| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Записи:
Все в порядке. Долийское происхождение готово! Да, я расширил эту часть... значительно. Возможно, я действительно переборщил с драматизмом и тому подобным. ...Извините... Ну, мне стало грустно, что ты не можешь ни с кем нормально попрощаться, так что... а потом это пошло-поехало... Ладно, вот почему долийский был разделен на два, как ты можешь судить по длине. О боже, какая длина.
Кстати, это последняя история, которая будет рассказана полностью от первого лица. Городской эльф и благородный человек будут разделены на две части, у каждой из которых будет свой POV.
Следующая глава — о...... ну, это глава о путешествиях. Рассказ Алисаы от первого лица. Повеселились? (Прошу прощения. Я добавляю эти, чтобы было больше взаимодействий с персонажами)
Глава 7: Глава 6) По дороге в Денерим.
Записи:
(Примечания приведены в конце главы.)
Текст главы
Глава 6. "По дороге в Денерим"
Рассказ Алисы
В детстве я довольно много времени уделяла чтению. Иногда это было просто для изучения, но иногда — для развлечения. Я читала о странных вещах. Там были существа, которые назывались "овцы" и "экипажи".
Иногда я задавалась вопросом, каково было бы увидеть те странные вещи, о которых я читала в книгах. Но потом я вспомнила, что это означало бы покинуть Башню, чего я не хотела делать. Поэтому я удовлетворил свое воображение. Для меня этого было более чем достаточно.
— Клеон, что это?
— Овца.
— Клеон, что это?
— Карета.
— Клеон, что это?
— Фруктовый сад.
— Клеон, что это?
— Почему ты продолжаешь спрашивать меня? Ты — шем!
— О, но я прожила в башне последние десять лет. Так что же это такое?
— Дядя обезьяны.
— А у обезьян бывают дяди?
— ...Не стоит верить всему, что тебе говорят. Это была шутка.
— ой. Прости меня.
— За что?
— Я не поняла шутки.
— ...Ты невозможен.
— Учитывая, что я жив, я бы сказал, что это вполне возможно.
— Я не это имел в виду! — Я вздрогнула от его крика, и он почти сразу смягчился, проворчав: — Не дуйся. Пожалуйста, не дуйся.
— почему? Они действительно такие ужасные, как говорит Андерс?
— У меня такое чувство, будто я случайно пнула маленькую Халлу. Нет, серьезно, перестань дуться.
Я старалась повиноваться, пока мы продолжали идти по дороге за командиром Дунканом. В конце концов, я изо всех сил старалась не раздражать его во время нашего путешествия. К сожалению, это было все, что я делала. Мои вопросы действовали ему на нервы. Мои постоянные спотыкания сводили его с ума! Я отчаянно хотел знать, как именно с ним заговорить. Он был не похож ни на кого из тех, кого я видел раньше, и реагировал так, как ни один из магов или храмовников, которых я встречала.
...Ладно, возможно, постоянные вопросы ужасно раздражали. Но я нервничала и была напугана, и я пытался создать хоть какое-то подобие нормальной жизни. В Башне я задавал много-много вопросов. Учеба была нормальной. Учеба была даже более чем нормальной. Это было моей жизнью в течение десяти лет!
После минутного молчания я вернулась к своим вопросам. — У всех ли вас, долийцев, такой акцент? — спросила я.
— С каким акцентом? — спросил он в ответ. — Это у тебя такой акцент.
— А я нет! Странно звучит "все остальные".
— На мой взгляд, вы оба говорите по-иностранному, — перебил коммандер Дункан с веселой улыбкой.
— Я родился в этих краях, — запротестовал Клеон.
— Но ты живешь отдельно от остального Ферелдана и перенимаешь акцент тех, кто тебя окружает.
— Это... откуда ты можешь знать что-то подобное?
— Раньше я жил на улице, Клеон. Там ты многое узнаешь о людях.
— я понимаю. — Однако взгляд, который он бросил на меня, подразумевал, что он этого не сделал. Это было прекрасно. Я тоже не поняла. — Итак, Алиса, откуда ты?
— Я родилась в Киркволле. Это в Свободных землях.
— Недалеко от Сандермаунта, — добавил он. — Я хорошо его знаю. Это одно из наших священных мест. Правда, довольно далеко.
— Меня отправили в башню Круга в Ферелдане, когда я обнаружила свою магию.
— почему? Было ли их слишком много или недостаточно?
— Я не знаю. Какое это имеет значение?
— Так поступают долийцы. Собственно, именно так Меррилл присоединилась к сабраям. — Его лицо смягчилось, когда он упомянул это имя. — У нее не было детей с магическим даром, а в ее старом клане было трое, поэтому ее отправили первой к Хранительнице Маретари. — Значит, мы не такие уж и разные.
— Мы совершенно разные! — ...Я не понимала, каким образом. — Мы уважаем наших Хранителей и обращаемся к ним за советом. Магии нужно не бояться, а уважать, и мы не запираем наших магов.
— Круг не так плох, как ты утверждаешь.
Теперь у него было довольно кислое выражение лица.
— Твой собственный народ охотится на тебя, как на бешеного зверя, за то, что ты получил от рождения. Эти твои храмовники...
— Храмовники тоже защищают магов.
— Как? Убивая их?
— Я не буду делать обобщений, как ребенок, и утверждать, что все храмовники — зло, только потому, что есть те, кому доставляет удовольствие злоупотреблять своей властью. — Я одарила его своим лучшим взглядом. — Есть и хорошие храмовники.
Он посмотрел на меня с таким недоверием.
— Между прочим, у тебя свирепый, как у котенка, взгляд. — О, но это был мой лучший взгляд! — Тогда приведи мне пример. Я буду ждать сколько угодно...
— В этом нет необходимости, потому что я могу назвать одного сразу, — парировала я. — Его звали сир Моревар Карвер, он был служащим в казематах в Киркволле. Он спас меня, когда мой отец пытался убить меня за то, что я был еще одним ребенком-магом, и охранял меня, пока я не отправился в Ферелдэн. — Он выглядел ошеломленным. — В чем дело? Ты так удивлен, что я смог так быстро придумать...
— Твой отец пытался убить тебя? — Он был поражен этим? — Твой собственный отец?
— Да, с этим сталкиваются многие маги.
— ...Ваш народ смешон, — прошипел он через мгновение. — Родители убивают детей из страха перед тем, с чем они родились... это просто безумие.
— Разве среди долийцев не было случаев, когда подобное происходило?
— Нет. — Последовал быстрый ответ. — Мы чтим наши кланы и семьи. Мы — все, что есть друг у друга. — Он только что оставил их позади....
Пришло время немного сменить тему.
— Вы упомянули, что ваш народ уважает магию?
— Хм? Ах, да. — Он выглядел удивленным вопросом. — Мы верим.
— А немаги не испытывают зависти или страха?
— Какая в этом необходимость? Хранители практикуют магию, чтобы помогать Клану и защищать его, изучать древние истории и выносить решения от имени народа. Но они не могут изготовить лук или охотиться в соответствии с учением Андруила. Он мягко улыбнулся. — У каждого есть свое место, и у каждого есть свои обязанности. Каждый уникален, и, следовательно, у каждого есть уникальная работа, которую могут выполнять только они. Именно этому научил нас Дален Харен Пайвел.
Так ли это на самом деле?
— Мне это даже нравится. — Это вселило в меня надежду на осуществление моей мечты о мире между магами и немагами. В конце концов, если это сработало при меньшем страхе, то не составит труда сделать так, чтобы это сработало и при большем. — Хотя, я не могу сказать, что мне очень нравится то место, где вы все жили.
— Что не так с лесом?
— Я переехала из города цепей в башню посреди озера. Как вы думаете, что не так?
— Но ты даже не видела сильванов.
— Кто такие сильваны?
— Духи, запертые на деревьях. Это заставляет их ходить. Нам приходилось быть очень осторожными с тем, как мы резвились. Они начинали нам завидовать и злиться на нас.
— Вы шутите.
— Нет. — Клеон поклялся Создателями, что это не так!
— О, теперь я действительно ненавижу этот лес! Это противоестественно!
— Приятно слышать, что вы двое ладите, — отозвался командир Дункан. — Я немного волновался, но, как я вижу, бояться было нечего.
— По крайней мере, пока, — пробормотал Клеон. — Ты ведь видел сильванов, верно?
— Я слышал о них.
— Я все еще не верю ни одному из вас, — пробормотала я, прежде чем снова споткнуться. — Хей!
Клеон поймал меня, как делал это уже две тысячи раз.
— Итак, Дункан, ты упомянул, что рос на улице? — спросил он. Я чуть не задохнулась от того, насколько грубо он себя вел.
К счастью, коммандер Дункан, казалось, не возражал.
— Да, мои родители умерли, когда я был маленьким, — объяснил он. — Так что я был уличной крысой. Вором, и довольно неплохим, если можно так выразиться. Хотя по происхождению я Ферелдэнец.
— Г-где именно вы родились? — Нерешительно спросила я. Я не знала, что он не возражает против вопросов. Я была уверена, что он ни на один не ответит!
— Хайевер. — Он остановился на дороге и указал вдаль. — Это далеко на севере. Мы посетим его после Денерима. Это прекрасное место. Моя мать совсем не возражала против того, чтобы жить там, хотя это было далеко от ее родного Ривейна.
— Итак, как вор из этого Высокогорного места может стать стражем? — Спросил Клеон.
— Ну, это достаточно просто, — ответил он. — Я попытался обокрасть одного из них. Не буду утомлять вас длинной цепочкой событий, которые последовали за этим. — Итак, он обокрал Стражей, и они позже назначили его командиром? Стражи и в самом деле были очень странными. — А теперь, если вы посмотрите на горизонт, то увидите вдали пункт нашего назначения.
Я подняла голову и поискала, но все равно потребовалось некоторое время, чтобы найти окутанный дымкой город. Впрочем, отсюда все выглядело довольно мило.
— Сколько еще? — Прошептала я.
— Еще день или два, не больше. Сегодня вечером мы отдохнем в гостинице.
— Почему гостиница? — проворчал Клеон. — Что плохого в кемпинге?
— Это неудобно, — пробормотал я. — Земля твердая и влажная. Насекомые ползают повсюду. Ветер холодный и пронизывающий.
— Вот почему вы строите укрытия.
— Я не знаю как. — Командир Дункан даже не пытался, когда мы разбивали лагерь по дороге в лес. С другой стороны, если он провел детство на улице, то, возможно, он привык к таким вещам.
— Я научу тебя, когда мы в следующий раз разобьем лагерь.
— Тогда, в свою очередь, я научу тебя, как останавливаться в гостинице. Это довольно сложно, по крайней мере, я так читала.
— О, радость из радостей. Я с нетерпением жду этого.
— Я тоже! — Он посмотрел на меня. — О, ты пошутила. — О, как неловко.
— Эм... Клеон, что это?
— О, только не это!
Когда мы вошли, в трактире было шумно. Я заметила, что некоторые мужчины почему-то уставились на меня, и подошла поближе к Клеону. Мне совсем не понравилось это место.
— Вы двое, посмотрите на доску и выберите что-нибудь перекусить, — приказал коммандер Дункан. — Я позабочусь о том, чтобы нам выделили комнаты.
— Да, сэр, — пробормотал я, когда он уходил. О, я так сильно хотела выбраться отсюда.
— Все еще радуешься мысли о гостинице? — поддразнил меня Клеон, когда мы осторожно пробирались к большой доске с надписями на ней. Я надеялся, что это была только еда. Многие блюда я вообще не узнала.
— Мне нравится мысль о настоящей постели, — с достоинством ответила я. — Мне не нравятся чужие взгляды.
— Странно?.. — Он огляделся, нахмурился и притянул меня к себе. — Оставайся рядом со мной.
— Ну, конечно, я такая. Почему ты настаиваешь?
— Я не доверяю шем'ленам.
— Что такое "шем'лен"?
— Это наше слово, обозначающее человека.
— Я и есть человек.
— Не совсем уверен в этом. В твоих словах слишком много смысла.
— Прости?
— Что такое пастуший пирог? — Он указал на меню. — Пожалуйста, скажите мне, что его готовят не из пастушки.
— Что? Нет, конечно, это не так! Это было бы равносильно каннибализму!
— Насколько я знаю, или мне все равно...
— Ты такой сложный человек.
— Да, да. Итак, что это?
— Я не знаю. Я предполагаю, что это какая-то еда. Почему она так называется?
— Откуда мне знать?
— Это блюдо названо так потому, что его могут приготовить и съесть люди более бедные, например, пастухи, — ответил коммандер Дункан, внезапно появляясь рядом с нами. — По крайней мере, мне так всегда говорили. Оно может быть довольно вкусным.
— Может быть, тогда нам стоит попробовать, Клеон? — предложил я. — Я никогда такого раньше не пробовал.
— Может быть, — пробормотал Клеон. — А что еще здесь есть?
— О, я не знаю. Я бы предположил, что это еда или напитки.
— Возможно, мне лучше сделать заказ за вас, — усмехнулся коммандер Дункан. — Я забыл, что никто из вас не знает здешних блюд.
— У вас уже есть наши комнаты? — Спросил Клеон. — Я подумал, что это займет больше времени, учитывая, насколько здесь многолюдно.
— Ну, не все, кто здесь обедает, остаются, Клеон. Некоторые люди здесь просто ради еды или развлечения. — Какого рода развлечения? В конце концов, не было никаких историй или... о, подожди, возможно, он имел в виду... О, мое лицо стало таким красным. Я думаю, что некоторые места все-таки были похожи на Башню. — Кроме того, мы стражи.
— Какое это имеет отношение к делу?
— Это значит, что нас уважают и боятся. Я устроил вас с Алисой в одной комнате. Надеюсь, вы не возражаете.
— Я не возражаю, — вмешалась я. — Ученики делили много комнат.
— Я не в первый раз делю комнату с девушкой, — добавил Клеон. — Многие из нас спали в одной комнате с Дален, чтобы было тепло и безопасно. И у меня есть сестра-близнец.
— хорошо. Я бы чувствовал себя спокойнее, если бы вы двое могли защищать друг друга, — ответил коммандер Дункан. — А теперь давайте перейдем к еде, не так ли? О, и Алиса?
— Да, сэр? — Ответила я.
— Если кто-то будет тебя беспокоить, скажи, что ты маг-хранитель. Это заставит их быстро оставить тебя в покое.
— Как скажете, сэр. — Странно было давать такой совет. Не то чтобы я мог превратить кого-то в жаб или что-то в этом роде! В конце концов, превращение не было магией!
— Давайте просто покончим с этим, — печально вздохнул Клеон. — Я уже скучаю по лесу. — Что ж, я была очень рада выбраться из него. Но завтра мы увидим город, настоящий город! Я не видела его собственными глазами с тех пор, как покинул Киркволл! Это, несомненно, было довольно милое и честное место, не так ли?
Записи:
Так что, да. Взаимодействие персонажей. Предыстория Дункана. Дункан более привлекательный человек, чем Алистер. Немного, извините?
Следующая глава — Происхождение Табриса! С его рассказом от первого лица. ...Вероятно, она будет еще одной длинной. Заранее прошу прощения.
Глава 8: Глава 7) Происхождение Эйдена Табриса
Записи:
(Примечания смотрите в конце главы.)
Текст главы
Глава 7. Происхождение Безмолвной силы, герой "Свадьбы отверженных"
Эйден Табрис от первого лица
— Это венадал, древо народа. Пока оно живет, будем жить и мы. — Великое дерево в Эльфинаже стоит высоким, здоровым и красивым в трущобах, где мы, городские эльфы, живем. Беднейшие из бедных, никому не нужные и не желанные, которые отчаянно борются за то, что люди выбрасывают. Но пусть никто не скажет, что мы несчастливы. Во-первых, у нас есть кров, и нас никогда не оставляют в покое. Есть люди, которые не могут сказать того же самого.
| Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |