагать в жизни.
Через час подошли мои люди, и окружив толпу, повели её в сторону причала, я с остальной пятёркой нырнул в чрево рынка. Хорошо когда у тебя есть деньги! Поход по рынку превращается в череду удовольствий. Набрели на улицу портняжек, и я не долго думая, купил оптом, пару сотен. шаровар, рубах и головных платков, сапожников приобрёл столько же пар сандалий. Увязали покупки в мешки, наняли носильщиков, и в сопровождении пары моих людей отправил на корабли. Нашли рынок продовольствия, Купил десяток мешков вяленого мясо, столько же муки для лепёшек, какое то зерно, пару десятков вязанок солёной морской капусты. И опять выделил людей для сопровождения покупок.
Оставшись с одним сопровождающим побрёл по рядам, без всякой цели, просто поглазеть, может что то торкнет, найду что то необходимое . — Вот чего мне не хватает для полного счастья? Всё вроде есть.
— А не хватает тебе Дима стекла, и линз для подзорной трубы в частности. Это внутренний голос, блюдя мой интерес, подал мне идею. Получив подсказку, я стал более осмысленно рассматривать прилавки. Но никаких следов стекла, ни осколка, ни следов от осколка не нашёл. Более того, когда я заводил разговор о прозрачном материале все пожимали плечами и говорили что такое чудо им неизвестно. Зато набрёл на лавку, торгующую драгоценными камнями. Вот там то, я и узрел великолепную друзу горного хрусталя, нескольких крупных кристаллов колючим ёжиком стояли в углу. Продавец, видя во мне потенциального покупателя, тут же отложил какую— то книгу, и спросил.
— Чем могу услужить господин.
— А что можете предложить?
— Камни для кольца, перстня, ожерелья, серёжек.
— Шлифованные?
— Да конечно.
— А необработанные камни есть?
— Нет, господин?
— Шлимилы, (алмазы) есть?
— Есть господин.
— Покажи.
— Вот господин, камень 'шлимил', непревзойдённой красоты и твёрдости, он оцарапает даже ваш клинок, можно вставить его в перстень и в ваш медальон...
— Дааа... до бриллианта ему как до Пекина.
— То есть предлагаешь купить у тебя два камня? И сколько просишь за них?
— По пять золотых, господин.
— За такую шлифовку, пять золотых? А в пятак ногой два раза? По золотому за камень, и вон тот букет кристаллов, ты добавишь к шлимилам.
— Никак не возможно господин, я сам купил камни по ... одному золотому и полгода шлифовал им грани.
— Ну, нет, так нет. Я развернулся к дверям, но не успел сделать и шагу, как меня догнало новое предложение, два золотых и пятьдесят монет серебром, господин?
— С тебя еще адрес старого и больного мастера шлифовщика.
— Зачем он вам.
— Скажем так, у меня есть возможность его вылечить и дать заработать сотню другую серебра, кроме того, он должен будет отработать у меня несколько лет.
— За такие деньги и я согласен.
-Нет, такой криворукий мастер мне ни к чему.
— Тогда вам подойдет мой дядя, он слегка ослеп, но до этого был очень хорошим огранщиком, я уверен, он согласится на такие условия.
— Хочу его увидеть, услышать и хорошо бы посмотреть на его работу. Это возможно?
— Да, его лавка рядом, он распродаёт остатки своих работ.
— Закончим с тобой, где мои камни, ага вот они, говоришь, поцарапают мой клинок? Смотри действительно царапина, вот тебе золото, вот серебро. Кристалл я тоже забираю, давай, веди меня к дяде.
Лавка подслеповатого старика стоял рядом, и когда мы вошли, он долго приглядывался к нам, прищуривая то один, то другой глаз, наконец, узнал племянника ,обрадовался и спросил того.
— Что тебя привело ко мне Сулим, вроде как сегодня мы уже виделись?
— Дядя, я привел к тебе господина, который говорит, что сможет вылечить тебя и вернёт тебе зрение, но взамен требует от тебя нескольких лет работы.
— А как же лавка, мой товар, моя девочка, наконец? Она ещё не готова стать мастером— огранщиком. Кто её будет учить? Тебе Сулим, я её не доверю, ты сам неуч.
— Значит так мастер, вмешался в разговор я,— лавку возьмёт в аренду Сулим, сроком на пять лет, за серебряный в месяц, во сколько вы оцениваете весь свой оставшийся товар?
— Двадцать пять золотых!
— Разрешите посмотреть на образцы вашей работы.
— Вот они, смотрите.
Не специалист я в огранке и тем более в камнях, нет такого жизненного опыта, но на первый взгляд несколько камней зелёного, красного и синего цвета, ярко сверкали на солнце безупречными гранями.
— Покупаю всё, при условии, что вы и ваша дочь едете со мной, в моё владение, через пять лет вольны остаться или уехать. Если решитесь, то ещё сутки мои корабли стоят у пристани владетеля, и не забудьте инструменты мастер. Теперь ты Сулим, сколько стоит такой кристалл на рынке? Я показал пальцем на кристалл горного хрусталя.
— Два серебра камень( около килограмма). Дядя не даст мне соврать.
— Дам четыре, скупи всё, что найдёшь на рынке и привези к моим кораблям. Сделаешь?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |