Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Дубление очень хорошее, и посмотри, какое аккуратное шитье... швов даже не видно. И заметь эти прелестные ореховые пуговки. Если ее накинуть на плечи и надеть еще вот эту шапочку слуги аристократа, она будет королевой города!
После столь вдохновенной речи продавец вручил Лоуренсу накидку и шапочку. Лоуренс их быстро оглядел и тут же передал Хоро. Та понюхала и прошептала:
— Кролик?
— Желаешь попробовать на вкус?
Хоро наконец улыбнулась и подняла голову.
— Пойдет.
— Вот и хорошо. Почем они?
— Благодарю... за эти две вещи — как насчет десяти серебряков Тренни? Нет, пусть девять. Что скажешь?
Это было довольно дешево — очевидная скидка в надежде наладить долговременные отношения с Лоуренсом. Но цену еще было куда снижать. Лоуренс чуть скривил лицо, делая вид, что обдумывает. Продавец среагировал мгновенно.
— Из почтения к красоте юной дамы — почему бы не сойтись на восьми?
Лоуренс улыбнулся и уже протянул было руку, чтобы закрепить сделку, но тут Хоро раскрыла рот.
— А если я надену это сейчас, чтобы всем показать твой товар, ты согласишься на семь?
Ее светящееся лицо ошеломило торговца. Лишь секунду спустя он пришел в себя и громко кашлянул.
— Очень хорошо. Семь, хотя это, конечно, разорение.
— Спасибо огромное!
Он снова кашлянул, глядя, как Хоро взяла вещи. Лоуренс мог лишь грустно улыбнуться, сознавая, что семилетний опыт торговца был с такой легкостью ею побежден.
Хоро быстро переоделась и стала живым воплощением девушки-горожанки, приковывающим к себе взгляды всех вокруг.
Шапочку она надела под капюшоном, чтобы не выдать своих ушей. Потом она стянула балахон и завязала на талии наподобие юбки; и наконец поверх сорочки она надела накидку. Лоуренс был единственным, кто знал про ее звериные уши и хвост, и наблюдать за ее переодеванием было все равно что смотреть на волшебство.
Продавец восхищенно ахнул; Хоро явно осталась довольна. Когда Лоуренс и Хоро отошли достаточно далеко от лотка, Хоро наконец вновь раскрыла рот.
— Это было дорого?
— Нет. Семь серебряных — очень хорошая цена за такую одежду.
Лоуренс ответил честно, но Хоро, похоже, была не вполне удовлетворена. Лоуренс поправил поудобнее тюк зимней одежды, который он нес на плече, и улыбнулся Хоро.
— Ты так уверена, что он бы еще понизил цену?
Хоро не улыбнулась; она покачала головой.
— Я просто подумала: та одежда, которую ты сейчас носишь, небось раз в десять дешевле.
— Разумеется, — кивнул Лоуренс. — Но не волнуйся, я ожидал, что придется потратить больше.
Хоро чуть кивнула, но вид у нее все равно был унылый.
— А если ты будешь посдержаннее с выпивкой, то эти семь монет мы вернем, ты и глазом не моргнешь.
— Я вовсе не так много пью.
Хоро наконец улыбнулась.
— Знаешь, ты с ним торговалась очень грязно.
— Хмм?
— Даже величайший из торговцев не смог бы против такого устоять.
— Ну конечно, все самцы дурни.
Улыбка на ее лице превратилась в ее обычную злоехидную усмешку, и Лоуренс улыбнулся в ответ.
— Ладно, а что мы с этой одеждой будем сейчас делать? Возьмем с собой в трактир?
— Что, с этой? Нет.
Хоро была явно озадачена.
— Но мы же не к нашему постоялому двору идем.
— Да, не идем. Я эту одежду просто перепродам где-нибудь. Мы сможем купить одежду потеплее на севере.
От его прямых слов мысли Хоро словно остановились.
— Ты ее... перепродашь?
— Да, мы все равно не будем ей пользоваться, так что и таскать с собой смысла не вижу.
— Ээ... ты так прибыль получишь, да?
— Скорее всего, нет. Даже не в убыток ее продать будет трудновато, очень уж она потрепанная.
Хоро была окончательно сбита с толку. Она оглядела Лоуренса, вопросительно склонив голову набок.
— Ты ее продашь, даже если это будет тебе в убыток... вот как...
— Пока не понимаешь, зачем?
— Погоди, дай подумать.
Лоуренс улыбнулся, глядя, как Хоро задумалась, поглаживая подбородок. В ожидании он поднял глаза к осеннему небу. Чистая голубизна уходила вдаль, в бесконечность.
— Хмм...
— Ну что, рассказать, в чем секрет?
Лоуренс снова посмотрел ей в лицо; судя по всему, Хоро очень не хотела просить его сказать ответ.
— Вообще-то ничего особенного. По сравнению с твоими трюками мой бледнеет.
— Хех.
Хоро наконец пожала плечами, и Лоуренс начал раскрывать перед ней истину.
— Эта зимняя одежда стоила два серебряка, и я, быть может, лишь половину этих денег верну, когда ее перепродам.
— Да.
— Но подумай о том, как хорошо ты выглядишь в своем одеянии монахини. Люди, которые так одеты, ни за что не подойдут к лотку с одеждой просто так, поэтому торговцу обязательно захочется показаться перед нами с хорошей стороны. Что бы ты сделала на его месте?
Ответ Хоро последовал мгновенно.
— Продала бы со скидкой.
— Правильно. И что отсюда следует?
Глаза самопровозглашенной Мудрой волчицы мгновенно просветлели. Лоуренс улыбнулся и продолжил свое объяснение.
— Он чуть-чуть выиграл на зимней одежде, но очень прилично потерял на одежде для тебя. Он хотел заслужить мое доверие как покупателя, хотел заработать в будущем. Да, я купил это тряпье за целых два серебряка, но, если учесть разницу в цене, что мы имеем?
Да, у Хоро был воистину острый ум. Ответ она нашла очень быстро.
— Значит, ты нарочно позволил ему заработать на тебе, когда покупал вот это, чтобы выиграть больше на моей одежде. Проиграл сражение, но выиграл войну, э?
Лоуренс положил руку ей на голову, показывая, что она все поняла правильно, но его рука тут же была отброшена. Он вскрикнул от боли.
— Не прикасайся ко мне своими руками обманщика.
— Ай! Это была моя больная рука!
— Как коварно! Так тебе и надо за твои обманы.
— Торговля есть торговля. Но твое коварство в итоге победило мое.
Лоуренс рассмеялся над самим собой, и Хоро усмехнулась вместе с ним.
— Естественно. Твоим мелким хитростям не превзойти мою природную мудрость.
— Это сильное заявление.
— Ох-хо... ты думаешь, что можешь меня победить?
Хоро взглянула на него искоса и улыбнулась; ее выражение лица было такое очаровательное. Оно идеально сочеталось с ее коварной натурой.
Однако следующие ее слова были еще более подлыми.
— Отлично, вскоре тебе предстоит это доказать.
Лоуренс стоял столбом, потирая раненую руку, не в силах вымолвить ни слова. Он начисто позабыл про их грядущую встречу с Вайссом.
— Сможешь ли ты купить меня обратно?
Вид ее улыбки отбил у Лоуренса всякое желание признать поражение, так что он контратаковал:
— Разумеется. Но только за яблоки.
Глаза Хоро распахнулись, и по лицу пробежала тень расстройства; потом она прильнула к Лоуренсу.
— И кто тут делает сильные заявления...
— Если меня испечь, я, быть может, стану слаще.
Хоро беззвучно рассмеялась и взяла его за левую руку — нежно, словно это было хрупкое стеклянное изделие.
— Самцы, запеченные в собственной ревности, чересчур сладкие, чтобы их есть.
— А что насчет тебя?
— Хочешь попробовать на вкус?
Лоуренс пожал плечами и поднял глаза. Прозрачное голубое небо было широким, как мир.
К оглавлению
Глава 3. Волчица и янтарная меланхолия
Какое отличное вино.
Поразительно, как Мудрая волчица, которая всегда хвасталась тем, что способна осушать целые реки, могла опьянеть от единственной чашки ароматного напитка цвета спелой пшеницы; я еще до середины второй чашки не дошла, а мое лицо уже горело.
Вино, несомненно, было прекрасное, но на душе у меня было не так легко, как прежде. Я принюхалась к вину, думая, что причина где-то там, но не учуяла ничего особенного.
Перед глазами все поплыло, веки с каждой секундой становились тяжелее; даже тарелки на столе начали расплываться и сливаться в единое пятно. Прямо передо мной стояла тарелка с поджаренной говядиной, сочащейся жиром, но аппетит пропал совершенно.
Такого не должно быть. Не очень-то много я и съела, ведь верно?
Я начала наконец догадываться: с моим телом что-то не так. Если так пойдет дальше, это может плохо кончиться.
Все бы ничего, будь это обычная трапеза — я бы просто сказала моему спутнику, что неважно себя чувствую, и он бы тут же принялся вокруг меня квохтать, так что мне бы даже неловко стало.
Но сейчас я и мой спутник были не единственными, кто сидел за этим круглым столиком.
После всей этой драмы, случившейся из-за тупости моего спутника, мы решили устроить пирушку, чтобы отпраздновать конец наших бед.
Я не хотела, чтобы у других портилось настроение; таких трудов стоило его создать. Это для меня очень важно, куда важнее, чем то, веселое получается празднество или нет. Но была и еще причина, почему я очень не хотела свалиться без чувств прямо здесь, на месте.
Можно сказать, главная причина сидела у меня прямо перед глазами — третий человек за нашим столом.
Светловолосая, скромно одетая пастушка. Перед ее лицом я никак не могла выказать слабость.
— Как я уже говорил: я совершенно не подозревал, что овцы ищут каменную соль.
Когда разговор зашел об овцах, настала очередь моего спутника сидеть с задумчивым видом.
Пастушке было лишь пятнадцать, а ее собеседнику — уже двадцать с хвостиком. Мудрой волчице, конечно, далеко еще до полного понимания человеческих отношений, но я невольно испытываю отвращение, глядя, как эти двое так непринужденно общаются.
— Все потому, что этим крошкам нравится соленое... например, если я посыплю солью камни, они будут их лизать.
— Хм, вот как? Я когда-то слышал тайный слух, что в одном далеком городе была какая-то странная пытка овцами. Быть может, именно из-за этого?
— Овцами?
Глаза пастушки (кстати, ее зовут Нора) загорелись любопытством. Она сама была похожа на покорную овечку, так и хочется проглотить целиком.
Разговаривая, пастушка потянулась к большому блюду с говядиной. Среди блюд, что мы заказали, были говядина, свинина, рыба, прочее мясо — но никакой баранины.
Мы не стали брать баранину именно потому, что с нами пастух? — со мной, во всяком случае, этого никто не обсуждал.
Разумеется, Мудрая волчица не опустится до того, чтобы упрямо настаивать именно на баранине.
А, все это ерунда. Мелкие жалобы, не больше.
Важнее было то, что мой спутник не только совершенно не догадывался о моем плачевном состоянии, но еще и ухаживал за пастушкой — нарезал своим ножиком мясо на ломтики и клал их ей на хлеб.
Мои руки помимо воли продолжали подносить вино ко рту, но напиток давно уже стал совершенно безвкусен, а томление в груди все усиливалось и усиливалось.
В голове моей разнесся смех гордой волчицы — второй меня.
Но положение было безвыходным — мое тело продолжало страдать, и душа вместе с ним — а все потому, что прямо передо мной сидела эта мерзкая пастушка; и, что хуже всего, эта пастушка — скромница-милашка, как раз такие и нравятся моему спутнику.
Влюбиться в такую чахлую девчонку — какие же глупцы эти мужчины. Только вслух я это сказать не могла, иначе себя показала бы еще большей дурехой.
Иными словами, сейчас я вела оборонительное сражение.
От стратегий, не подходящих к моему характеру, тоже есть своя польза.
— Я не помню, что именно за город. Но при этой пытке они там пускали овец лизать человеку подошвы.
— Эээ, овец?
Я полагала, что эта чахлая скромница положит мясо между двумя ломтями хлеба и начнет клевать потихоньку. Однако она прилично откусила.
Только рот у нее был слишком маленький, и нормально прожевать такой здоровый кусок она явно не могла. Да, у нее очевидные затруднения.
Отрастить рот побольше да откусывать поменьше — и проблема решена. Но я не хотела говорить это вслух, уж больно довольная физиономия была у моего спутника. Я молча варилась в своем собственном гневе, лишь все запоминала.
В человеческом обличье это было, возможно, и к лучшему.
— Да, они посыпают солью босые подошвы, а потом пускают овец. Сперва преступнику просто щекотно, но овцы лижут не переставая, и щекотка переходит в боль...
Лишь богам ведомо, сколько вина я уже выпила — я даже получала удовольствие от этого явно преувеличенного повествования.
Вообще-то, если все время путешествуешь, должен бы привыкнуть к такому.
Но он никогда прежде этого не говорил.
Голова раскалывалась все сильней.
— И правда; всякий раз, когда я поем солонины, мои овцы меня окружают и лижут мне пальцы, это очень неудобно. Они милые крошки, но не знают, когда нужно остановиться, и это иногда пугает.
— Ну, в таких случаях достаточно, если твой рыцарь вмешается.
Мои уши чуть дернулись; разумеется, мой спутник ничего не заметил.
Под "рыцарем", о котором он упомянул, подразумевался вот этот мерзкий пастуший пес.
— Это ты про Энека? Вообще-то... Энек иногда чересчур усерден и не знает меры.
Тут сразу что-то недовольно заворчало у ее ног.
Пастуший пес все это время наслаждался кусочками хлеба и мяса, которые ему доставались со стола.
Я просто чувствовала, как он иногда кидает на меня свои взгляды.
Как смеет простая шавка подозревать в чем-то чистую и благородную волчицу!
— Значит, твоим пастушеским мастерством можно только восхищаться.
Глазки пастушкины удивленно распахнулись, щечки порозовели — и явно не от вина.
Кончик хвоста напрягся под моим балахоном.
Это от гнева, должно быть, у меня все плывет перед глазами.
— Кстати, госпожа Нора, ты расскажешь когда-нибудь о своей мечте кому-нибудь?
Мечта.
Это слово меня пробудило. Теперь я видела, насколько сама не своя я была все это время.
Быть может, весь этот раздражающий разговор — всего лишь сон? Нет, нет, не может быть.
Мне действительно становилось все хуже.
Но сейчас сдаться было нельзя. Надо было продержаться до возвращения в свою комнату.
В конце концов, я сейчас была на враждебной территории.
Если пытаться проверять границы своих возможностей, находясь на враждебной территории, может получиться совершенно не то, чего ожидаешь.
Если я прямо посреди этого редкого празднества заявлю, что мне плохо, — это приведет лишь к неловкости, и вина будет целиком на мне.
Мой капкан был установлен в нашей тесной комнатушке.
Если я признаюсь, что больна, после того как туда доберусь, мою охоту можно будет счесть удачной.
Это все равно что охотиться на кролика, который ничего не знает о том, что я подстерегаю его в кустах.
Если так — тем более нельзя показывать сейчас, как мне плохо. Надо бы, пожалуй, взять кусок говядинки — но, увы, даже руку поднять было трудно. Я не могла дотянуться до блюда.
Похоже, это мой самый большой провал за сегодня.
— Что, уже пьяна?
Мне даже смотреть на него было не нужно, я и так знала, что сейчас он натянуто улыбается.
Несмотря на то, что тело мое страдало, уши и хвост — моя гордость — по-прежнему были здоровы.
Даже не глядя, я все равно знаю, что мой спутник ест, как держится, с каким лицом на меня смотрит.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |