Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Западные воззрения на ислам в средние века. Перевод монографии Р.Саутерна


Автор:
Опубликован:
26.05.2024 — 26.05.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Перевод небольшой по объему, но классической монографии Р.У.Саутерна, посвященной истории восприятия ислама в Западной Европе в период средневековья
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

(36) Historia gestorum Generalis Synodi Basiliensis, в Monumenta Conciliorum Generalium saec. XV, vols. II-IV.

(37) Перевод утерян, но пролог к нему, излагающий цели Иоанна Сеговийского и трудности, с которыми он столкнулся, сохранился и напечатан D. Cabanelas, Juan de Segovia, pp. 279-302.

(38) Я в долгу перед Домом Баскуром, д-ром Клибански и м-мль М. Т. д'Альверни за их любезность в предоставлении мне микрофильмов четырех существующих рукописей письма Иоанна Сеговийского: Salamanca University MSS. 19, pars ix, foil. 1-17, и 55, foil. 126-56; Vatican MS. Lat. 2923, foil. 4-35; Paris, Bibl. Nat. MS. Lat. 3650, foil. 1-37. Оглавление и заключение письма напечатаны Д. Кабанеласом, рр. 303-10.

(39) Это слово contraferentia, по-видимому, не встречается ни у одного другого автора, и, вероятно, оно было придумано Иоанном Сеговийским, чтобы отличить предполагаемую встречу враждебных сторон от дружественных и изначально монашеских встреч, связанных со словами conferentia и collatio. История слова конференция заслуживает более подробного исследования.

(40) Рассказ Николая о его интересе к этому предмету примерно от 1435 года см. в его Cribratio Alchoran в издании его сочинений, Базель, 1565, рр. 879-80.

(41) Этот замечательный пример исторической аргументации содержится в его книге De Concordantia Catholica, III, 2, изд. Г. Келлера, 1959, рр. 328-37, где можно найти дальнейшие ссылки.

(42) Epistula ad Joannem de Segovia, у Клибански и Баскура (выше, ! 35). P. 97.

(43) В Базельском издании 1565 года оно занимает стр. 879-932.

(44) О Жане Жермене см. G. Doutrepont, La Litterature francaise a la cour des Duces de Bourgogne, 1909, где обсуждаются его произведения; также, Ch. Schefer, "Le discours du voyage d'ultremer au tres victorieux roi Charles VII prononce' en 1452 par Jean Germain, eveque de Chalon", Revue de l'Orient latin, III, 1895, pp. 303-42.

(45) Ibid., 342.

(46) Письмо Иоанна Сеговийского от 18 декабря 1455 года напечатано в D. Cabanelas (выше, ! 35), рр. 325-28; ответ от 26 декабря находится на рр. 329-30.

(47) Это письмо, похоже, не сохранилось, но имеется пространный ответ Иоанна Сеговийского в Vatican MS. Lat. 2923, foil. 40-136, проанализированный Д. Кабанеласом, рр. 197-223.

(48) Жан Жермен подчеркнул это в предисловии к своему Диалогу христианина и сарацина, написанному в 1450 году (Schefer, р. 303 и Doutrepont, р. 247).

(49) См. особенно его Deux pans de la Tapisserie Chretienne, 1457 год, изображающая la conduyte et maniere comme les loyaulx chrestiens militans pelerins et chevalereux Converans doivent tenre a Triumper (поведение и манеры, с помощью которых верные христианские паломники и рыцарские члены конференции должны стремиться к триумфу (фр.)). Описание этой работы см. в Doutrepont, р. 252.

(50) О письме Иоанна Сеговийского Энею Сильвию см. D. Cabanelas, стр. 343-49. Ватиканский МS. Lat. 2923, вероятно, представляет собой рукопись трактатов, которые были приложены к этому письму (ibid., p. 232ff).

(51) Помимо старых изданий, существует новое издание письма G.Toffanin, Pio II: Lettera a Maometto II, 1953. Нижеследующие ссылки сделаны на это издание.

(52) Toffanin, p. 110.

(53) Ibid., pp. 113-14.

(54) Я резюмирую аргументацию на стр. 125-29. Переход от политических рассуждений к религиозным сделан с очень большим мастерством, используя пример древних правителей и философов для преодоления огромной пропасти между великолепием мира и бедностью Евангелий. Никакое краткое изложение не сможет отдать должное этому криминалистическому искусству.

(55) Quaerimus ex te, magne Princeps, si te iudice duo rationum codices afferantur, quorum alter ex altero captures Existet, et in eo de quo est facta Transformio 'Sempronius mille debere Talenta' scriptus est; in exemplari 'duo millia'. Cui potius fidem dabis? Aut non exemplo potius quam exemplari? . . . Rursus ex te quaerimus: quatuor inveniuntur rationum libri apud quatuor negotiatores, Seium, Gaium, Lutium et Sempronium. In quo quem Sempronius producit 'creditor ipse Lucii in centum talentis' scriptus invenitur; in aliis 'debitor'. Cui credes? Quid respondebis? An non tres libros uni praeferres? (Мы спрашиваем тебя, великий государь, если бы ты был судьей и тебе принесли две счетных книги, одна из которых являлась копией другой, и в оригинале было бы написано: Семпроний должен тысячу талантов, а в копии — две тысячи, кому бы ты предпочел поверить? Или этот пример не показателен? . . . Еще спрашиваем тебя: есть четыре купца, которые ведут счетные книги: Сей, Гай, Луций и Семпроний. В той книге, которую представил Семпроний, написано, что он одолжил Луцию сто талантов; в других — что он сам занял у Луция эту сумму. Кому ты поверишь? Что ты ответишь? Или ты не предпочел бы три книги одной?) (рр. 158-59).

(56) Ibid., с. 165-66.

(57) Verlegung des Alcoran, Bruder Richardi Prediger Ordens, verdeudscht, durch D. Mar. Lu., Виттемберг, 1542. В предисловии Лютера содержится несколько любопытных иллюстраций низкого уровня исламоведения и кратковременного эффекта работ предыдущего столетия. Он говорит, что давным-давно прочитал книгу Рикольдо, но не верил ее утверждениям о том, что люди могут верить в такие глупости. Он думал, что это просто еще один пример фантазии папских суеверий. Он хотел прочитать Коран, но не смог найти латинского перевода. Затем, во вторник на Масленице 1542 года, ему в руки попал перевод, и он сразу понял, что Рикольдо говорил правду. После этого он перевел работу Рикольдо на немецкий язык.

(58) Denn es bezeuget auch dieser Richard, das die Mahometischen nicht zu bekeren sint, aus der Ursache, sie sind so hart verstockt, das sie fast alle unsers Glaubens Artickel Spotten und hnisch verlachen, als wens Nerrische, von unmglichen dingen gewesche (Ибо и этот Ричард свидетельствует о том, что магометане не хотят быть обращенными по той причине, что они настолько упрямы, что насмехаются и издеваются почти над всеми догматами нашей веры, как над нелепостями, упорствуя в своих заблуждениях) (fol. B).

(59) Also mssen wir die Turcken Sarracenen mit irem Mahomet lassen faren, als ber die der zorn Gottes, bis ans ende komen ist (wie S. Paulus von den lden sagt). Und dencken wie wir erhalten werden und bey Gottes gnaden bleiben mgen, damit wir nicht mit dem Mahmet verdampt warden (Итак, мы должны позволить туркам-сарацинам жить с их Магометом, чтобы гнев Божий обрушился на них до конца (как говорит св. Павел о бедных). И мы должны думать о том, как нам сохранить благодать Божью и остаться в ней, чтобы мы не были прокляты вместе с Магометом) (fol. Aiiiiv).

(60) Und ich halt der Mahmet nicht fur den Endechrist. Er machts zu grob ... Aber der Bapst bey uns ist der rechte Endechrist, der hat den hohen, subtilem, schnen gleissenden Teuflei. Der sitzt inwendig in der Christenheit (И я не считаю Магомета Антихристом. Он ведет себя слишком грубо ... Но наш папа — настоящий Антихрист, в нем есть высокое, утонченное, красивое, блестящее дьявольство. Он присутствует внутри христианского мира) (fol. X).

(61) Sollen wir nu gluck haben wider dem Mahmet, den eusserlichen Fiend der Christenheit, so werden wir zuvor mssen dem invendigen Feinde, den Endechrist, mit seinem Teufiel absagen, durch rechtschaffene Busse... (Если мы хотим добиться успеха в борьбе с Магометом, внешним врагом христианства, мы сначала должны будем через праведное покаяние отречься от злейшего врага, Антихриста, с его дьявольским коварством) (fol. xiii).

(62) Как и Уиклиф, Лютер также рассматривал исламизацию Запада в типичных произведениях Средневековья: Und zwar ists nicht viel besser bey uns Christen auch Gangen. Denn da sind so viel Lugen in unsern Alcoranen, Descretalen, Lugenden, Summen und unzelichen Buchern, da doch niemand weis woher sie komen, wenn sie angefangen, wer die Meister seien (И это правда, что у нас, христиан, дела обстоят не намного лучше. Потому что в наших алькоранах, декреталиях, легендах, суммах и бесчисленных книгах так много лжи, что никто не знает, откуда она берется, когда начинается, кто ее хозяева) (fol. V). Аналогичным образом в отказе исследовать Библию под предлогом того, что "non potest omnium ratio reddi" (не всё можно постичь разумом (лат.)) (fol. VV) средневековая церковь продемонстрировала свою близость к исламу.

ДОПОЛНЕНИЯ К ПРИМЕЧАНИЯМ

Глава 1

Примечание 2. Некоторые из документов, обсуждавшихся в первой главе, были прокомментированы . T. d'Alverny, "La connaissance de l'lslam en Occident du IX" au milieu du XIIP sie'cle," L'Occidente e l'lslam nell I'alto medioevo: Settimane di studio del centro italiano di studi sull alto medioevo, VII 1964 (1965), 577-602.

Недавнее рассмотрение этой темы в целом см. также N. Daniel, The Arabs and Medieval Europe, London, 1975. W. Montgomery Watt, The Arabs and Medieval Europe, London, 1975. W. Montgomery Watt, The Influence of Islam on Medieval Europe (Islamic Surveys 9, Edinburgh, 1972) является полезным руководством по влиянию ислама, в отличие от взглядов на ислам, на средневековый Запад.

Примечание 6. Издание писем Герберта Хаве теперь заменено F. Weigle, Die Briefsammlung Gerberts von Reims, Mon. Germ. Hist. Briefe d. deutschen Kaiserzeit, ii, 1966.

Примечание 13. О событиях середины IX века см. E.P. Colbert, The Martyrs of Cordoba (850-859): A Study of the Sources, Catholic University of America: Studies in Medieval History, XVII, 1962.

Примечание 27. Вторая и последняя статья К. Камбье о Vita Mahumeti Эмбрикона Майнцского вышла в Latomus, XX, 1961, 364-380.

Глава 2

Примечание 5. Отчет о работе Петра Достопочтенного в этой области см. J. Kritzeck, Peter the Venerable and Islam, Princeton, 1964.

Примечание 9. См. в настоящее время два важных исследования Марджори Ривз об Иоахиме из Фиоре и его влиянии: The Influence of Prophecy in the Later Middle Ages, Oxford, 1969; и (вместе с B. Hirsch-Reich) The 'Figurae' of Joachim of Fiore, Oxford-Warburg Studies, 1972.

Примечание 15. Предстоящее исследование Переводы и переводчики М. Т. д'Альверни предоставит доказательства того, что выполнение переводов в Испании в этот период было менее тесно связано с Толедо, чем считалось. Между тем, для получения общей картины см. C. H. Haskins, "Translators from the Arabic in Spain," Studies in the History of Medieval Science, 1924, 3-19.

Примечание 17. Сейчас я гораздо менее убежден, чем был раньше, в том, что перевод путешествия Магомета через рай и ад, известного как Liber de Scala Machomet, оказал на Данте какое-либо влияние, во всяком случае, существенное. См. мое эссе Данте и ислам в Relations between East and West in the Middle Ages. ed. Derek Baker, Edinburgh, 1973, pp. 133-145, с цитируемой там литературой.

Глава 3

Примечание 12. С жизнью, творчеством и влиянием Раймонда Луллия теперь можно ознакомиться в нескольких недавно вышедших книгах, особенно в J. N. Hillgarth, Ramon Lull and Lullism in Fourteenth Century France (Oxford-Warburg Studies, Oxford, 1971), где есть много интересных упоминаний об исламских влияниях.

123 ... 111213
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх