Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— В гробу я видал эту безопасность, если ради неё должны страдать мои друзья. Я думал, ты уже достаточно меня узнал за время нашего знакомства, Гар. Не равняй меня с остальными аристократами. Извини, Оливер, — повернулся я к притихшему Птичке. — К тебе это не относится. Как раз ты — единственный нормальный аристократ из всех, кого я встречал. Кстати, к тебе у охранки тоже нет никаких претензий. Можешь возвращаться в учёбе. И извини, что втянул тебя во всё это.
— Вы что, хотите от меня избавиться, да? — запальчиво выкрикнул Оливер, вскочив на ноги. — Друзья так не поступают! Так... Так нельзя! Думаете, что после того, через что мы прошли, меня просто можно похлопать по плечу и отправить к папочке? После того, как вы меня спасли и вылечили мне ногу? Да ни за что!
Я с удивлением смотрел на сжавшего кулаки и раздувающего ноздри маленького Птичку. Гар, Эли и Локк тоже молча переглянулись, а потом все вместе с укоризной уставились на меня.
— Что? Я просто не хочу втягивать его в новые неприятности только и всего! А они последуют, сами ведь понимаете!
— Кхм, мастер..., — кашлянул Гар. — Кажется, это вы кое-что не понимаете. Оливер — из горного клана. Они всегда стояли особняком, и у них свои законы. Один раз данное слово — это непреложная клятва на всю жизнь. Если надо, то по зову поднимется весь клан. А это, я вам скажу, сила. Вы же не хотите унизить Оливера и его клан? Горцы — ребята гордые.
Чёрт... Опять я ляпнул не подумав. Всё-таки знаний об этом мире мне катастрофически не хватает.
— Прости, Оливер. Я был неправ, — примирительно начал я. — Разумеется, ты мой друг, и всегда им будешь. Но...
— Я пойду с вами! — как о чём-то давно решённом, заявил рыжий, скрестив руки на груди.
— Куда? — не понял я. — Работать на Охранный Приказ?
— А что? — выдвинул вперёд челюсть Птичка. — Думаете, не возьмут?
— Ну... — смешался я. То, что рыжего мальчишку охранка с руками и ногами оторвёт, я даже не сомневался. Боец из парня годный, во время прорыва светлых тварей он это доказал. Только вот... — Понимаешь, мы уже сработанная четвёрка. Каждый знает свои обязанности и своё место в бою. Нас этому учили в Школе Везунчиков.
— Меня тоже учили драться! Я умею! — на глаза парня навернулись слёзы горечи и отчаяния. Чёрт, что же с ним делать... И обидеть не хочется, и втравливать мальчишку в неприятности тоже.
— Мастер, — демон примирительно положил ладонь на плечо Птички. — Возьмите мальчишку. А мы его подготовим, пока вы учиться будете. Тем более, что со светляками ему уже приходилось драться не раз. Гонять будем так, что наставник Рунс позавидует. А прикрытие с воздуха нам очень не помешает, есть у меня такое предчувствие.
Я вспомнил, как при навале светлых молния Оливера разорвала на куски двух летунов, и подумал, что здравое зерно в этом есть...
— Милорд Нолти? — раздался позади меня строгий голос. — Прошу проследовать за мной.
Я развернулся, увидев стоявшего за моей спиной человека в строгой чёрной форме, с шевроном охранного приказа на рукаве. Я не разбираюсь в знаках отличия охранки, но, похоже, что передо мной стоял офицер.
— Распоряжение командира подразделения явиться вам, и вашим подчинённым в расположение для получения вводных инструкций, — чётко доложил офицер, протянув мне запечатанный свиток со свисающей на шнуре печатью.
Я взял свиток, настороженно глядя на офицера. Военная выправка, стоит, как кол проглотил. Отставник? Похоже на то, да и по возрасту подходит. Бишоп, я смотрю, не любит зря тратить время, решил сразу взять нас в оборот. Приставил ко мне слежку? Похоже на то. Что ж, посмотрим. Я сломал сургучную печать и развернул свиток.
* * *
— Район висельников? Где это? — шёпотом спросил я Оливера, пока мы быстрым шагом шли за идущим впереди офицером охранки. — Весёленькое название.
Никакого транспорта нам, судя по всему, не полагалось. Чинами не вышли. Или Бишоп решил сразу поставить меня на место, приземлить, так сказать. Он что, действительно думает, что для меня проблема отмахать пешком несколько километров? Или что я уже настолько набрался спеси, что передвижение на своих двоих доставит мне невыносимые моральные страдания? Не похоже. Старший мастер-дознаватель мог быть кем угодно, но дураком он точно не был. На меня в его папочке наверняка имеется множество листков бумаги, исписанных убористым почерком, и мою подноготную он точно изучил. Подозреваю, что и специалисты, могущие составить психологический портрет, в его ведомстве имеются. Не следует думать, что если этот мир не знает электричества, интернета и полётов в космос, то он примитивен. Это совсем не так. Умные люди, а в этом мире ещё и умные нелюди, существовали во все времена. Да, я уже не пешка первой линии, которую можно разменять при удобном случае, но и в серьёзные фигуры я ещё не выбился. Впрочем, даже пешка при удаче может стать королевской. Вопрос только в том, сколько той удачи мне отмеряно...
— Плохой район, милорд. То есть, Ксандр. Сам я там не был, но отец меня предупреждал, чтобы я не вздумал туда соваться, — поморщился Птичка, как ни в чём ни бывало идущий рядом. Непробиваемый парень. Если уж что вбил себе в голову, то выбить это оттуда вряд ли возможно даже кувалдой. Сказал, что пойдёт с нами, и пошёл. Характер у рыжего был, похоже, ещё тот, подстать всей нашей компашке.
— Криминал?
— Что? — не понял меня Оливер.
— Почему он плохой? — поправился я. Пока что, судя по полученному нами опыту, самый плохой район столицы — это Золотой Квартал. Именно там мы получили больше, чем смогли унести.
— Банды. Торговцы краденым. Держатели подпольных борделей и игровых домов. Распространители Зелёной Пыли, — начал перечислять Оливер. — Подпольные торговцы запрещёнными артефактами. Сектанты, почитающие старых богов. В общем, весь сброд. Там свои негласные короли, и охранка туда после заката даже нос сунуть боится. Ночная Лига уже много лет портит жизнь простым людям. Это аристократам из Круга Высших плевать, они все в Золотом Квартале обитают, а туда эта шваль не суётся.
Я вопросительно взглянул на шедшего по правую руку Гара. Тот утвердительно кивнул.
Мда... Понятно. Нет, я подозревал, что Бишоп подложит мне свинью, но... Чего он пытается добиться, направляя нас в самый криминальный район города, в котором даже Охранный Приказ по ночам не имеет никакой власти? Попытка взбаламутить болото, бросив в трясину камень? Только вместо камня — я и мои друзья? И потом попытаться половить рыбку в мутной воде? Вполне в духе Бишопа. Похоже, Гар тоже думал примерно в этом направлении, так как мрачнел всё больше и больше. Локк и Эли тоже напряглись, подвинувшись поближе, по привычке взяв меня в треугольник. Да и обстановка вокруг разительно изменилась. Если в Золотом Квартале, через который мы шли, были сплошь роскошные дома, идеально выложенные плиткой мостовые с проезжающими шикарными экипажами, то здесь... Выбитые булыжники из мостовой, покосившиеся ограды, валяющийся мусор... Но встречались и богатые дома, видимо, принадлежащие местной криминальной элите. Да и людей здесь практически не было, навстречу попадались горги, дварфы, гоблины, представители других рас, населяющих Империю... Но и те старались свернуть в проулок, или перейти на другую сторону дороги, как только замечали нас. Вернее, идущего впереди офицера. Судя по всему, его здесь хорошо знали. Местный участковый?
— Пришли, — офицер остановился у неприметного серого здания, почему-то напомнившего мне наш районный РОВД. Только вместо патрульных автомобилей возле мощной железной ограды стояли глухие повозки, запряжённые ездовыми ящерами. А так те же решётки на окнах, железная дверь с тускло горящим над ней магическим светильником. Да и форма на сотрудниках, входящих и выходящих из дверей, чем-то напоминала старую форму наших ППС-ников. Только она была чёрной, без лампасов на брюках, и вместо фуражки — широкополая шляпа, по крою напоминающая американский Стетсон. Да и вооружены сотрудники местных правоохранительных органов были точно не пистолетами Макарова и резиновыми дубинками. На их поясах висели короткие жезлы, и я даже издали почувствовал свёрнутую в них магию. А самое интересное было то, что, судя по всему, в этом отделе людьми были только начальник и его заместитель. Все остальные были нелюдями. Большинство были горгами — мощными ребятами, по виду способными ударом кулака проломить кирпичную стену. Но было и несколько гоблинов, стоявших рядом с ездовыми ящерами, и даже один дроу, только что вышедший из двери. При нашем приближении служивые бросили свои дела и вытянулись по стойке "смирно", гулко стукнув кулаком в области сердца по коротким, начищенным до зеркального блеска кирасам, видимо, выполнявшим роль бронежилетов. И кирасы эти, судя по всему, тоже были с "начинкой", судя по магическому фону, исходящему от них. Странно, раньше я так быстро не определял, есть ли в каком-то предмете магия. Новые способности? Или старые обострились?
— Вольно, бойцы, — офицер так же прикоснулся сжатым кулаком к груди, отвечая на приветствие. — Командир у себя?
— Да, капитан, — ответил дроу со старым шрамом на левой щеке, выделяющимся на тёмной коже. — Он вас ждёт.
— Спасибо, Дарс, — кивнул капитан. — Новости есть?
— Ждём сообщения от осведомителя, — дроу бросил на нас настороженный взгляд. — Он вот-вот должен появиться.
— Это наши новые сотрудники, сержант. Позже познакомитесь. Я только представлю их майору, и сразу вернусь. На всякий случай выдай своим парням усиленный боекомплект. Что-то у меня предчувствие нехорошее...
— Слушаюсь, капитан, — чётко кивнул дроу, ещё раз окинув нас взглядом, в котором дружелюбия не прибавилось ни на грош.
Капитан потянул на себя тяжёлую входную дверь, оглянувшись на нашу компанию: — Все за мной, майор Брин не любит ждать.
Рейд
— О, так это и есть тот самый милорд Нолти?! Как же, как же, наслышаны! Господин Бишоп весьма вас рекомендовал, весьма! Но вы присаживайтесь, юноша, нам есть, о чём поговорить!
Бишоп рекомендовал меня? Ну да, конечно... Я с недоумением рассматривал начальника местного отделения охранки, и обстановку кабинета, стараясь, чтобы моё вытянувшееся лицо не слишком бросалось в глаза. Разница между ним, и подтянутым капитаном была просто разительной. Передо мной в шикарном кожаном кресле развалился лысый одышливый толстяк, поперёк себя шире, с неприятной жабьей физиономией с тройным подбородком, сейчас украшенной фальшивой улыбочкой. Кабинет майора был шикарен. Разница с простым, я бы даже сказал, спартанским кабинетом Бишопа, была просто феноменальной. Такую роскошь я мог бы представить в каком-то музее, или апартаментах какого-либо олигарха, но чтобы здесь, в задрипанном, с облупленными стенами, отделении охранки? Толстенный, мягкий ковёр, шикарная мебель, отделанные золотом и инкрустацией светильники на потолке и стенах. Мда... Неплохо, похоже, живут начальники отделений столичной жандармерии, пусть и отделение это находится в самом неблагополучном районе Таруна. Если у него такой кабинет, то какой же у него дом? Этот жирдяй наверняка живёт в Золотом Квартале, денег у него явно куры не клюют.
— Ульберих, можешь быть свободен, — небрежно махнул пухлой рукой майор. Колец и перстней с запечатанной в драгоценных камнях магией, аж сиявших в ментале, на коротких толстых пальцах начальника отделения охранного приказа было хоть отбавляй. Да и одет он был явно не по форме. Расстёгнутая короткая куртка с узкими рукавами, кажется, в средние века похожая называлась пурпуэн, была украшена множеством золотых пуговиц. Шёлковая рубашка тоже была расстёгнута до груди, демонстрируя толстенную, золотую же цепь с каким-то медальоном, сплошь усыпанным драгоценными камнями. И от медальона тоже фонило магией. Только на свою силу начальник местного РОВД явно не рассчитывал. — Этих, — майор презрительно оглядел моих телохранителей и скромно стоявшего возле стены Оливера, — оформи и проведи инструктаж. Всё, как положено, не мне тебя учить. Давай-давай, в темпе, у меня сейчас нет на это времени.
Гар, Локк и Элина, разумеется, даже не пошевелились, ожидая моих распоряжений. Я оглянулся и утвердительно кивнул. Послушаем, что хочет от меня эта скользкая жаба. Дверь за моей спиной беззвучно закрылась, и я остался один на один с этим боровом, пристально глядящим на меня заплывшими жиром маленькими глазками.
— Ах, простите, что заставил вас проделать весь этот путь до моего скромного отделения пешком, — вновь растянул тонкие губы в улыбке майор. Хотя... Какой он, к чёрту, майор? Звание да, такое же, как и у военных, но сущность была прямо противоположной. Настоящим майором был наставник Рунс. Пусть и с большими тараканами в голове, и любитель заложить за воротник, но только он в моём представлении соответствовал званию майора. А не этот жирный расфранченный боров, которому явно что-то было от меня нужно. — Все патрульные экипажи были на маршрутах, а мой личный транспорт сейчас в ремонте. Дороги, знаете ли, не ремонтируют. Я уже и докладные в дорожное ведомство писал, не хотят работать, мерзавцы такие, — залился соловьём майор, продолжая сверлить меня взглядом. — Надеюсь, вы меня за это простите.
— Не извольте беспокоиться, господин майор, — принял я игру толстяка. — Мне не мешало слегка размяться после плотного обеда. Доры говорят, что движение — это жизнь.
— Что вы говорите? Ну надо же... Но да тёмные боги с ними, давайте поговорим о делах.
Приклеенная улыбочка сползла с лица майора, и я понял, что ошибся. Несмотря на внешность жирной безобидной жабы, таким он не являлся. Передо мной сидел хищник, любящий надеть маску. Тот самый волк в овечьей шкуре. И в этом он очень походил на уже знакомого мне первого советника Бергиса. Вернее, уже бывшего первого советника.
— Прежде всего позвольте представиться. Меня зовут Игнарус Брин. Или майор Брин. Я командир отделения Охранного Приказа. Полковник Бишоп рекомендовал вас, как весьма способного мага и офицера, прошедшего через битвы с тварями светлых. И для нас огромная честь принять в свои ряды наследника самого Аргиса Нолти. Ваш отец, без сомнения, великий человек.
Полковник Бишоп? Ну надо же. Неплохо взлетел этот дроу, звания я его до этого момента не знал. Ну а тут, похоже, всё ясно. Эта жаба хочет через меня подобраться к отцу, тут не надо быть семи пядей во лбу. Знакомая схемка, одинаково хорошо работающая во всех мирах. Сам Брин к высшей аристократии не принадлежал, никто из дворян Круга Высших на такую должность не согласился бы.
— Весьма раз знакомству, милорд Брин, — кивнул я. Кланяться этой жабе я точно не собирался. — Но в чём будут заключаться мои обязанности? Ведь я, насколько я понял, перехожу под ваше командование?
— Да какие обязанности?! — замазал руками майор. — Оставьте эти мелочи для низших, это их работа! Ещё не хватало, наследнику одного из самых уважаемых родов империи лезть во всю эту грязь! Будете приходить после занятий, отмечаться в журнале для отчёта, и делайте, что хотите! Здесь, конечно, не Золотой Квартал, но приличные заведения и у нас имеются, — игриво подмигнул мне Брин. — А если у вас не хватит денег на развлечения, то я с удовольствием одолжу вам любую сумму! Молодёжь в вашем возрасте должна развлекаться! Эх, помню во времена моей молодости... — пустился в пространные воспоминания жиртрест. Я перестал его слушать на второй минуте. Всё было кристально ясно. Нет денег? Не вопрос, дадим. Азартные игры, рестораны, красотки на любой вкус... Ныряй поглубже в разврат и разгульный образ жизни, сынок. А когда войдёшь во вкус, и однажды не сможешь отдать должок... То этим уже можно зацепить почти всесильного отца — второго человека в Империи. Ни в этом ли состоял настоящий план Бишопа? Хм... Но мог ли он вести самостоятельную игру? Бишоп — очень странная фигура на шахматной доске, значение и влияние которой я до сих пор не понимал. Он вышел сухим из воды после того, как с моей помощью раскрыли заговор против императора. Более того, похоже, стал ещё влиятельнее, ведь именно он тогда был с отцом во время допроса.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |